Καλωσόρισμα επεξεργασία

Γεια σου, Nikos1nikos1, και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η "παρέα" μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!

Ορίστε μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι αν θέλεις να λάβεις μέρος στην προσπάθειά μας.

Κάτι σχετικό με τα πνευματικά δικαιώματα. Το να αναγράφουμε ότι «πήραμε» ένα κείμενο από το τάδε λεξικό δεν αρκεί: δεν πρέπει να παίρνουμε κείμενο από οποιαδήποτε πηγή δεν το επιτρέπει ξεκάθαρα. Γι' αυτό, ο πιο απλός τρόπος είναι να γράφουμε μόνοι μας τους ορισμούς (δηλαδή με δικά μας λόγια).

Ελπίζω να σου αρέσει να επεξεργάζεσαι τα λήμματα του Βικιλεξικού και να γίνεις τακτικός βικιλεξικογράφος! Για να υπογράψεις ένα μήνυμα ή για να ψηφίσεις, πληκτρολόγησε τέσσερις φορές το χαρακτήρα ~ ή πάτησε το κουμπί της υπογραφής ( ). Δεν υπογράφουμε τα λήμματα, μόνο τα μηνύματα ή τις συζητήσεις. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα, για να παρουσιαστείς στους υπόλοιπους χρήστες. Αν έρχεσαι από ένα άλλο Wikimedia, μην ξεχάσεις να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.

Αν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μας (μέσω των σελίδων Συζήτησης κάποιου χρήστη ή διαχειριστή), ή να τις γράψεις στη Βικιδημία. Τέλος, αν έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προαναφέρθηκαν.

Καλώς ήλθες ξανά και καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό!

Don't speak Greek? Post {{User el-0}} on your user page or put it into your Babel box.

--2020.08.28. Το Βικιλεξικό

Καλωσορίσατε επεξεργασία

Σας ευχαριστούμε Nikos1nikos1 για τις συνεισφορές σας και τον ορισμό σας στο θέσφατο. Είμαστε όλοι στη διάθεσή σας για οποιαδήποτε ερώτηση. Καλή συνέχεια. ‑‑Sarri.greek  | 13:45, 28 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Εκφράσεις επεξεργασία

Γεια σας κύριε Niko. Με πολλή χαρά είδαμε ότι ασχολείστε με την ενότητα {εκφράσεις} στο λήμμα κόσμος (Ιστορικό) και τόπος. Γιατί αυτές οι ενότητες χρειάζονται κάποια αλλαγή, και αρκετή δουλειά. Θα κάνουμε μερικές διορθώσεις: μπορείτε να τις παρακολουθείτε από τη 'Λίστα παρακολούθησης' των λημμάτων που έχετε επεξεργαστεί.

  • 1) μπαίνουν σε αλφαβητική σειρά
  • 2) δε χρειάζεται να βάζετε τελεία στο τέλος των ορισμών ή επεξηγήσεων όπως κάνατε εδώ

Τι γινόταν παλιά με τις εκφράσεις: Γραφόντουσαν μέσα στα λήμματα με έντονα γράμματα. Αυτό είναι πρόβλημα. _1 γιατί στο ηλεκτρονικό λεξικό φτιάχνουμε σελίδες και για τις εκφράσεις: δεν τις εξηγούμε μέσα σε άλλα λήμματα
και _2 πλημμυρίζουν οι σελίδες με έντονα γράμματα π.χ. δείτε τις {εκφράσεις} στο αίμα το 2022. Αναλυτικά: πώς δουλεύουμε για τους καταλόγους εκφράσεων: Συζήτηση κατηγορίας:Εκφράσεις (νέα ελληνικά)#Βοήθεια
Άρα, η δουλειά μας τώρα, είναι α) να τους βάζουμε συνδέσμους, και β) σιγά σιγά να δημιουργούμε τα λήμματά τους (με το Βοήθεια:Εκφράσεις
Μακάρι να ξεκινήσετε εσείς το 'Συνεργείο εκφράσεων'!! Ευχαριστούμε, ‑‑Sarri.greek  | 17:53, 2 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

@Sarri.greek να συμπληρώσω και να ενημερώσω τον συνάδελφο πως διαθέτουμε και λεξικό που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις εκφράσεις εφόσον θέλει να ασχοληθεί ενεργά, το: {{Π:ΙΔΙΟΝ}} Ιδιωματικές εκφράσεις στο ΙΔΙΟΝ, Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου..-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:11, 2 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Πολύ γρήγορα επεξεργασία

Κύριε Niko, κάνετε πολύ γρήγορα τις επεξεργασίες σας και δε σας προλαβαίνουμε! Αναρωτιέμαι αν κι εσείς προλαβαίνετε να κρατάτε κάποια σημείωση ή αν κοιτάτε τις διορθώσεις που γίνονται. Βλέπω τώρα, ότι ασχολείστε με αρχαία ελληνικά. Έχουν αρκετές ιδιαιτερότητες (π.χ. πώς γράφουμε τα παραθέματα κ.λπ. Βικιλεξικό:Αρχαία ελληνικά#Παραθέματα) Ας πούμε για το κάρφος έφαγα 20 λεπτά στα λεξικά για να δω τι γίνεται, γιατί δεν είναι ο τομέας μου: δεν έχω κάποια εκπαίδευση στα αρχαία. Κανονικά, δε θα έπρεπε καθόλου να καταπιάνομαι μ' αυτά, αλλά τι να κάνω? Δεν έχουμε διαχειριστή με ειδικότητα στα αρχαία. Εγώ, απλώς καταγράφω ό,τι βλέπω και ενημερώνω τα πρότυπα. Εσείς, έχετε κάποια ειδική σχέση με τα αρχαία ελληνικά? Είστε φιλόλογος? μήπως φοιτητής φιλολογίας? Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 19:59, 3 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Απλώς συμπληρώνω ορισμούς σε λήμματα λέξεων αρχαίας ελληνικής γλώσσας, που δεν έχουν μέχρι στιγμή κάποιο ορισμό και τις αντίστοιχες πηγές. Νομίζω ότι έχω κάνει κάποιο λάθος με το λήμμα ἀνάντης. Μήπως έπρεπε να δημιουργηθεί ξεχωριστό λήμμα; Υπάρχει και στα Νέα ελληνικά και στα αρχαία ελληνικά αυτή η λέξη. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 20:06, 3 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Ναι, θα ανοίξετε τη σελίδα ἀνάντης. Διαφορετικές 'εικόνες λέξης' έχουν διαφορετική σελίδα (αν έχουν άλλα διακριτικά κ.λπ.) Δεν κάνετε λάθη, απλώς, δεν είστε ακόμα εξοικειωμένος με μερικά Κατηγορία:Πρότυπα (αρχαία ελληνικά) που χρειάζονται.
Θα σας πρότεινα, τον πρώτο καιρό, να εστιάσετε τις επεξεργασίες σας σε κάποια ενότητα: π.χ. παραθέματα. ή ορισμοί. Ώστε να δείτε τι σας διορθώνουμε, και να θεωρήσετε ότι κατέχετε πλέον καλά την ενότητα, τις ετικετες, τα πρότυπα. Παραδείγματος χάριν, υπάρχουν συντάκτες που κάνουν μόνο τοπωνύμια, ή μόνο ονόματα ή μόνο κάποια Κατηγορία, ή ελέγχουν μια συγκεκριμένη Κατηγορία κλίσης.
Πάντως, έχετε προχωρήσει θεαματικά στην κατανόηση πολλών συμβάσεων και συνηθειών του ΒΛεξικού. Συγχαρητήρια. ‑‑Sarri.greek  | 20:13, 3 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Συγχαρητήρια και perseus επεξεργασία

Συγχαρητήρια, αμέσως είδατε τις μεταφράσεις για τον Όμηρο. (τι κρίμα που το greek-language.gr έχει τόσο δύσκολη πλοήγηση: δε μπορούμε να φτιάξουμε ένα αυτόματο πρότυπο προς τα κει).
Σχετικά με το perseus.tufts. εργαλείο στα παράγωγα όπως σ' αυτή τη μεταγραφή σας R:perseus|a)fron|ἀφρον-.
Γραμματική ανανγώριση τύπων: @perseus.tufts.edu (morph) Greek Word Study Tool εδώ γίνεται ακριβής και περίπλοκη μεταγραφή (=δασεία /=οξεία κ.λπ. Αντίστοιχο είναι το ΛΟΓΕΙΟΝ(morpho) που μας δείχνει ποιοι τύποι μαρτυρούνται στα κείμενα που έχει στη διάθεσή του το ΛΟΓΕΙΟΝ. Προσοχή: λείπουν πολλά κείμενα, δεν αφορά τα πάντα. Είναι όμως βοηθητικές και οι δύο διευθύνσεις. Είναι περίπλοκες και δεν τους έχουμε πρότυπο.
Διαφορά μεταγραφών στο @perseus.tufts.edu Greek Dictionary Headword Search Results Εδώ δε χρειάζονται τόνοι και διακριτικά, όπως βλέπετε στις οδηγίες του προτύπου {{R:perseus}}. Το χρησιμοποιούμε κυρίως στα κεντρικά ετυμολογικά πεδία. (Βικιλεξικό:Αρχαία ελληνικά#συγγενικά) ‑‑Sarri.greek  | 22:45, 4 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Και τα pdf ‑‑Sarri.greek  | 15:14, 5 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

συγγενικά και κύριο λήμμα επεξεργασία

Κύριε Νίκο, αν μπορείτε, μη βάζετε το προτυπο {{R:perseus}} σε λήμματα που δεν είναι κύρια. όπως εδώ για πολλούς λόγους. Ένας απ' αυτούς είναι ότι δεν έχουμε ακόμα ορίσει στην ετυμολογία ποιο είναι το θέμα, και ποια ήταν η λέξη απ' την οποία προήλθε η λέξη του λήμματος (εδω, είναι το άστατος απ' το οποίο προέκυψαν τα αστα- αστασία, κλπ) Το λεει και το Bailly2002 στο ἀστατέω Θα παραπέμψουμε στο ίστημι, στα θέματα στα- (που δεν έχει γίνει ακόμα). Επίσης, αυτές οι εργασίες μας στο perseus γίνονται συνήθως στα πρόχειρά μας (γιατί εκεί μέσα έχει κι άλλες άσχετες λέξεις άλλων ριζών. Επίσης, μη βάζετε διακριτικά όταν αναζητάτε λεξεις σ' αυτό το εργαλείο, γιατί χάνετε τα σύνθετα. Ευχαριστώ.
ΥΓ. Θα διευκόλυνε εαν, όταν διαβάζετε κάτι που σας έχει γράψει ένας συνάδελφός σας ή εγώ, του κάνετε ένα κλικ: γίνεται μόνο με το 'Ευχαριστία' χωρίς να είναι κυριολεκτικό: σημαίνει 'Ναι, διάβασα αυτό που γράψατε' Αλλιώς, ουδέποτε θα καταλάβει ο άλλος αν εσείς το διαβάσατε. ‑‑Sarri.greek  | 21:01, 6 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Πείτε μας τι θα χρειαστείτε για παραθέματα επεξεργασία

Κύριε Νίκο, τι ωραία παραθέματα που φτιάχνετε. Ξέρω πολύ καλά πόσο χρονοβόρα δουλειά είναι.

  • Μικροδιορθώσεις: Πρότυπο:β ή w για συγγραφέα, και Πρότυπο:βθ ή s για βικιθήκη (δεν ξέρω αν το βλέπετε, αλλά έχουν κάποιο χρώμα που ειδοποιεί τον αναγνώστη, ότι μεταβαίνει σε άλλο εγχείρημα). Επίσης, το έργο, με πλάγια γράμματα. ενδεικτικά εδώ μερικές τέτοιες μικροδιορθώσεις. Θα μας βοηθούσε αν αφήνετε κενή γραμμή ανάμεσα στις Ενότητες.
  • Πείτε μας, τι χρειάζεστε περισσότερο για τα παραθέματα: μπορούμε να φτιάξουμε πολλά προτυπάκια όπως το Πρότυπο:ΠΔ:Θουκ{Q|grc|Th} , να μην ταλαιπωρείστε γράφοντας με το χέρι τους αιώνες και τα στοιχεία συγγραφέα. Κι αν κάνετε πολλά από ένα έργο, να του κάνουμε π.χ. Ευρ Ελέν Αισχ Χοηφ κλπ. Όπως σας βολεύει.

Μια σκέψη: όταν έχετε φτιάξει ένα παράθεμα, με τόσο κόπο, μπορεί να μπαίνει και αλλού (σε λήμματα κι άλλων λέξεων που περιλαμβάνει) Ώστε με μια προσπάθεια να έχετε πολλά αποτελέσματα.
Ευχαριστούμε πολύ, ‑‑Sarri.greek  | 11:04, 8 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα για περισσότερους συγγραφείς (π.χ. Αίσωπος, Γαληνός, Αριστοτέλης, Πλάτων, Δημοσθένης, Σοφοκλής, Πλούταρχος);
Εκτός από το greek-language.gr και τη βικιθήκη μπορείτε να με ενημερώσετε πού αλλού μπορώ να βρω αξιόπιστες μεταφράσεις online, για να τις βάζω στα παραθέματα; Nikos1nikos1 (συζήτηση) 11:16, 8 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Κύριε Νίκο, να με καλείτε με {ping|Sarri.greek} αλλιώς, δε βλέπω ότι κάποιος μου μιλάει.
Θα φτιάξω μερικά πρότυπα για τους συγγραφείς που αναφέρατε -για τους τραγικούς οπωσδήποτε-. Θα σας ενημερώσω όταν είναι διαθέσιμα. Μπορείτε κι εσείς να φτιάχνετε τέτοια προτυπάκαι, ατιγράφοντας το ίδιο στιλ, κι αλλάζοντας τα δεδομένα..
Links σε έργα. Η βιβλιοθήκη (μπορείτε να γράφετε στο κουτί Αναζήτησης: βιβ για γρήγορο redirect), η ⌘βιβλιοθήκη, λοιπόν, φτιάχτηκε για να καταγράφονται εκεί τα βασικά στοιχεία. Να μην τα ψάχνουμε ξανά και ξανά. Επίσης, γράφω στο κουτί Αναζήτησης π.χ.
insource:/Ευριπίδ/ και βλέπω τι υπάρχει, μήπως αντιγράψω κάτι χρήσιμο. Τα πιο δύσκολα είναι για συγγραφείς που υπάρχουν μόνο σε συλλογές, συνήθως ελληνιστικής περιόδου. Τα ιατρικά είναι άπειρα (π.χ. Γαληνός).
Δώστε μου λίγο χρόνο για τα πρότυπα, Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 11:27, 8 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Δε σας έχω ξεχάσει ☏ Nikos1nikos1. Αλλά έχω διάφορες σκέψεις -μήπως, παρεμπιπτόντως, έχετε γνώσεις προγραμματισμού?- Με τα λίγα που ξέρω, καταλαβαίνω ότι δεν έχει νόημα να φτιάξουμε καμιά πενηνταριά πρότυπα του τύπου Q:Τάδε συγγραφέας}. Είναι επαναλαμβανόμενα.
Στο αγγλικό ΒΛ, έχουν ένα και μοναδικό wikt:en:Template:Q γράφοντας
{Q|grc ή άλλη γλώσσα|<συντομογραφία συγγραφέα>|<συντομογραφία έργου>|αρ.κεφαλαίου|αρ.στίχου|άλλη εμφάνιση στίχων|...κλπ}
που καλεί όλα τα δεδομένα που υπάρχουν στο wikt:en:Module:Quotations/grc/data που έχει όλες μα όλες τις συντομογραφίες του Liddell-Scott.
Δεν μπορώ να φτιάξω ακριβώς το ίδιο, αλλά θα προσπαθήσω να φτιάξω κάτι παρόμοιο. Αν έχετε ιδέες, πείτε μου, γιατί δεν τα κατέχω τα ζητήματα προγραμματισμού (απλώς αντιγράφω μερικά πράγματα που βλέπω αλλού). Ευχαριστώ, και συγγνώμη που καθυστερώ. ‑‑Sarri.greek  | 12:08, 12 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Δυστυχώς δεν έχω γνώσεις προγραμματισμού. Αν δεν μπορέσετε να δημιουργήσετε πρότυπα για άλλους συγγραφείς δεν με πειράζει πλέον. Χρησιμοποιώ ως πρότυπα για κάθε συγγραφέα τρεις λέξεις στις οποίες έχω ενσωματώσει κάποιο παράθεμα. Θέλετε να προσθέσετε κάποιες από αυτές τις λέξεις ως παραδείγματα στη σελίδα Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά), για να τις έχουν ως πρότυπο και άλλοι χρήστες; Αυτό που έχω πιο πολύ ανάγκη αυτή τη στιγμή είναι να με ενημερώσετε αν υπάρχουν και άλλες online μεταφράσεις έργων αρχαίων Ελλήνων συγγραφέων εκτός από αυτές τις ιστοσελίδες, που ήδη μου έχετε αναφέρει. Έχω βρει την ιστοσελίδα https://www.mikrosapoplous.gr/ με μεταφράσεις. Είναι αξιόπιστη πηγή; Για κάποιους συγγραφείς όπως ο Δημοσθένης, ο Ισοκράτης, ο Αριστοτέλης, ο Αθήναιος ο Ναυκρατίτης δεν βρίσκω μεταφράσεις και αναγκάζομαι να καταχωρώ τα παραθέματα χωρίς μετάφραση. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 12:28, 12 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
_1. γράψτε μου τα στοιχεία που θέλετε να μπουν στη βιβ (κι εσείς μπορείτε να τα βάζετε, π.χ. στις Εκκρεμότητες, ή και κανονικά]
_2. mikrosapoplous // ☏ Texniths αυτές οι σελίδες π.χ. αυτή είναι πιο καλοζυγιασμένες ακόμα κι απ' του @greek-language.gr. Έχουμε τέτοια στη Βικιθήκη? Κάτι έχω δει me to match.
Κύριε ☏ Svlioras: φαντάζομαι ότι δε μπορούμε να συνδέουμε με το mikrosapoplous, σωστά?
_3 αχχχ οι μεταφράσεις. Ό,τι έχει κανείς σπίτι του (π.χ. εγώ έχω λίγο Ζαχαρόπουλο και Κάκτο, τις δίγλωσσες). Όμως, έχω ακόμα της δεκαετίας του 1960, τα λυσάρια του σχολείου, mot pour mot μεταφράσεις: κι είναι τ' όνειρό μου, τα παραθέματά μας, νάχουν βέβαια και τις λογοτεχνικές μεταφράσεις, αλλά νάχουν και το «λέξη προς λέξη» κάτω από κάθε γραμμή!
Γράψτε μου τα στοιχεία που θέλετε, κάντε μου κι ένα ping :) ‑‑Sarri.greek  | 12:43, 12 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

έχουν παραθέματα επεξεργασία

Συγγραφείς και έργα τους @dge.cchs.csic.es Επιλέξτε όσες λέξεις θέλετε από το παρακάτω κατάλογο:

grc
gkm
el

Nikos1nikos1 (συζήτηση) 13:27, 12 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Κύριε Νίκο, στη Βιβλιοθήκη, μπήκαν μεν κάποια συγκεκριμένα παραδείγματα (είναι πειραματική προσπάθεια), αλλά τώρα που ήρθατε και δημιουργείται τόσα πολλά (!! απίστευτη δουλειά), νομίζω ότι αρκεί αυτό που λέει:
※στο Βικιλεξικό: → Αναζήτηση
Μπορώ να τα βάλω αυτά στη στήλη 3, να φαίνονται καλύτερα. Από κει, βλέπει αμέσως κάποιος τι θα ήθελε να κάνει copypaste.
β) αφού δεν μπορούμε να έχουμε αυτόματα link ούτε προς scaife, ούτε προς greek-language.gr, ούτε προς perseus.tufts, αυτό σημαίνει ότι κάθε φορά ο συντάκτης πρέπει να μπει στο αρχικό link που του δίνουμε, κι από κει να βρει το κεφάλαιο που θέλει. Άρα, αυτό δε μπορεί να γίνει αυτόματο πρότυπο.
γ) Αυτό που σίγουρα μπορούμε πάντα να προσθέτουμε είναι σύνδεσμος προς Βικιθήκη. Θα το προσπαθήσω.
Μια παρατηρησούλα, τώρα που τα βλέπω πόσο ωραία τάχετε φτιάξει: Οι μετοχές, στο ΒΛεξικό, έχουν χωριστή σελίδα. (ενώ στα έντυπα λεξικά, μπαίνουν ως υπολήμματα στο ρήμα). Άρα θα πρέπει να μεταφερθούν στο δικό τους λήμμα (με την κλίση τους κλπ). Στο ρήμα, μπορεί να μπει {{βλ|όρος=παράθεμα στο|τάδε|δείναι|...}} ‑‑Sarri.greek  | 14:54, 12 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Κύριε ☏ Nikos1nikos1, συγχαρητήρια, είστε autopatrolled τώρα. Ωραία το ἀνήκω. (μόνο να μην αφήνετε extra κενές γραμμές μέσα στο σώμα κειμένου). Για να διαπιστώνετε ποιο είναι κάθε φορά το κεντρικό λήμμα με όλο το index των συγγενικών, σας χρειάζεται αυτό. Φαντάζομαι ότι έχετε τα υπόλοιπα. Αν ποτέ ασχοληθείτε, είναι ενδιαφέρον κιαυτό. Επίσης, έχετε υπ' όψιν σας. Ενημερώστε με όταν διαβάζετε τι σας γράφω, γιατί δεν ξέρω αν λειτουργούν σωστά οι ειδοποιήσεις. ‑‑Sarri.greek  | 07:25, 13 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Σας ευχαριστώ. Το διάβασα το μήνυμα. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 08:00, 13 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Κύριε Νικο, πρέπει να κάνετε {{ping}} για να μιλησετε σε κάποιον. Εσείς, από εδώ -επειδή είναι η προσωπική σας συζήτηση λαμβάνετε ειδοποιησεις αυτόματα. Όλοι οι άλλοι πρέπει να κληθούν. ‑‑Sarri.greek  | 08:32, 13 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Ή ping, ή γράφετε [[Χρήστης:Τάδε]] ‑‑Sarri.greek  | 08:33, 13 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Χρήστης:Sarri.greek Ευχαριστώ. Δεν το ήξερα. Τώρα λάβατε σωστά την απάντηση; Nikos1nikos1 (συζήτηση) 08:44, 13 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Αγαπητέ Nikos1nikos1, είναι τόσο καλή η δουλειά που κάνεις που ψάχνω και βρίσκω πάντα να ξαναχρησιμοποιήσω τα παραθέματα που φτιάχνεις με τόση προσοχή, και σε άλλα λήμματα. Κρίμα να μένουν μόνο σε ένα λήμμα. --FocalPoint (συζήτηση) 18:59, 23 Μαΐου 2023 (UTC)Απάντηση

Το δικό σας στιλ επεξεργασία

Βεβαίως, διαμορφώνετε σ' αυτόν τον πρώτο μήνα επεξεργασιών, το δικό σας στιλ στα παραθέματα για τα αρχαία. Και με τόσο ωραία αποτελέσματα!
H ταπεινή μου γνώμη είναι -που είμαι ένας άνθρωπος που δεν ξέρει αρχαία- ότι τα παραθέματα είναι καλό, νάναι όσο πιο μικρής έκτασης γίνεται (αλλά βέβαια να βγαίνει νόημα). Άλλωστε, δίνετε ωραία links, αν θέλει κανείς να διαβάσει παραπάνω. Για ποιο λόγο? Όταν κάποιος δεν ξέρει καλά μια γλώσσα, θάθελε να ξέρει μια μια λέξη του παραθέματος. (Υποτίθεται, ότι υπάρχουν στο ΒΛεξικό όλες). Χωρίς να 'χαθεί' σε μια τεράστια παράγραφο. Φανταστείτε π.χ. ότι πάτε στο λήμμα μαγκιλοδεϊτέ. Θα θέλατε να καταλάβετε όλες τις λέξεις του παραδείγματος. Αντίθετα, αν πάτε στο τσακωνικό άντε, θα δείτε ένα μεγάλο παράθεμα, αλλά -εμένα τουλάχιστο- με τρομάζει να δω τόσες άγνωστες λέξεις.
Αυτές είναι οι σκέψεις μου, αλλά και πάλι: θα ακολουθήσετε το δικό σας στιλ, όπως σας αρέσει, και όπως κρίνετε καλό κάθε φορά.
ΥΓ, Κύριε Νίκο, προχωράει κάπως το Πρότυπο:sarritest. ... όταν ετοιμαστί, θα φτιάξουμε Πρότυπο:q και θα ενημερώσουμε όλα τα παραθέματα!! ‑‑Sarri.greek  | 16:45, 15 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Χρήστης:Sarri.greek Μπορείτε να επαναφέρετε το πρότυπο για το Θουκιδίδη όπως το είχατε δημιουργήσει αρχικά; Είχα δοκιμάσει να καταχωρήσω δύο παραθέματα στο λήμμα δυνατός και λειτουργούσε κανονικά. Με τις αλλαγές που κάνατε πλέον δεν λειτουργεί. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 12:06, 19 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Αχ, κύριε Νίκο, δύο τεστ για το ΠΘ:Θουκ αρκούνε καθώς ήταν δοκιμαστικό. Κάνω αλλαγές, διότι θα πρέπει να έχουν πρότυπο και άλλοι συγγραφείς (όχι ενας ένας χωριστά). Βάλτε τα στοιχεία όπως συνηθίζατε.
ούτως ή άλλως, θα ενημερωθούν κάποια στιγμή όλα τα παραθέματα στα αρχαία. Συγγνώμη γι' αυτό. Το Πρότυπο:ΠΜ:ΚΕΓ είναι ανεξάρτητο, και λειτουργεί. Ευχαριστώ για την κατανόηση. ‑‑Sarri.greek  | 12:12, 19 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Επαναχρησιμοποίηση επεξεργασία

Αγαπητέ Nikos1nikos1, με μεγάλη χαρά βλέπω και εγώ τη δραστηριότητά σου. Πιο πάνω γράφει η @Sarri.greek «νάναι όσο πιο μικρής έκτασης γίνεται (αλλά βέβαια να βγαίνει νόημα)». Νομίζω αξίζει τον κόπο να συνεισφέρω, σε συμφωνία μαζί της, μια ελαφρώς διαφορετική οπτική: Ναι, να μην είναι τεράστιο το παράθεμα. Αλλά μπορούμε έχουμε μια πλήρη πρόταση που να βγάζει νόημα, με ένα επιπλέον πλεονέκτημα: Την επαναχρησιμοποίηση. Μόλις σου έδωσα παράδειγμα, στο λήμμα δέμας, όπου ξαναχρησιμοποίησα το παράθεμά σου από το ὀρθόω. Και ξανά στο κάρα. Και γιατί όχι και στο αἴρω. Είναι σημαντικό, τόσο καλή και συστηματική δουλειά να χρησιμοποιείται μόνο μια φορά. Για το λόγο αυτό που και που χρησιμοποιώ και λίγο πιο μεγάλα παραθέματα, ώστε να βγάζουν νόημα.

Αυτό είναι το δικό μου καλωσόρισμα. Μη διστάσεις να γράψεις στη σελίδα χρήστη μου αν θέλεις κάτι ή να με «φωνάξεις», χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη μου ως [[Χρήστης:FocalPoint]]. Μόνο προσοχή: Αυτό δουλεύει ως κλήση, αν και μόνο αν το κείμενο αυτό (ή το αντίστοιχο μέσω προτύπου ping) συνοδεύεται στην ίδια επεξεργασία με υπογραφή σου. Η υπογραφή σου μπαίνει μεν αυτόματα όταν χρησιμοποιείς τη συζήτηση μέσω της νεότερης μεθόδου. Αν όμως χρησιμοποιήσεις τη λειτουργία κώδικα, θα πρέπει να βάλεις μόνος σου υπογραφή με το τρίτο κουμπάκι που παράγει τους χαρακτήρες --~~~~ (για να μην τα γράφεις με το χέρι). Αν κάνεις δυο επεξεργασίες, στη μια βάζεις το Χρήστης:κλπ και στην άλλη υπογραφή, δε θα παραχθεί ειδοποίηση.

Χαιρετώ ! FocalPoint (συζήτηση) 19:15, 21 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

☏ Nikos1nikos1 · FocalPoint Σχετικά με επαναχρησιμοποίηση οποιουδήποτε παραθέματος: _1 αν έχετε το κουράγιο, κάθε λέξη μπορεί να μπαίνει με links με το Πρότυπο:λ2 (ή αγγλικό l2 για να μην αλλάζετε πληκτρολόγιο). π.χ. στο δέμας
{{λ2|grc|αἴρω|αἴρετέ}} {{λ2|grc|μου}} '''δέμας''', {{λ2|grc|ὀρθόω|ὀρθοῦτε}} {{l2|grc|κάρα}} Δείγμα εφαρμογής, στο βροτολοιγός
Θυμίζω, ότι όλα τα κανονικά links προς αρχαίο Τομέα, γίνονται με {λ|ωωωω|grc} (οι αγκύλες είναι για τα νέα ελληνικά).
_2 ετοιμάζεται τώρα, γενικό Πρότυπο:ΠΘ για κάθε συγγραφέα, με αυτοποιημένα όλα τα στοιχεία: έργα, τίτλοι, μεταφράσεις (κωδικός έργου). Θα με συγχωρήσετε που αργώ, αλλά τι να κάνουμε... Παράδειγμα καταγραφής στοιχείων όπως στο Module:sarritest/param έχω βάλει προς το παρόν μόνο Αριστοτέλη 2 έργα και Θουκ. Νάστε καλά ‑‑Sarri.greek  | 19:33, 21 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Αγαπητή @Sarri.greek,
  1. το έχω δει το πρότυπο αυτό και δε μου αρέσει καθόλου μα καθόλου. Θέλουμε οι σύνδεσμοι να φαίνονται, όχι να κρύβονται. Δεν επεμβαίνω που σε βλέπω να το βάζεις, αλλά σε καμιά περίπτωση δε θέλω να το βάζω εγώ. Είναι αντίθετο με την όλη φιλοσοφία του εγχειρήματος που βασίζεται στο ενδιαφέρον που προκαλεί ο μπλε, ή ο κόκκινος σύνδεσμος
  2. ναι, σαφέστατα το {{λ|ωωωω|grc}} είναι απαραίτητο όταν η λέξη είναι ίδια και στα νέα και στα αρχαία ελληνικά
. FocalPoint (συζήτηση) 19:44, 21 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Ω και θα χαρώ να δω το νέο πρότυπο, καλή επιτυχία, αν και ισχύουν πάντα οι επιφυλάξεις μου: περισσότερα πρότυπα = περισσότερη πολυπλοκότητα για τους νέους χρήστες = μικραίνει σημαντικά ο πιθανός πληθυσμός νέων χρηστών, ακόμη και από τους Βικιπαιδιστές. FocalPoint (συζήτηση) 19:49, 21 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint Σε όλα τα βικιλεξικά, υπάρχει η σύμβαση ότι δε βάζουμε links στα παραδείγματα και στα παραθέματα (δεν είναι δικό μου 'στιλ', είναι κανόνας γενικευμένος). Δε γεμίζουμε τον τόπο με μπλε ή κόκκινα. Επιτρέπονται και ενθαρρύνονται τα links μόνο στους ορισμούς. Αν δε με πιστεύετε, διαβάστε τις οδηγίες στο αγγλικό wikt:en:WT:ELE-δε θυμάμαι πού το γράφουν- σε μας Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων Άρα, η λύση που χρησιμοποιώ είναι πειραματική, καταχρηστική, και πάντως, φροντίζω να μη φαίνονται χρώματα. Και δεύτερον, όχι, δε βάζουμε ποτέ links με αγκύλες σε άλλες γλώσσες εκτός της οικοδέσποινας γλώσσας. Για πολλούς λόγους. Δεν έχει σημασία αν υπάρχει ή δεν υπάρχει πιθανότητα σύμπτωσης γλωσσών. Τρίτον, έχω παρακαλέσει, όταν υπάρχει ψευδώς θετικός σύνδεσμος (δηλαδή, υπάρχει σελίδα, αλλά δεν υπάρχει ο Τομέας γλώσσας που μας ενδιαφέρει, να μπαίνει επικεφαλίδα γλώσσας και το Πρότυπο:ζητ όπως στο Βοήθεια:σκονάκι. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 19:56, 21 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
Συγγνώμη @Nikos1nikos1 που συντηρώ συζήτηση εδώ, αλλά είναι αναγκαία η εξήγηση. Ναι, ναι, αγαπητή @Sarri.greek, στο σύνδεσμο που έδωσες γράφει «not contain wikilinks (the words should be easy enough to understand without additional lookup)» / «με εξαίρεση κάποιες λέξεις που θεωρούμε πολύ σπάνιες ή δύσκολες για τον αναγνώστη». Δε χρειάζεται να βάζουμε συνδέσμους και να «γεμίζουμε τον τόπο με μπλε ή κόκκινα», συμφωνώ. Αλλά στις λίγες λέξεις στα νέα ελληνικά και σε πάρα πολλές στα αρχαία ελληνικά, οι λέξεις είναι όχι δύσκολες, αλλά από δυσνόητες έως και ακατανόητες. Συνεπώς επιλέγω να βάζω συνδέσμους, εκεί που βλέπω τέτοιες λέξεις, σύμφωνα με την πολιτική. FocalPoint (συζήτηση) 20:11, 21 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Δημιουργία νέου λήμματος ἐφήμερος επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Θέλω να δημιουργήσω λήμμα για το επίθετο ἐφήμερος, -ος, -ον. Το ουδέτερο γένος ενικ. του επιθέτου ἐφήμερον υπάρχει και ως ουσιαστικό (φυτό δηλητηριώδες). Το ουδ. πληθ. ἐφήμερα υπάρχει και ως ουσιαστικό (έντομα) και ως επίρρημα (μια φορά την μέρα). Πρέπει να δημιουργήσω τρία λήμματα ή ένα με τρεις υποενότητες (επίθετο-ουσιαστικό-επίρρημα);; Nikos1nikos1 (συζήτηση) 16:26, 22 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Ναι. Γιατί και τα ουσιαστικοποιημέα, και τα επιρρήματα, θέλουμε να μπουν στις αντίστοιχες Κατηγορίες, να μη λείπουν από κει. Παράδειγμα πολλαπλών τέτοιων είναι (για τα νελλ) κατηγορούμενος, κατηγορούμενη, κατηγορουμένη, κατηγορούμενο. Εδώ, κανονικά, βάσει του Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων η ενότητα Κλιτικός τύπος του θα έπρεπε να πάει κάτω από το Ουσιαστικό, αλλά τόβαλα πιο πάνω, γιατί από κει προκύπτουν όλα τα παρακάτω. Αυτό, θα μπορούσε ένας άλλος διαχειριστής να μου το διορθώσει.
Τώρα, για το συγκεκριμένο ἐφήμερος.
MBailly = τὸ ἐφ. éphémère (p.-ê. ephemera longicauda L.) insecte, Arstt. H.A. 1, 5, 16, etc
LSJ = of men, ἐφήμεροι creatures of a day, Pi. P. 8.95, Semon. 1.3, A. Pr. 83
το «φάρμακον ἐφ.» είναι έκφραση ok λεει Subst
πού είναι το επίρρημa Adv. (μια φορά τη μέρα) και δεν το βλέπω?? Αασαα LSJ = τὸ ἐ. Arist. EN 1096b5 Αυτό όμως το έχει ως σημασία, δεν το μαρκάρει Adv. όπως σε κάνει σε πολλά άλλα λήμματα. Οι άλλοι τι λένε? A τώρα το είδα. Ορειβάσιο. Ναι.
πού λέει ουδ. πληθ. ἐφήμερα υπάρχει και ως ουσιαστικό (έντομα) ?
Κύριε Νίκο, φτιάξτε το εφήμεοος και βάλτε καμιά σημείωση στους ορισμούς και τάδε σημασία στο ουδε΄τερο και θα το δούμε. ‑‑Sarri.greek  | 16:47, 22 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
διόρθωσα‑‑Sarri.greek  | 16:55, 22 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση
syggνώμη, ήμουν βιαστική. Μου παίρνει πάρα πολλή ώρα να μελετήσω ένα λήμμα γιατί δεν ξέρω αρχαία. ‑‑Sarri.greek  | 17:02, 22 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

πεφυσιωμένος επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Σe παράθεμα από την ΚΔ. μπορώ να χρησιμοποιώ τη μετάφραση του Νικόλαου Σωτηρόπουλου, που υπάρχει στο archive.org ή δεν είναι σωστός ο τρόπος αποτύπωσης όπως το έκανα στο λήμμα πεφυσιωμένος;;;; Nikos1nikos1 (συζήτηση) 09:36, 28 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Γεια σας. Δεν ξέρω τι είναι αυτή η μετάφραση. Τι είναι?? Είναι κάτι σημαντικό? Λυπάμαι αλλά θα πρέπει να ρωτήσετε ένα φιλόλογο.
Ξέρω όμως πως ό,τι είναι στο archive.org μπορούμε να το χρησιμοποιούμε (άρα δεν έχετε πρόβλημα για τη χρήση).
Το 'φυσάω και δεν κρυώνει' με τα λήμματα των μετοχών. Διότι έχουμε τα ρήματα φυσάω, φυσιάω, φυσιόω. Και σα να μην έφτανε αυτό, το φυσιόω έχει 2 διαφορετικές ετυ και σημασίες. Και σα να μην έφτανε αυτό, έχουμε και μια ομηρική μετοχή σε -όων-όωντος που όμως δεν ανήκει στο φυσιόω αλλά στο φυσιάω. + του Οππιανού που είναι τι?
Για να φτάσει κανείς στις μετοχές, πρέπει να είναι ξεκαθαρισμένο σε κάθε ρήμα: ποιοι βασικοί χρόνοι μαρτυρούνται, και ποιες μετοχές μαρτυρούνται. Αν μαρτυρούνται ασυναίρετες ή συνηρημένες (δεν είναι αυτόματα τα πάντα όπως στο παράδειγμα λύω που τελοσπάντων, δεν ξέρω τι μαρτυρείται εκεί, αλλά τάχει όλα, ως παράδειγμα στις γραμματικές. Ή τα παραδείγματα ποιέω τιμάω δηλόω, επίσης στις Γραμματικές. ‑‑Sarri.greek  | 10:13, 28 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Πρότυπο:ΠΘ:Ηρ επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Το πρότυπο για τον Ηρόδοτο είναι σε δοκιμαστικό στάδιο; Προσπάθησα με τον νέο τρόπο στο λήμμα ἰσθμός, αλλά δεν εμφανίζεται σωστά η σύνδεση του μεταφραστη με τη βικιπαίδεια. Μήπως πρέπει να κάνω κάτι άλλο; Nikos1nikos1 (συζήτηση) 08:47, 31 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

Πρότυπο:ΠΘ:Θουκ επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Το πρότυπο για τον Θουκυδίδη είναι σε δοκιμαστικό στάδιο; Προσπάθησα με τον νέο τρόπο στο λήμμα πλεονεκτέω, αλλά δεν λειτουργεί σωστά. Δεν ανοίγει στη σωστή σελίδα. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 18:00, 31 Μαρτίου 2023 (UTC)Απάντηση

εἴσω επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Το λήμμα εἴσω πρέπει να συμπληρωθεί γιατί είναι και η μορφή δύο ρηματικών τύπων των ρημάτων (εἴδομαι, εἰσίημι). Μπορείς να το συμπληρώσεις, γιατί εγώ ίσως το κάνω λάθος. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 09:42, 4 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Καλημέρα σας. Έβαλα απλώς {λείπει ο ορισμός}. Κανονικά, δεν κάνω ποτέ επεξεργασίες ουσίας στα αρχαία, κατά την αρχή «δεν κάνουμε επεξερασίες σε γλώσσες που δε γνωρίζουμε ή δε μελετάμε», Απλώς κάνω διαχειριστικές δουλειές: μορφοποίησεις, ενημερώσεις προτύπων κλπ. Πού και πού είμαι αναγκασμένη να μπω και στα «χωράφια» τα αρχαία, όταν υπάρχει σοβαρή έλλειψη ή διόρθωση. Αλλιώς, βάζω σήμανση για να συμπληρώσει κάποιος άλλος. ‑‑Sarri.greek  | 09:52, 4 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Σωστά το γράψατε επεξεργασία

Κύριε Νίκο, εσείς, σωστά το γράψατε εδώ, όπως είναι οι κωδικοί του LSJ. Αλλά πρέπει κάποιος να καταγράψει όλα τα σχετικά στοιχεία στο Module:quote/grc που προς το παρόν είναι Module:testing/grc Όπου δεν τον έχω βάλει ακόμα τον Αριστοφάνη. Να τον βάλουμε. Μπορείτε, να τα αφήνετε με τις κόκκινες προειδοποιήσεις, κι εγώ θα τα προσθέτω. Να ΄χουμε ένα συντονισμό. Κανονικά, θα βάλω σιγά σιγά ό,τι υπάρχει στο greeklanguage.gr Αργώ, γιατί καμιά φορά, η ΒΘήκη δεν έχει σωστά τα anchors, και πάω εκεί και κάνω διορθώσεις. Δηλαδή, ελέγχω πολύ καλά κάθε έργο που εισάγεται. ‑‑Sarri.greek  | 15:56, 5 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Ετυμολογίες επεξεργασία

Διαλέξατε και μια απ' τις δύσκολες: στο κνῖσα. Εγώ δεν ξέρω να τις καταγράφω κάτι τέτοιες. Δεν ξέρω, μήπως εσείς μελετάτε την πρωτοϊνδοευρωπαϊκή. Δεν την έχω μελετήσει ποτέ, άρα καταγράφω χωρίς να καταλαβαίνω, π.χ. για ποιο λόγο το h γράφεται με πολλούς τρόπους (αν και έριξα μια ματιά στο Proto-Indo-European language, αυτό δεν αρκεί).. Πώς τις μεταφέρω, όταν είναι εύκολες:

  • 1) επειδή η γραφή των ΠΙΕ διαφέρει λίγο στο en.wikt. διασταυρώνω πάντα όλα εκεί (π.χ. τις ετυμολ. για το αρχαίο και ό,τι συγγενικά βλέπω. Εδώ, wikt:en:Reconstruction:Proto-Indo-European/ken- ή δεν έχει συμπληρωθεί η σημασία «ξύνω» ή έχουν και κάποια άλλη γραφή.
  • 2) οι ερμηνείες των λεξεων μπαίνουν σε παρένθεση , όχι σε εισαγωγικά. Τα εισαγωγικά τα χρησιμποιούμε καμιά φορά για συγκεκριμένες σημασίες εντός ορισμών. Στις ετυμολογίες, σε δεύτερη γραμμή: για τη σημασία «τάδε» < μπλα μπλα
  • 3) δε χρησιμοποιούμε Βικιλεξικό:Συντομογραφίες του τύπου πβ. θ. αρχ.
  • 4) τα συγγενή τα γράφουμε με ένδειξη γλώσσας με το πρότυπο {{λ}} (εγω, στις μη ελληνικές λέξεις, χρσηιμοποιώ το λατινικό {{πρότ|l} l for link ώστε στις Αναζητήσεις να βρίσκω αμέσως τι είναι ξένο και τι είναι ελληνικά).
    Συγγενή: {{l|nidor|la|lang=4}}, .. τώρα πρέπει να βρω κωδικούς για αρχαία σκανδιναβικά στο wikt:en:Module:languages ? Επίσης, για το πώς γράφονται αυτά (εννοείται δεν τα βάζουμε σε συνδέσμους)...
  • 5) για τις απόψεις του Beekes που διαφωνεί με τα συγγενικά αυτά, άλλη παράγραφος... Δεν είμαι σε θέση να μεταφέρω τα επιχειρήματά του... κλπ. Δυστυχώς, δεν έχουμε στο en.wikt κνίσα, αλλά εχουμε wikt:en:κνίζω, που έχει κάποια αναφορά για το ζήτημα.

Γενικώς: γράφω ετυμολογίες όταν είναι 100% και όταν είναι εύκολες, και όταν έχω βρει όλες τις κατάλληλες γραφές στο en.wikt. Συγγνώμη που σας τα γράφω έτσι, τόσο αποθαρρυντικά, μ' αυτή είναι η πραγματικότητα. ‑‑Sarri.greek  | 18:32, 9 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Η γνώμη σας για θέματα του quote επεξεργασία

Κύριε Νίκο, Καλή Ανάσταση σας εύχομαι. Όοοοποτε μπορέσετε, μήπως να με βοηθήσετε λιγουλάκι. Να σας ρωτήσω ένα δυο πράγματα, να μην πάρω απόφαση μονάχη μου.

  • 1) a..z ή α...ω? στο Module:testing/grc (μπήκαν οι 3 τραγικοί και ο Αριστοφάνης), βάζω τα έργα (elsif mywork= με αλφαβητική σειρά:
    • ελληνική?
    • ή του LSJ τη λατινική? Τι θα σας βόλευε? Το μάτι μου καμικά φορά, δεν πάει αμέσως σ' αυτό που ψάχνω με τα λατινικά (ιδίως H Helene Ελένη H Hecuba Εκάβη). Από την άλλη, το LSJ είναι τα standard.
  • 2) να κάνουμε το πρότυπο με {q... μικρό? Θα το προτιμούσατε? (με εναλλακτικό Q που αντιστοιχεί στο αγγλικό). Εκεί, έχουν ένα άλλο πρότυπο στο μικρό q, γι' αυτό βάλανε το κεφαλαίο) Εμείς δεν έχουμε τέτοιο πρόβλημα. Μπορούμε και τα δύο.

Γενικώς: Θα κοιτάξω να επισπεύσω: να βάλω όσους συγγραφείς υπάρχουν στο greek-language.gr. Και θα τα ελέγξω στην πορεία (να μου λέτε όταν δε βγάζει σωστά. Επίσης, να ξέρετε, όταν το anchor #... δε βγάζει το σωστό, μπαίνω στη Βικιθήκη και προσθέτω anchor δικό μας.

  • Για μερικούς πολυγράφους π.χ. Ιπποκράτης, ή άλλους με πάμπολλα έργα (που συχνά έχετε εξωτερικό link, scaife), λέω να σας γράψω myauthor= έτοιμο (χρονολογίες και τα προκαταρκτικά), κι από κει και πέρα να συμπληρώνετε έργο, κεφάλαιο, γραμμές. Αν δείτε ότι ένα έργο επανέρχεται συχνά, να μου το ζητάτε: να βάζουμε τον τίτλο του.

Θα σας ενημερώνω όταν γίνονται προσθήκες, έχετε και σεις στη Λίστα Παρακολούθησης το Module:testing/grc. Μόλις σιγουρέψουμε τη χρήση, λέω, σε δυο τρεις βδομάδες, να το μεταφέρω στο κανονικό Module:quote/grc. Θέλω να κάνω και μερικά νεοελληνικά, για δοκιμή (προκύπτουν διαφορετικά θέματα εκεί). Σας ευχαριστώ. Για όλη την καταπληκτική δουλειά σας! ‑‑Sarri.greek  | 09:06, 14 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Χρήστης:Sarri.greek Χαίρετε. Καλή Ανάσταση. Τα έργα των συγγραφέων με βολεύουν όπως έχουν αποτυπωθεί τα έργα του Πλάτωνα στο Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά). Μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον συγγραφείς (π.χ. Δημοσθένης, Πίνδαρος, Λυσίας). Έχω κάνει αρκετά παραθέματα με τον Πίνδαρο και Δημοσθένη. Το Q αφήστε το κεφαλαίο. Δεν έχει και τόση σημασία. Μπορείτε να διορθώσετε τον αναγραμματισμό της λέξης «αναθεωρημένη {trans_text = ' Μετάφραση, αναθερωημένη έκδοση (1972) Οι Τρωαδίτισσες: Θρασύβουλος Σταύρου, 1η έκδοση (1952)}. Το Πρότυπο:ΠΘ:Οδ δεν λειτουργεί. Ανοίγει σελίδα της Ιλιάδας στο greek-language.gr. Γι' αυτό το καταχωρώ με παλιότερο τρόπο. Δείτε το λήμμα ἄτη. Μήπως καταχωρώ κάτι λάθος. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 09:42, 14 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ. Αρα:
όπως στο ⌘Βιβλιοθήκη#Πλάτων ? εκεί έχω και τα δύο. (μου πήρε 2 μέρες...). Στο Module τι θα κάνουμε.. Καλά, θα αφήσω το Module a...z ώστε να είναι χρήσιμο και σε ξένους.
παραμένει το Q ως πρότυπο ( θα κάνω q εναλλακτικό, αν δυσκολεύει να πατάμε shift κάθε φορά που ξεκινάμε).
και διορθώθηκε το ΠΘ:Ιλ|μτφ (είχα αντιγράψει τον κωδικό της Ιλ). Και οκ ευχαριστώ για το τύπο: και σεις μπορείτε να μπαίνετε όποτε θέλετε στο testing και να διορθώνετε κάτι τέτοια, διότι έχω γεράσει και κάνω πολλά τυπο, που δεν τάκανα παλιά... :) ‑‑Sarri.greek  | 10:07, 14 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση

λήμμα: ἰδιωφελής επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Καλημέρα και Χριστός ανέστη. Έχω μία απορία. Η λέξη ἰδιωφελής, αφού ανήκει στην ελληνιστική εποχή πρέπει να είναι καταχωρημένη ως λέξη της Νέας Ελληνικής; Nikos1nikos1 (συζήτηση) 11:07, 18 Απριλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Αιώνες για τους συγγραφείς επεξεργασία

Γεια σας κύριε Νίκο. Για τους αιώνες που βάζουμε δίπλα στα ονόματα των συγγραφέων/ποιητών (όπως εδω. Ακολουθώ τον αιώνα που δίνουν τα λεξικά, ο οποίος είναι μάλλον ο αιώνας δράσης και συγγραφής, παρά της ζωής τους. Έχει δίπλα του έναν κωδικό sorting Επίσης επαναλμβάνεται η ίδια γραμμή στις Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη/Συντομογραφίες. Άρα, ό,τι αλλάζουμε πρέπει να αλλάζει κι εκεί.
Π.χ. δείτε στο DGE που έχει και πολλούς της ελληνιστικής περιόδου: Nic. για τον Κολοφώνιο με 2ο. και Nicand.Thyat. 2ο αιώνα με ερωτηματικό. Βεβαίως κοιτάω και τις βικιπαίδειες. Μια φορά μόνο τον χρειάστηκα τον Θυατ. Τον πρόσθεσα, επειδή πάντα ταλαιπωριόμουνα να βρίσκω τι είναι οι συντομογραφίες στα λεξικά. Γενικώς, κοιτάω abbr@LSJ, abbr.Bailly(δίνει έτη). abbr.Brill.Montanari(δίνει 1ο αιώνα για Θυατ), abbr@DGE πολύ καλές
Εν τω μεταξύ: να σας ενημερώσω.

  • Η Βικιθήκη έχει πολύ ελλιπή τον Πίνδαρο (Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (αρχαία ελληνικά)/Πίνδαρος), και κοιτάω πού αλλού μπορούμε να βρούμε καλές συνδέσεις.
  • Τον Ξενοφώντα, τον έχουν καταστρέψει ολόκληρον, με μια περίεργη αρίθμηση βιβλίο:κεφάλαιο.εδάφιο, που είναι αρίθημηση όπως στις εκδόσεις για την Βίβλο τις αγγλικές, τύπου King James Bible -δεν έχω καταλάβει για ποιο λόγο την επέλεξαν, αλλά μου ζήτησαν να μην την αλλάξω. Τι να κάνουμε? Μπαίνω αν χρειαστεί και βάζω {anchor|0.00} αλλά κι αυτό δεν είναι λύση.

Sκέφτομαι, να σας βάλω ό,τι συγγραφείς θέλετε, για να έχετε τουλάχιστον τα προκαταρκτικά έτοιμα, και μετά, να γράφουμε έργα και αριθμήσεις, χωρίς links προς το παρόν. Και σιγά σιγά να τα συμπληρώνουμε. Συχωρέστε με, αλλά είναι πολλή η δουλειά αυτή, και δεν την προλαβαίνω μόνη μου. Μπορείτε κι εσείς να προθέτετε γραμμές γι' αυτά που σας ενδιαφέρουν. Μπορούμε επίσης, όταν δεν έχουμε ΒΘήκη, να βάζουμε στην 1η γραμμή το greek-language, Να το φτιάξουμε: Κείμενο-Μετάφραση:χχχχ. Σας γράφω ανάκατες τις σκέψεις μου. Που είναι ακόμη ασχημάτιστες. Σκεφτείτε κι εσείς τι χρειάζεστε, να μου λέτε, για να βρίσκουμε λύσεις. ‑‑Sarri.greek  | 22:33, 11 Μαΐου 2023 (UTC)Απάντηση

Και άλλες ενότητες επεξεργασία

Κύριε Νίκο! Και πάλι συγχαρητήρια για όλη την εξαιρετική δουλειά σας στα παραθέματα των αρχαίων ελληνικών. Αν το επιθυμείτε κι εσείς, σιγά σιγά μπορείτε να ρίχνετε μια ματιά και στις κλίσεις Παράρτημα:Ουσιαστικά (αρχαία ελληνικά), Παράρτημα:Επίθετα και μετοχές (αρχαία ελληνικά), Ρήματα-δεν έχουμε ακόμη, μερικά που θέλουν εκ βάθρων προσαρμογή στην Κατηγορία:Πρότυπα κλίσης ρημάτων (Αρχαία Ελληνικά).
Επίσης, μπορείτε με το {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}} να εξοικειωθείτε και με το γράψιμο ετυμολογιών, ξεκινώντας από τις πιο απλές. Έτσι, μπορείτε αν το θελήσετε, να γίνετε διαχειριστής με ειδικότητα στα αρχαία: χρειάζεται να έχετε μια ιδέα απ' όλες τις ενότητες. Μη νομίζετε ότι π.χ. εγώ ξέρω τίποτα εις βάθος. Απλώς, σιγά σιγά έμαθα να καταγράφω αυτά που βλέπω στα λεξικά. Διάβασα και δυο τρία βιβλία λεξικογραφίας και γλωσσολογίας. Μακάρι να το θελήσετε! ‑‑Sarri.greek  | 09:34, 8 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Διγενή (αρχαία ελληνικά) επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Έχω μία απορία. Μήπως έπρεπε να υπάρχει Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Διγενή (μεσσαιωνικά ελληνικά) και όχι Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Διγενή (αρχαία ελληνικά) Χρήστης:Nikos1nikos1 Nikos1nikos1 (συζήτηση) 10:15, 13 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Ρητορική Αριστοτέλη επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Το πρότυπο Q δεν λειτουργεί στη Ρητορική του Αριστοτέλη ή κάνω κάποιο λάθος; βλ. λήμματα βάσανος, σκῶμμα. Χρήστης:Nikos1nikos1 Nikos1nikos1 (συζήτηση) 10:47, 13 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Κατ' αρχήν: οι φιλόλογοι, συνεννοούνται με το Arist.οδηγίες: Bekker numbering. Δε θυμάμαι τώρα, αν στο ΛΟΓΕΙΟΝ κάποια λεξικά παραπέμπουν με Βιβλίο.Κεφάλαιο. Το LSJ, νομίζω με Bekker. Αλλά γίνεται και συνδυασμός των δύο αριθμήσεων. Στη ΒΘήκη γίνεται ένας χαμός με τον Αριστ. Άλλα έτσι, άλλα αλλιώς. Να την προσαρμόσω τη Ρητορική, αλλά θα πρέπει να βάζετε με το χέρι {anchor|000} εκεί που θέλετε, ή να βάζετε ... δεν ξέρω...
Αν χρησιμοποιείτε το greek-languagegr που έχει και το αρχαία, λέω να δίνετε τα στοιχεία με +=.....ό,τιθέλτε και να υπάρχει το κείμενο στο greek-language. ? Δεν ξέρω τι άλλο να προτείνω. ‑‑Sarri.greek  | 11:24, 13 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση
Μην αλλάξετε κάτι στη Ρητορική. Θα συνεχίσω να το κάνω όπως μέχρι τώρα. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 11:49, 13 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση
Γιατί όταν υπογράφετε με 4 ~ βγαίνει δύο φορές το όνομά σας? ‑‑Sarri.greek  | 11:25, 13 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση
Είναι απλό: εγώ, όποτε θέλω κάποιο anchor στη ΒΘήκη, μπαίνω και το προσθέτω με {{anchor|τοσωστό}} Διόρθωση, όχι «ό,τι με βολεύει» αλλά εκείνο που είναι φιλολογικά το σωστό. ‑‑Sarri.greek  | 11:55, 13 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Fragmenta και άλλα τινά επεξεργασία

Καλημέρα σας. Είδατε στο πέμφιξ τα Αποσπάσματα. Τα οποία είναι εφιάλτης, γιατί διαφέρουν οι αριθμήσεις, και υπάρχουν και παλιές, και καινούργιες, και αριθμήσεις συγκεκριμένων εκδόσεων. Κατ' αρχήν γράφω την αρίθημηση που βλέπω στο LSJ, που είναι από την έκδοση Fragmenta, ed. A. C. Pearson, Cambridge 1917, που όμως δεν την βρίσκω.
ΥΓ. Στο {{ΠΘ:Ιλ}} είτε γραψετε τη ραψωδία με μικρό, είτε με κεφαλαίο, είτε με αριθμό, το ίδιο κάνει.
ΥΓ2. Αν μου επιτρέπετε, να ρωτήσω κάτι, γιατί αναρωτιέμαι εδώ και καιρό: πώς επιλέγετε τα λήμματα που επεξεργάζεστε? Διαβάζετε, να φανταστώ ένα συγκεκριμένο κείμενο? Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 10:31, 14 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Χρήστης:Sarri.greek Αν θεωρείτε ότι δεν είναι τα πιο ενδεδειγμένα λήμματα μπορείτε να μου προτείνετε μία λίστα με σημαντικά λήμματα, που λείπουν από το Βικιλεξικό και θα τα δημιουργήσω. Πολλές φορές τις νέες λέξεις που καταχωρώ τις βρίσκω σε παραθέματα, που καταχωρώ. Θεωρώ ότι αν διαβάσει κάποιος αυτό το παράθεμα και δεν γνωρίζει τη λέξη θα ήθελε να την αναζητήσει στο Βικιλεξικό. Κάποιες λέξεις όπως το κυνέω τις ήξερα και θεωρώ ότι είναι σημαντικό να υπάρχουν στο Βικιλεξικό. Επίσης, θα ήθελα να σας γνωστοποιήσω ότι δεν επιθυμώ να γίνω διαχειριστής αρχαίων ελληνικών. Θεωρώ ότι δεν έχω τις απαραίτητες γνώσεις αρχαίων ελληνικών για αυτήν την αρμοδιότητα. Μακάρι να βρεθεί κάποιος φιλόλογος να αναλάβει αυτό το καθήκον. Τα ελληνικά πανεπιστήμια παράγουν χιλιάδες φιλολόγους. Απορώ γιατί δεν υπάρχει ενδιαφέρον από φιλολόγους να συμμετάσχουν στο Βικιλεξικό. Όταν έχω χρόνο και διάθεση θα συνεχίσω να συμπληρώνω υφιστάμενα λήμματα ή θα δημιουργώ νέα. Nikos1nikos1 (συζήτηση) 11:21, 14 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση
Ρώτησα, απλώς από περιέργεια, γιατί προσπαθούσα να μαντέψω: «άραγε τι διαβάζει αυτόν τον καιρό, που έχει αυτές τις λέξεις...» Οι επιλογές σας είναι εξαιρετικές, η δουλειά σας θαυμάσια, μην ανησυχείτε καθόλου. (Σημ. μια καλή ιδέα είναι ίσως, να κοιτάτε τι λήμματα έχουν στο wikt:en:Category:Ancient Greek lemmas, να τα κάνουμε κι εδώ!
Κι εγώ απορώ γιατί δε μας έρχονται φιλόλογοι, Καλά οι φοιτητές, που έχουν πολύ λίγο χρόνο. Αλλά συνταξιούχοι φιλόλογοι? Ξέρω όμως την απάντηση: γιατί η λεξικογραφία και μάλιστα ηλεκτρονική, είναι μυρμηγκοδουλειά. Ελάχιστοι έχουν τη δική σας θέληση και υπομονή! Είστε και μετριόφρων. (Ούτ' εγώ είμαι φιλόλογος, αν και είχα ένα πέρασμα από τη Φιλοσοφική της Αθήνας, αλλά όχι με κύριο μάθημα τα αρχαία).
Κι αν δε θέλετε να γίνετε κάποτε διαχειριστής, αν είστε, που μάλλον είστε, νεότερός μου, θα μπορείτε να καθοδηγείτε νεοεισερχόμενους στον τρόπο επεξεργασίας. Γιατί, πόσα χρόνια έχω ακόμα μπροστά μου...
Να είστε καλά. ‑‑Sarri.greek  | 11:29, 14 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Κατηγορία:Μετοχές ενεργητικού ενεστώτα (ελληνιστική κοινή) επεξεργασία

Χρήστης:Sarri.greek Καλημέρα, έχω μία απορία. Γιατί η Κατηγορία:Μετοχές ενεργητικού ενεστώτα (ελληνιστική κοινή) εμφανίζεται ως κενή ενώ υπάρχουν καταχωρημένα λήμματα όπως ὑπολιμπάνων, ἀγραυλῶν.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 05:46, 24 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Δεν έχω συζητήσει με κανέναν (δεν υπάρχει και κανείς) για το πώς θα κατηγοριοποιούμε τα απαρέμφατα και τις μετοχές. Για τις μετοχές, το δίλημμα είναι: να προκύπτουν Κατηγορίες
1) από την κλίση τους (δείτε κάτω κάτω στο ὑπολιμπάνων τις Κατηγορίες κλίσης. Αυτές, μπορούν να υπαχθούν κάτω από την Κατηγορία:Μετοχές ενεργητικού ενεστώτα (ελληνιστική κοινή) Δεν τις έχω ανοίξει, καθώς δεν είμαι σίγουρη ότι είναι ο καλύτερος τρόπος.
2) από το πρότυπο {μτχτάδε}. Η δυσκολία εδώ, είναι ότι προς το παρόν αυτό είναι ένα απλό 'περιγραφικό' πρότυπο απλής αναγραφής πληροφοριών, και δεν εντάσσε σε Κατ. (Μόνο σε δυο τρία έχω βάλει πειραματικά παράμετρο γλώσσας). Άλλη δυσκολία, ότι έχουμε πολλά πρότυπα μτχππ, μτχπε, μτχετούτο, μτχεκείνο.
Κι ένα τρίτο ζήτημα που σχετίζεται: αν πρέπει στους πίνακες βασικών χρόνων, να αναφέρουμε τις μετοχές (και τα απαρέμφατα) που μαρτυρούνται.
Μέχρι τώρα, δεν είχαμε πολλές μετοχές. Τώρα που ανοίγετε αρκετές, το πρόβλημα είναι πια μπροστά μας.
Ποια μέθοδος σας φαίνεται καλύτερη? Εγώ κλίνω προς το 2 (με extra τη μέθοδο 1, ενημερωτικά, ως μετοχές κατά την κλίση')
ΥΓ Να σας ενημερώσω για τα προβλήματα. Σε περίπτωση που επιλέξουμε τη μέθοδο 2, θα πρέπει α) να βάλω παράμετρο γλώσσας σε όλες, β) να προστεθεί σωστός κωδικός γλώσσας σε όλα γ) να ελεγχθεί η χρήση όλων των υπαρχόντων προτύπων (μερικές φορές χρησιμοποιούνται σε Ετυμολογίες, και δεν πρέπει να εντάσσουν σε Κατ) δ) να λύσω το πρόβλημα της διατύπωσης μετοχή παθητικού αορίστου του ...αποθετικού ρήματος-ομαι? ή 'μετοχή αορίστου του αποθετικού-ομαι'? Διότι πώς θα λέμε είναι παθητικού του παθητικού? Σκέφτομαι να το διατυπώσω τηλεγραφικά: μετοχή μεσοπαθητικού ενεστώτα - ρήμα τάδε.
Ομοίως πρέπει να χρησιμποιηθεί το πρότυπο {{απαρ}} για τα απαρέμφατα. Και όχι το πρότυπο {{κλ}} για μετοχές και απαρέμφατα. ‑‑Sarri.greek  | 06:33, 24 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση
Και εγώ θεωρώ ότι το 2 είναι καλύτερη λύση αλλά καλό θα ήταν να συμβουλευτείτε και κάποιον χρήστη, που είναι φιλόλογος. Αν πρόκειται να δημιουργηθεί μεγάλη αναστάτωση, αφήστε τα όπως είναι μέχρι τώρα. Τα λήμματα απ' ό,τι είδα εντάσσονται σε διάφορες κατηγορίες ανά κλίση. Δημιουργώ λήμματα για απαρέμφατα και μετοχές μόνο όταν υπάρχει κάποιος σημαντικός λόγος (π.χ. καταχώρηση παραθεμάτων). Αν επιτρεπόταν να καταχωρώ παραθέματα με μετοχές και απαρέμφατα στο κυρίως λήμμα του ρήματος δεν θα έμπαινα στον κόπο να δημιουργήσω αυτοτελή λήμματα για μετοχές και απαρέμφατα. Το ὑπολιμπάνων το δημιούργησα, γιατί αναφέρεται στην Κ.Δ. και ίσως θα ήθελε κάποιος να ανατρέξει να δει τι σημαίνει. Είναι πολύ γνωστό χωρίο της Κ.Δ.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 09:08, 24 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ. Θα κοιτάξω σιγά σιγά στο μέλλον όλα τα προτυπα μτχ... Πολύ καλά κάνετε και ανοίγετε λήμματα μετοχών. Δεν πρέπει να στριμώχνονται στα λήμματα ρημάτων, όπως γινόταν στα έντυπα λεξικά. Αλλά πρέπει να τις αναφέρουμε στa Παράγωγα του κύριου λήμματος. ‑‑Sarri.greek  | 12:31, 24 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Καθαρεύουσες επεξεργασία

Κύριε Νίκο, μια ενημέρωση για τις καθαρεύουσες. Υπήρχε από παλιά μια στραβοβαλμένη Κατηγορία:Λέξεις της καθαρεύουσας, import ρομποτική εισαγωγή από ένα λεξικό (μάλλον το Πάπυρος) που κάτω από έναν μονοτονικό τίτλο, είχε αρχαία, ελληνικά, καθαρεύουσες, δημοτική κλπ κλπ. Αυτήν την περίοδο, ανατάσσω όλα αυτά τα λήμματα (αρχικά ήταν περίπου 5.000) Δεν επιμένουμε στην καθαρεύουσα με κλίσεις, ετυμολογίες και τα λοιπά, απλώς, διορθώνω. Αν ενδιαφέρεστε, θα μπορούσατε να διορθώνετε κι εσείς λήμματα γιατί μένουν ακόμα 900+

  • Δηλαδή, ό,τι είναι αρχαίο το κάνω αρχαίο, ό,τι είναι ελληνιστικό το κάνω ελληνστικό, και ότι είναι καθαρεύουσα (Κουμανούδης ή Δημητράκος) το κάνω kath.
  • Σας παρακαλώ, μη βάζετε το {clear}, δε χρειάζεται. Ούτε βάζουμε {ετ|παρωχ}.
  • Κλίσεις βάζω μόνο όταν υπάρχει λόγος (όπως τα -ότης -ῖτις) επειδή από την αιτιατική βγήκε το νεοελλληνικό της κοινής -ότητα, -ίτιδα.
  • Επίσης, βάζω από Κατηγορίες μόνο το {π|-σις|kath} και {π|-ότης|kath} διότι αναφέρεται στις ετυμολογίες της κοινής νεοελληνικής η εξέλιξή τους σε -ση και -ότητα.

Έχω μερικά παραδείγματα μορφοποίησης στην Κατηγορία:Καθαρεύουσα. Θα βοηθούσε πάρα πολύ αν διορθώνατε αυτά τα ήδη υπάρχοντα. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 20:59, 24 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

Θεωρώ ότι όλα τα λήμματα που κλίνονται, πρέπει να έχουν κλίση. FocalPoint (συζήτηση) 09:23, 25 Ιουνίου 2023 (UTC)Απάντηση

και καθ επεξεργασία

Σχετικά με αυτή τη σημείωσή σας (που δεν είναι λάθος). Υπολογίζω, ότι παρόμοια σημείωση θα μπορούσε να μπει σε πάνω από 50.000 αρχαία λήμματα. Άρα? Νομίζω δε χρειάζεται. Τη βάζω όμως, όταν υπάρχει σαφής διαφορά στη σημασία. Επίσης τη βάζω όταν υπάρχει κάποιο σχόλιο στον νεοελληνικό τομέα. Και τέλος, αν κάποιος έχει βάλει παράθεμα καθαρεύουσας. Παραδείγματα: ... κάποια στιγμή θα φτιάξω κατάλογο. ‑‑Sarri.greek  | 11:19, 8 Ιουλίου 2023 (UTC)Απάντηση

δωρικές κλίσεις επεξεργασία

Το λήμμα σας ὄρπαξ, δωρικό του ὄρπηξ. Η αλήθεια είναι δεν έχω ξανακάνει δωρικές ή επικές κλίσεις. Είναι η πρώτη μας... Εκείνο που διαφέρει σίγουρα, είναι τα άρθρα (δείτε κλίσεις στο ) και έχω ενημερώσει το Module:grc-articles μόνο για τα αρσενικό (έχω εκκρεμότητα για τα άλλα γένη ή τους συνδυασμούς) διότι πρέπει να μπαίνουν αυτόματα όταν γράφουμε παραμέτρους|δωρ=1 ή |επικ=1 Επίσης, δεν ξέρω αν υπάρχουν διαφορές σε καταλήξεις... Ίσως στα επικά. Δεν έχω μελετήσει διαλέκτους (δείτε wikt:en:Appendix:Ancient Greek dialectal declension) και φοβάμαι ότι κάνω λάθη. Άρα, καλύτερα να τα παραπέμψουμε στις ελληνικές καλένδες, ήγουν, στην επόμενη γενιά διαχειριστών, που ελπίζω να είναι πιο ειδικοί από μένα. Αλλά, δεν πειράζει να κάνουμε ένα δυο ενδεικτικά. Ευχαριστώ πολύ κύριε Νίκο! Καλό μας καλοκαιράκι. ‑‑Sarri.greek  | 09:54, 20 Ιουλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Παρακολούθηση επεξεργασία

Παρακολουθώ, κι ίσως θα θέλατε κι εσείς να ρίχνετε μια ματιά, τις συνεισφορές του https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Contributions/Mahagaja Είναι ο μόνος που έχει απομείνει στο αγγλικό ΒΛεξικό για τα αρχαία. Όλοι οι παλιοί 'αρχαίοι' είναι ανενεργοί. Είναι διαχειριστής που κάνει μέση αγγλική και παλαιά αγγλική, αλλά η ειδίκευσή του είναι η φωνητική (σε πολλές γλώσσες. έχει πολύ μεγάλη βιβλιογραφία στη διάθεσή του). Έχει μελετήσει αρχαία, ως μάθημα επιλογής στις γλωσσολογικές σπουδές του και τον εμπιστεύομαι πολύ. ‑‑Sarri.greek  | 20:10, 23 Ιουλίου 2023 (UTC)Απάντηση

Μα ναι, εσένα εννοούσα ! επεξεργασία

Μα ναι, μπερδεύτηκα ! Εσένα εννοούσα για το

κατάχρηση καλοσύνης

Καλησπέρα, μπορώ να καταχραστώ την καλωσύνη σου και να σου ζητήσω να μορφοποιήσεις αυτό; Ξέρω ότι μπορώ να το φτιάξω, αλλά για κάποιο λόγο, σε εμένα παίρνει 3-4 λεπτά μέχρι να ανακαλύψω ξανά πως το φτιάχνεις. Νομίζω (ή τουλάχιστον μοιάζει) ότι σου είναι πολύ πιο εύκολο. FocalPoint (συζήτηση) 17:58, 6 Αυγούστου 2023 (UTC)Απάντηση

και ευχαριστώ πολύ που το έκανες, αλλά και γενικά επιμελήθηκες το λήμμα ! FocalPoint (συζήτηση) 20:41, 6 Αυγούστου 2023 (UTC)Απάντηση

Ο δεύτερος χρήστης του εκατομμυρίου επεξεργασία

Αγαπητέ Nikos1nikos1, έφτιαξες στις 07:35, 30 Αυγούστου 2023 το 1.000.004ό λήμμα ‎ζάβγια, ήσουν ο δεύτερος χρήστης που συνεισέφερες μετά το σπάσιμο του νήματος του 1.000.000 . Θερμότατες ευχές για καλύτερες, περισσότερες συνεισφορές, με κέφι και χαρά ! Η ακρίβεια και η φροντίδα των συνεισφορών σου δεν περνά απαρατήρητη ! FocalPoint (συζήτηση) 05:58, 30 Αυγούστου 2023 (UTC)Απάντηση

Πηγή Δαλακούρα επεξεργασία

Κύριε Νίκο, γεια σας. Βλέπω το insource:/Παναγιώτα Δαλακούρα/ πάρα πολλές φορές
στο κουτί Αναζήτησης

Επαναλήψεις πάνω από 5-10 φορές, σημαίνει ότι είναι αναγκαίο να φτιάξουμε Πρότυπο βιβλιογραφίας. Διότι, μόλις βρούμε το κείμενο (π.χ. σελ.112 για τα ωραία σας δάνεια) μπορούμε να τα διορθώσουμε όλα αυτομάτως. Ή να συμπληρώσουμε. Θα περιμένετε λίγο, μπας και βρω την εργασία? Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 20:42, 9 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

  Έγινε Πρότυπο:Π:Δαλακούρα. Όταν μια λέξη (όπως και επώνυμο) βασίζεται (δηλαδή, έχει συστατικό της στοιχείο) μια λέξη από άλλη γλώσσα ή άλλη περίοδο γλώσσας, τότε χρηστιμοποιούμε το Template:ety = Κατ.Παραγωγή λέξεων από... Καθώς δεν είναι δανεισμένη ολόκληρη η λέξη, αλλά πήραμε ένα στοιχείο, προστέθηκαν και άλλα (είτε σε παραγωγή με καταλήξεις, είτε σε σύνθετα). ‑‑Sarri.greek  | 22:28, 9 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Κύριε Νίκο, από τα υπόλοιπα λείπουν: το θηλυκό, οι Μεταγραφές, και το {κλείδα-ελλ}, οπότε, θα πρέπει να γίνουν κανονικά απ' την αρχή. Μπορούμε να πηγαίνουμε ανά σελίδα της πηγής. Πρέπει να φτιάξω υπόδειγμα προσχεδίου στο Συζήτηση προτύπου:Π:Δαλακούρα. (εγώ συνήθως χρησιμοποιώ το Παλαμάς) αλλά θα φτιάξω κι ένα απλούστερο. ‑‑Sarri.greek  | 19:44, 10 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

@Sarri.greek : Να σημειώσω δυο πράγματα, με την ευκαιρία. Σε επώνυμα γνωστά, όπως λ.χ. το Κωνσταντάρας, το Χονδροκούκης κλπ, δε χρειάζεται να μπαίνει ως πηγή το συγκεκριμένο πόνημα. Δεν αποδεικνύει κάτι, επί της ουσίας. Το δεύτερο, η παράθεσή του ως πηγή γενικά, στις περιπτώσεις που απλά καταγράφει ένα "περίεργο" επώνυμο (λ.χ. στην ενότητα "Επώνυμα άγνωστης ετυμολογικής προέλευσης"), χωρίς δηλαδή να παραθέτει ετυμολογία, δημιουργεί τη λανθασμένη εντύπωση στους αναγνώστες ότι η ετυμολογία που (θα) υπάρχει στο λήμμα προέρχεται από την πηγή, κάτι που δεν θα ισχύει. Σε αυτές τις περιπτώσεις, αντί για "πηγή", θα πρέπει να υπάρχει ref στο σημείο του επωνύμου, ώστε να μην προκύπτει παρανόηση ως προς τη χρήση του πονήματος εντός του λήμματος, δηλ. ως "πηγής" μόνο της ύπαρξης του επωνύμου, όχι όμως και της ετυμολογίας του (παράδειγμα : Κηλιντζόγλου). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:53, 10 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση
Ναί, βεβαίως ☏ Chalk19, συμφωνώ απολύτως. Ουφ. Δε θέλω να ασχολούμαι καθόλου με κύρια ονόματα. Αλλά τι να κάνω, πρέπει να διορθώνω κιόλας... Αν τις κάνετε εσείς τις διαγραφές και ανατάξεις, θάταν τέλεια. Μα πώς έγινε αυτό το πράμα, 3.000 φορές? πώς δεν ελέγχθηκε το αρχικό μοντέλο? Ο οποιοσδήποτε θα έβλεπε στον κατάλογο ονομάτων αυτά που λέτε, plus που λείπουν διάφορα.. φφφφφ . Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 21:16, 10 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Πηγή Πάπυρος επεξεργασία

Κύριε Νίκο, καταπληκτικό το ζουράρης, θα το βάλουμε στο Πρότυπο:ΛτΗ -τα αλλάζω περίπου κάθε βδομάδα-. Σχετικά με το {{Π:Πάπυρος}}. Η γνώμη μου είναι ότι στα αρχαία και στα μεσαιωνικά δε χρειάζεται να μπαίνει στις πηγές (άλλωστε δεν το βλέπουν οι αναγνώστες). Διότι είναι 'δευτερογενής' πηγή. Για τα μεσαιωνικά, έχει κοιτάξει τον τότε Κριαρά (όσα είχαν δημοσιευτεί) και τον Δημητράκο, που είναι και πηγές του {{R:LBG}}, δηλαδή αναγνωρισμένες στη διεθνή βιβλιογραφία. Βεβαίως, κοιτάω στο google 'χχχ enacademic' για να του ρίξω μια ματιά, μήπως έχει κάτι ακόμα. Ομοίως για τα αρχαία, κοιτάω αν έχει έξτρα πληροφορίες με πηγή το {{Π:ΛΣΚ}} ώστε να χρησιμοποιώ απευθείας το ΛΣΚ. Κατά τ' άλλα, οι πηγές του είναι οι παλιές (προ 2000) του {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}} Δηλαδή, δεν έχει προλάβει τον Beekes, άρα στα Α (Αρχαία) δεν ισχύουν πάντα οι ετυμολογίες. Ή, με βοηθάει για καθαρ. κουμανούδη όταν έχει πληροφορίες για τους συγγραφείς, γιατί οι βραχυγραφίες του Κουμανούδη δε βοηθάνε καθόλου.
Το χρησιμοποιώ όμως ως πηγή, σε νεοελληνικούς όρους που δεν έχει κανένα άλλο λεξικό (λόγω της ένταξής του σε εγκυκλοπαίδεια, έχει πολλούς επιστημονικούς όρους). ‑‑Sarri.greek  | 18:02, 20 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Τι ωραίες οι εκφράσεις επεξεργασία

Τι ωραία που κάνετε αυτές τις εκφράσεις, κύριε Νίκο! Είναι τόσο ευχάριστο να διαβάζουμε τα λήμματα. (φυσικά, θα μπαίνουν στο {{ΛτΗ}} Γέλασα πολύ με κείνη τη στάχτη και τη μπούρμπερη στο γαία πυρί μιχθήτω. :) Θα τις βάζουμε παρέα, δύο δύο τις εκφράσεις στο ΛτΗ. Θα 'χουν μεγάλη επιτυχία! Ευχαριστώ, καληνύχτα σας. ‑‑Sarri.greek  | 20:14, 21 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

@Sarri.greek Μήπως μπορείτε να κάνετε ένα πρότυπο για το λεξικό: https://www.ypakoh.gr/elbig.gr/media/k2/attachments/Leksiko_arxaion_byzantinon_kai_logion_fraseon_tis_neas_ellinikis.pdf, όπως κάνατε με το πρότυπο για τη Δαλακούρα. Δεν ξέρω αν υπάρχει άλλο λεξικό online με εκφράσεις. Ίσως θα ήθελαν κάποιοι να κάνουν παραπομπές σ' αυτό το λεξικό.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 09:19, 22 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση
μισό λεπτό... ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 09:27, 22 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση
Κύριε ☏ Nikos1nikos1 φοβάμαι ότι έχει copyright - αυτά τα γνωρίζει άριστα ο διαχειριστής ☏ Texniths, ως διαχειριστής και της Βικιθήκης. Δε νομίζω ότι αυτή η ιστοσελίδα είναι κατάλληλη, θα κρίνει ο κύριος Τεχνίτης. Μπορούμε όμως να το φτιάξουμε με απλή ref οπως το {{Π:Μαρκαντωνάτος:ΜΛτΑΕ}}.
πολύ ωραία που βρήκατε link to pdf, τουλάχιστον, να το έχουμε εμείς να το συμβουλευόμαστε. -το ίδιο κάνουμε άλλωστε με το {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}} που είναι τόσο απαραίτητο. Έχει κι άλλα εκεί.
Texniths, κυκλοφόρησε δωρεάν με το Βήμα ως έκδ. see here Άρα το copyright όπως και σε αντίστοιχα που έχω δεί να 'περνάνε' στο archive.org είναι μισοok? Το πρόβλημα ο ιστότοπος πηγής, που είναι κάποιας οργάνωσης (στην αρχή νόμισα ότι ήταν του Πατριαρχείου Κωνστ.). ‑‑Sarri.greek  | 10:07, 22 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση
@Sarri.greek Νομίζω και εγώ πως ο σύνδεσμος αυτός παραβιάζει τα πνευματικά δικαιώματα της έκδοσης οπότε συνεπώς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πρότυπο. Συμφωνώ πως πρέπει να χρησιμοποιούνται τα άλλα λεξικά κυρίως εφόσον οι εκφράσεις υπάρχουν εκεί.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 10:24, 22 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση
Κύριε ☏ Nikos1nikos1 διαβάζω το λεξικό που είναι κάτι μεταξύ γλωσσάριου και λεξικού. Η χρησιμότητά του για μας είναι στις παραπομπές του -να μη ψάχνουμε-. Αν όμως μια φράση υπάρχει στα λεξικά του {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}}, υπάρχει στον Μπαμπ., υπάρχει στο Χρηστικό, τότε, δίνουμε εκείνα ως πηγές για το αρχ. και το νελλ λήμμα αντίστοιχα. Επίσης, τα αρχ. παραθέματα θα πρέπει να υπάρχουν στο αρχαίο λήμμα (αν υπάρχει αυτούσια η φράση). Στη νεοελληνική χρήση, μπορεί να μπαίνει ππαράθεμα νεοελληνικό (πώς το λέμε σήμερα) και όλα τα υπόλοιπα να είναι {βλ|...το αρχαίο} Επίσης, ενημερώνουμε τα λήμματα των συστατικών λέξεων. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 10:20, 22 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση
Thanks ☏ Texniths. ☏ Nikos1nikos1, πάντως, είναι έτοιμο: {{Π:Μαρκαντωνάτος Φράσεις}} αλλά μου είναι αδύνατοννα βρω έτος της 5ης έκδοσης, και έτος 1ης έκδοσης, αν τα βρει κανείς, να τα βάλουμε. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 10:31, 22 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

κόλπο, στο {{Π:ΛΚΝ}} πληκτρολογήστε: φρ. (να έχει τελεία) και κάντε τικ στο Αναζήτηση και στο σώμα των λημμάτων. Θα σας βγάλει και τις φράσεις, και τις εκφράσεις. μετά πατήστε μαζί Control+F και -στο δικό μου broswer τουλάχιστο- δείχνει φωτισμένα όλα τα φρ. και εκφρ. ‑‑Sarri.greek  | 19:37, 23 Οκτωβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστίες και δυνατότητα επέμβασης επεξεργασία

Nikos1nikos1, θέλω να σε ευχαριστήσω για επεξεργασίες σαν και αυτήν και ταυτόχρονα να σε ενημερώσω ότι μπορώ και να εντοπίσω και να διορθώσω εύκολα απλά ζητήματα όπως την έλλειψη του κλείδα-ελλ με το bot. Το κάνω τώρα εδώ και σε άλλα 14.000 περίπου επώνυμα (σε πολλά ήταν απλά δική μου αβλεψία ότι δεν τα είχα βάλει από την αρχή). Οπότε αν αναγνωρίσεις κάτι παρόμοιο που λείπει σε πολλά λήμματα, μη διαστάσεις να με ενημερώσεις. Αν μπορώ θα το κάνω εύκολα. FocalPoint (συζήτηση) 15:20, 4 Νοεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Λήμματα εκφράσεων επεξεργασία

Συγγνώμη που διατάραξα πολλά παραθέματα που είχατε βάλει σε ενότητες Εκφράσεων, κύριε Νίκο. Στα πρώτα χρόνια του ΒΛεξικού, γράφονταν περίπου όπως και στα έντυπα λεξικά, στριμωγμένες στα λήμματα (και μάλιστα bold). Με αποτέλεσμα πολλά βασικά λήμματα να είναι τεραστίων διαστάσεων (όπως άλλωστε πχ ποιέω@LSJ-LOGEION. Όμως, τα βικιλεξικά έχουν την πολυτέλεια του χώρου να κάνουν σελίδα για το κάθε τι. Ο στόχος που εξυπηρετείται δεν είναι μόνο η αποσυμφόρηση, αλλά και ο χώρος για αναλυτική εξήγηση. Π.χ. εγώ που δεν ξέρω αρχαία, θέλω να ξέρω (από την Ετυμολογία) ποιες λέξεις έχει η έκφραση, αν χρησιμοποιούνται με κάποια ειδική σημασία απ' όοοολες τις σημασίες που υπάρχουν στο λήμμα. Και κυρίως: ποια είναι η σύνταξη. Όταν δεν είμαι σίγουρη για τη σύνταξη ή υποπτεύομαι ότι έχει κάποια παρατήρηση (π.χ. γενική απόλυτος, κάποια μεσοπαθητική φωνή+αιτιατική που λειτουργεί ως ενεργητική διάθεση κλπ), τότε, προσθέτω κι ένα {{ετυ+|grc}} <!-- σύνταξη? --> ώστε, κάποια στιγμή στο μέλλον, να σχολιαστεί λίγο παραπάνω. Δηλαδή, το ΒΛ να προσφέρει κάτι, που δεν προσφέρουν τα λεξικά. Plus τα ωραία σας παραθέματα!! Ευχαριστούμε πολύ ‑‑Sarri.greek  | 16:53, 13 Νοεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση


Κύριε ☏ Nikos1nikos1, κατ' αρχήν, συγχαρητήρια για όλες τις εκφράσεις που επεξεργάζεστε. Ήθελα να βεβαιώσουμε, ποιο είναι το κριτήριο για να θεωρηθεί 'έκφραση' ή 'φράση' ένα παράδειγμα που αναφέρεται σε λεξικό. Π.χ. το ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο = ἄνεμος ἐπαύσατο = ο άνεμος κόπασε (έπαψε) . Δε βλέπω κάτι δυσνόητο. Κι άλλωστε τα παραδείγματα παύω@LSJ με σημασία: σταματώ, είανι πολλά ἄνεμος ἐπαύσατο, the blood stopped [flowing], the fire [burning], the wind [blowing] Εκτός κι αν είναι μια διάσημη φράση? τη λέμε και δεν την ξέρω? Δε νομίζω ότι χρειάζεται να γίνει λήμμα. Και μερικές ακόμη παρόμοιες εκφράσεις που είναι 'ευκόλως εννοούμενες' Σκεφτείτε το κι εσείς... Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 11:17, 16 Νοεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

@Sarri.greek Η έκφραση ἄνεμος μέν ἐπαύσατο υπάρχει και στο Π:Λίντελ. Είναι αντίστοιχη με τη νεοελληνική έκφραση «ο άνεμος έπεσε» ή «ο άνεμος κόπασε». Δεν είμαι σίγουρος όμως αν πρέπει να καταχωρηθεί ως έκφραση ή ως φράση. Κάποιες εκφράσεις στο Βικιλεξικό δεν ξέρω αν πρέπει να θεωρούνται εκφράσεις ή απλές φράσεις, που υπάρχουν σε αρχαιοελληνικά κείμενα. (π.χ. πρόκα τελλομένου ἔτεος, ἠοῦς τελλομένης, ἡλίου τέλλοντοςNikos1nikos1 (συζήτηση) 14:29, 16 Νοεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Κλίσεις δωρικές ή όχι δωρικές επεξεργασία

Κύριε Νίκο, χάρις σε σας, όλο και κάτι καινούργιο προκύπτει -κάπου έπιασε το μάτι μου κάτι για το Αἴτνα και επιχείρησα να κάνω δωρικές κλίσεις. Κατηγορία:Ουσιαστικά με δωρικές κλίσεις (αρχαία ελληνικά). Να σας ενημερώσω για ένα προβληματάκι που αντιμετώπισα

  • πρότυπο {{grc-κλίση-'αρετά'}}, και {{grc-κλίση-'τύχα'}} είναι πράγματι δωρικές κλίσεις (οι καταλήξεις σε πολλές πτώσεις είναι διαφορετικές από τις 'κλασικές')
  • περίπτωση του ὄρπαξ. Ναι μεν, είναι δωρικό, αλλά η κλίση του δεν έχει καμία διαφορά από του φύλαξ. Αν του βάλουμε κλίση, η μόνη παρέμβαση είναι τα δωρικά άρθρα. Αλλά δε θέλουμε να μπει στην Κατηγορία:Ουσιαστικά με δωρικές κλίσεις (αρχαία ελληνικά) διότι η κλίση του δεν έχει δωρικά χαρακτηριστικά (έψαξα στον Buck, αλλά δεν είδα γι' αυτά κάποια παρατήρηση). Έφτιαξα την παράμετρο |άρθρα=δωρ για να έχει τίτλο: κλίση με δωρικά άρθρα.

Ελπίζω να μην έχω λάθη (φυσικά, κοίταξα τα en.wikt λήμματα για επιβεβαίωση). Πολύ σας ευχαριστώ που τα ανακαλύψατε! Να δούμε, τι άλλο θα βρεθεί στο μέλλον! ΥΓ άλλη περίπτωση είναι τα ελληνιστικά -α, -ας όπως η Ἄβα, η Εὔα κι άλλο οι κοῦπα με πληθυντικο κοῦπες..!!
ΥΓ2, η Αἴτνα, έχει, λέει το Αἴτναι@ΛΟΓΕΙΟΝ και πληθυντικό: τίτλο 2 τραγωδιών του Αισχύλου!...
‑‑Sarri.greek  | 20:06, 19 Νοεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Ετυμολογίες και αντιδάνεια επεξεργασία

Σχετικά με την ετυμολογία εδώ, και τις διάφορες πηγές.
_1 Μια σημείωση για το αντιδάνειο όπως στις ετυμολογίες του Μπαμπ.: στο Πάπυρος, και στο Μπ2002, είχε χρησιμοποιήσει τον χαρακτηρισμό στην ευρεία του έννοια. Στο {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}} έχει διορθώσει προς τη στενή σημασία (έτσι και στο ΛΚΝ). Δεν έχουμε αντιδάνειο, επειδή τα 'κομμάτια' μιας λέξης είναι ελληνογενή (αυτό το έχουμε στο ΒΛ ως {{λενδ}} = classic compound από αρχ.ελλ). Η λέξη προθρομβίνη δεν υπήρχε στα αρχ.ελλ, ώστε να 'ταξιδέψει' από γλώσσα σε γλώσσα.
Στο ΒΛ, ακολουθώ το Μπ2010 και ΛΚΝ για το αντιδάνειο.
_2.λδαν. Τα λεξικά Μπαμπ. δεν 'μαρκάρουν' τα λόγια δάνεια, όπως το ΛΚΝ. λόγιο δάνειο = μια λέξη ειδικού λεξιλογίου που, ας πούμε, ο παππούς μου στο χωριό δεν την γνώριζε καθόλου... Επίσης, ο Μπαμπ (όπως εξηγεί στις Εισαγωγές των λεξικών του) ονομάζει 'μεταφορά' τα δάνεια. Το Μπ2010 μαρκάρει τα μτφδ, τα σμσδ και τις αποδόσεις. Το Μπ2010 έχει διορθώσει πολλές ετυ του Μπ2002, άρα, χρησιμοποιούμε το Μπ2010, και το 2002/και Πάπυρο μόνο εξ ανάγκης (π.χ. για κάποια κύρια ονόματα που δεν τα έχουν οι άλλοι).
To {{Π:Χρηστικό}} (όπως λέει στην Εισαγωγή#κλικΕτυμολογία, αναφέρει πάντα τους ελληνογενείς όρους, χωρίς να δίνει ξεκάθαρα τον τύπο του δανείου, δηλαδή τα αφήνει αμαρκάριστα.
Προσωπικά, ακολουθώ το μαρκάρισμα, όπως το κάνει το ΛΚΝ (λδαν). Η προθρομβίνη είναι μια λέξη ειδικού λεξιλογίου, και νομίζω, είναι προφανές, ότι είναι λδαν. ‑‑Sarri.greek  | 18:33, 28 Νοεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

LBG ή LSJ και CodexIust επεξεργασία

Καλημέρα κύριε Νίκο. Γι' αυτήν την πηγή. Ο λόγος που, τουλάχιστον εγώ, δε βλέπω κανένα αποτέλεσμα είναι ότι θέλετε να συνδέσετε,

Το LSJ, λεξικό που επίσης υπάρχει στο TLG (Thesaurus Linguae Graecae).
Ο λόγος που δεν έχουμε φτιάξει αυτόματο link προς τα εκεί είναι 1) υπάρχει στο ΛΟΓΕΙΟΝ, και 2) χρειάζεται κωδικό αριθμό τον οποίο πρέπει να γνωρίζει εκ των προτέρων ο συντάκτης, δηλαδή, δεν μπορεί να γίνει αυτόματο link. Αν θέλετε, μπορείτε να το προσθέτετε 'με το χέρι' πριν από το {{R:LSJ}} (αλλά να το φτιάξω λίγο μικρότερο τον τίτλο του γιατί παραείναι μεγάλος). 3) to TLG ζητάει subscription username -που για το μεσαιωνικό LBG δεν μπορούμε ν' αποφύγουμε: δεν το βρίσκουμε πουθενά αλλού το λεξικό αυτό. Ευχαριστώ πολύ, για όλη σας τη δουλειά.
_Για τον Ιουστινιάνειο Κώδικα: ακόμα δεν ξέρω καθόλου τι γίνεται: ποια είναι Corpus Civilis, ποια Novelllae, χρονολογήσεις κειμ.μετάφρ.σχολίων, ποια είναι λατινικά +ελλ.μετάφραση, ποια ελληνικά +λατ.μετάφραση, και εκδόσεις α) πρώτες εκδόσεις και β) σύγχρονες εκδόσεις ή κριτικές εκδόσεις, για να μπορούμε να τα διαβάζουμε με ασφάλεια. ‑‑Sarri.greek  | 09:35, 29 Νοεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστίες και ερώτηση επεξεργασία

Αγαπητέ Nikos1nikos1, πολλές ευχαριστίες για την αφαίρεση των υπαρχόντων λέξεων από τη Συζήτηση χρήστη:Costaud/words. Έχω μια απορία. Είσαι τόσο εργατικός που τα έκανες στα γρήγορα με το χέρι (οπότε συγχαρητήρια), ή χρησιμοποίησες κάποιο εργαλείο - οπότε παρακαλώ να μου το πεις να το χρησιμοποιώ και εγώ; FocalPoint (συζήτηση) 11:47, 17 Φεβρουαρίου 2024 (UTC)Απάντηση

@FocalPoint Τα έκανα με το χέρι.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 11:52, 17 Φεβρουαρίου 2024 (UTC)Απάντηση
Φοβερός, εργατικός και .... είχα μια ελπίδα :) Γνωρίζω ότι γίνεται με αυτόματο τρόπο. Ξέρω και τουλάχιστο έναν τρόπο (που έχω χρησιμοποιήσει κάποια στιγμή), ακόμη έναν που το έκανε άλλος χρήστης, αλλά ψάχνω για κάτι πιο εύκολο. FocalPoint (συζήτηση) 11:59, 17 Φεβρουαρίου 2024 (UTC)Απάντηση