Αυτή η σελίδα μπήκε στον κατάλογο των σελίδων που χρειάζονται επιμέλεια και έλεγχο
Παρακαλούμε συμπληρώστε, τεκμηριώστε το λήμμα και βγάλτε αυτή την ετικέτα εάν θεωρείτε ότι το λήμμα ανταποκρίνεται στα κριτήρια του Βικιλεξικού.

Για έλεγχο. Χρειάζεται βοήθεια από φιλόλογο στις εκφρράσεις: ποια είναι εκφράσεις παγιωμένες που χρειάζονται σελίδα και ποια είναι χρήσεις του επιρρήματος που δεν χρειάζονται σελίδα. ‑‑Sarri.greek  | 04:34, 15 Νοεμβρίου 2023 (UTC).


Δείτε επίσης: παραχρήμα

  Ετυμολογία

επεξεργασία
παραχρῆμα < παρά + χρῆμα • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;  

  Επίρρημα

επεξεργασία

παραχρῆμα

  1. ευθύς, αμέσως, στη στιγμή, πάραυτα, την ίδια στιγμή
    ※  4ος πκε αιώνας Αἰσχίνης, Κατὰ Κτησιφῶντος, 218
    οὐκ αἰσχύνῃ δὲ ἀλαζονευόμενος ἃ παραχρῆμα ἐξελέγχῃ ψευδόμενος.
    και δεν ντρέπεσαι να λες με κομπασμό όσα την ίδια στιγμή θα αποδειχτεί ότι είναι ψέματα.
    Μετάφραση (2012): Αθανάσιος Ι. Γιαγκόπουλος, Θεσσαλονίκη:Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας @greek‑language.gr
  2. (+ άρθρο στον ενικό) το παρόν, η παρούσα χρονική περίοδος
    5ος πκε αιώνας   Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 6 (Ἐρατώ), 11.2
    νῦν ὦν ὑμεῖς ἢν μὲν βούλησθε ταλαιπωρίας ἐνδέκεσθαι, τὸ παραχρῆμα μὲν πόνος ὑμῖν ἔσται, οἷοί τε δὲ ἔσεσθε ὑπερβαλόμενοι τοὺς ἐναντίους εἶναι ἐλεύθεροι·
    γι᾽ αυτό τώρα, αν δεχτείτε εσείς ν᾽ ανεχθείτε ταλαιπωρίες, για κάποιο διάστημα θα έχετε βάσανα, θα μπορέσετε όμως νικώντας τους εχθρούς να μείνετε ελεύθεροι·
    Μετάφραση (1993): Ηλίας Σπυρόπουλος. Αθήνα:Γκοβόστης @greek‑language.gr
    ※  5ος/4ος πκε αιώνας Ξενοφῶν, Ἑλληνικά, 6, 4.11
    λαβὼν δ᾽ ἂν τὸν ἵππον καὶ ὅπλα ὁποῖα δοθείη αὐτῷ ἐκ τοῦ παραχρῆμα ἂν ἐστρατεύετο·
    έπαιρνε τ᾽ άλογο που του προόριζαν κι ό,τι όπλα του ᾽διναν και κινούσε αμέσως για την εκστρατεία·
    Μετάφραση (2012, 1η:1966): Ρόδης Ρούφος. Θεσσαλονίκη: Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας @greek‑language.gr
    ※  5ος πκε αιώνας Θουκυδίδης, Ἱστορίαι, 6, 55.3
    οὐ μὴν οὐδ᾽ ἂν κατασχεῖν μοι δοκεῖ ποτὲ Ἱππίας τὸ παραχρῆμα ῥᾳδίως τὴν τυραννίδα, εἰ Ἵππαρχος μὲν ἐν τῇ ἀρχῇ ὢν ἀπέθανεν, αὐτὸς δὲ αὐθημερὸν καθίστατο·
    Αλλά και δεν μου φαίνεται ότι ο Ιππίας θα μπορούσε να πάρει αμέσως και εύκολα την εξουσία, αν ο Ίππαρχος είχε πεθάνει ενώ ήταν τύραννος κι έπρεπε να τον αντικαταστήσει την ίδια μέρα.
    Μετάφραση (1965-1968): Άγγελος Σ. Βλάχος, Αθήνα:Γαλαξίας @greek‑language.gr
  3. (+ άρθρο στον πληθυντικό) τα παρόντα
     αντώνυμα: τά μέλλοντα

Συνώνυμα

επεξεργασία

Εκφράσεις

επεξεργασία
  • αἱ ἐκ τοῦ παραχρῆμα ἡδοναί (οι στιγμιαίες, οι ακαριαίες ηδονές)
  • ἐκ τοῦ παραχρῆμα λέγειν (μιλάω προχείρως, εκ του προχείρου)
    ※  5ος/4ος πκε αιώνας Πλάτων, Μενέξενος (αμφισβητείται), 236b
    ἤκουσε γὰρ ἅπερ σὺ λέγεις, ὅτι μέλλοιεν Ἀθηναῖοι αἱρεῖσθαι τὸν ἐροῦντα· ἔπειτα τὰ μὲν ἐκ τοῦ παραχρῆμά μοι διῄει, οἷα δέοι λέγειν, τὰ δὲ πρότερον ἐσκεμμένη, ὅτε μοι δοκεῖ συνετίθει τὸν ἐπιτάφιον λόγον ὃν Περικλῆς εἶπεν,
    Γιατί άκουσε κι η ίδια αυτά ακριβώς που λες πως άκουσες κι εσύ, ότι οι Αθηναίοι έμελλαν να εκλέξουν το ρήτορα του πανηγυρικού των νεκρών των πολέμων της πολιτείας· αναπτύσσοντας το θέμα της άλλα μέρη του λόγου της τ᾽ αυτοσχεδίαζε εκείνη τη στιγμή μπροστά στα μάτια μου, τονίζοντας τί θα ᾽πρεπε να ειπεί ο ρήτορας και πώς να τα ειπεί, άλλα όμως μέρη τα ᾽χε στοχαστεί πρωτύτερα, όταν εσύνθετε, όπως εγώ υποθέτω, τον επιτάφιο λόγο που απάγγειλε ο Περικλής·
    Μετάφραση (1951): Νικόλαος Κορκοφίγκας. @greek‑language.gr
  • ἐν τῷ παραχρῆμα
    ※  5ος/4ος πκε αιώνας Πλάτων, Πρωταγόρας, 353d
    πότερον ὅτι τὴν ἡδονὴν ταύτην ἐν τῷ παραχρῆμα παρέχει καὶ ἡδύ ἐστιν ἕκαστον αὐτῶν, ἢ ὅτι εἰς τὸν ὕστερον χρόνον νόσους τε ποιεῖ καὶ πενίας καὶ ἄλλα τοιαῦτα πολλὰ παρασκευάζει;
    Επειδή σας δίνουν αυτή την ηδονή της στιγμής και το καθένα τους είναι ευχάριστο ή επειδή σας ρίχνουν αργότερα σε αρρώστιες και σε φτώχειες και ανοίγουν το δρόμο σε πολλά άλλα παρόμοια;
    Μετάφραση (2009): Ηλίας Σπυρόπουλος. Θεσσαλονίκη: Ζήτρος. @greek‑language.gr
  • ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν
    ※  5ος πκε αιώνας Θουκυδίδης, Ἱστορίαι, 1, 22.4
    κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται.
    Έγραψα την Ιστορία μου για να μείνει αιώνιο κτήμα των ανθρώπων και όχι σαν έργο επίκαιρου διαγωνισμού για ένα πρόσκαιρο ακροατήριο.
    Μετάφραση (1965-1968): Άγγελος Σ. Βλάχος, Αθήνα:Γαλαξίας @greek‑language.gr
  • παραχρῆμα ἀνάγκηπαρούσα, η άμεση ανάγκη)
    ※  5ος πκε αιώνας Θουκυδίδης, Ἱστορίαι, 2, 17.1
    ὅμως ὑπὸ τῆς παραχρῆμα ἀνάγκης ἐξῳκήθη.
  • τὸ παραχρῆμα ἡδύάμεση ηδονή, ευχαρίστηση)
    ※  4ος πκε αιώνας Ἀριστοτέλης, Ῥητορική, 1, 1372b
    καὶ οἷς ἂν παραχρῆμα ᾖ τὸ ἡδύ, τὸ δὲ λυπηρὸν ὕστερον, ἢ τὸ κέρδος, ἡ δὲ ζημία ὕστερον·
    Επίσης αυτοί στους οποίους η ευχαρίστηση είναι άμεση, ενώ η λύπη έρχεται αργότερα, ή είναι άμεσο το κέρδος και η τιμωρία έρχεται αργότερα·
    Μετάφραση (2002, 2004): Δημήτριος Λυπουρλής, Θεσσαλονίκη:Ζήτρος @greek‑language.gr
  • τῶν τε παραχρῆμα καὶ τῶν μελλόντων (των παρόντων και των μελλόντων)