Συζήτηση χρήστη:Sarri.greek/2021

Active discussions
Sarri.greekσυζήτηση - help:βοήθεια - εργασίες - Lua.wikitext - PAWS - ref@en.wikt - ετυμολογία - Μοντέλα σελίδων - Αρχείο πρωτολογισμών - Λέξεις που δεν υπάρχουν - είπαν - ja:Ιαπωνικά   |   lab:πρόχειρο - tAr - t4.t5 - mS.tS - menu

Κατερίνα Σαρρή. Πρωτομπήκε στο en.wiktionary. 2017.07. μιλά-γράφει ελληνικά, μιλά αγγλικά.

Sarri.greek   Cog-scripted-svg-blue.svg

20182019
20202021

Παρακαλώ να με καλείτε με
{{ping|Sarri.greek}}
γιατί δεν λαμβάνω κλήσεις με άλλον τρόπο. Ευχαριστώ!


2021Επεξεργασία

2021, νέο έτος... ‑‑Sarri.greek  | 00:23, 1 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

ΔασείαΕπεξεργασία

Λογικά ναι, Κα Σαρρή, με δασεία: Ἅστιγξ, η οποία βέβαια αντιστοιχεί στο Χ του Χάστιγξ. Παραταύτα, το έχω δει κάπου και με ψιλή, ίσως παραδρομή. Θα το τσεκάρω παραπέρα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:29, 20 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

Τhanks ☏ Chalk19, είστε πολύ καλός ‑‑Sarri.greek  | 19:32, 20 Ιανουαρίου 2021 (UTC)
☏ Sarri.greek Επιβεβαίωσα πως δασείνεται (βλ. Ιστορία του ελληνικού έθνους της Εκδοτικής Αθηνών, τόμ. IB΄, passim). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:13, 21 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

μπουφάνιαΕπεξεργασία

☏ Sarri.greek Τα θυμάστε ; Χμμ … ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:46, 20 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

Α ναι. Ας κάνουμε μια κατηγοριούλα για όλα αυτά. Τα proscribed όπως λένε στο en.wikt. Δηλαδή λαϊκούς τύπους μάλλον παρά λαϊκότροπα (νομίζω). Άρα έχουμε: τα μπουφάνια, τα ντοκιμαντέρια, τα μπεμόλια (μπεμόλ μπεμόλι)..... Πώς να τα πούμε κάτι τέτοια? ‑‑Sarri.greek  | 19:57, 20 Ιανουαρίου 2021 (UTC)
☏ Sarri.greek Χρειάζεται μια προσοχή για να μη χαθεί η μπάλα (ή … κάποιοι βρουν ευκαιρία να τη ρίχνουν συνεχώς στην εξέδρα). Μιλάμε βασικά για προφορικές μορφές, λαϊκές (άλλον, όχι λαϊκότροπες) ή και αυτοσχεδιαστικές κατά την εκφορά του λόγου, και, συνήθως, όπου βρίσκονται γραμμένες είναι καταγεγραμμένη προφορικότητα, όπως λ.χ. τα σχόλια σε μπλογκ κλπ. Ενώ, θεωρητικά, πολλά ουσιαστικά μπορεί να έχουν αυτόν τον τύπο, τούτο δε σημαίνει πως έχουν όλα θέση στο ΒΛ. Για παράδειγμα, τα "μπεμόλια" λόγω της χρήσης τους από τους παλιούς λαϊκούς συνθέτες, δεν είναι το ίδιο πράγμα με τα "ντοκυμαντέρια" που μόλις και μετά βίας βρίσκονται ελάχιστες -κατά τα τη γνώμη μου μάλλον ανεπαρκείς για συμπερίληψη- αναφορές και μάλλον είναι χωρίς χρήση στο χώρο των ανθρώπων του κινηματογράφου (σε αντίθεση με τα μπεμόλια, έστω στο παρελθόν). Διότι, τελικά, ο καθένας/η καθεμιά μπορεί να γράφει εδώ κι εκεί στο ίντερνετ παραλλαγές ή παραποιήσεις όλων των λέξεων χάριν αστεϊσμού, αλλά αυτό δεν αφορά το ΒΛ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:29, 21 Ιανουαρίου 2021 (UTC)
☏ Chalk19, πολύ σωστά τα λέτε. Στο en.wikt έχουν τον όρο en:Appendix:Glossary#proscribed και en:Appendix:Glossary#nonstandard
en:Category:Nonstandard terms by language, en:Category:Nonstandard forms by language
en:Category:Greek disputed terms
Σκεφτείτε, μήπως να έχουμε μια παρόμοια Κατ, για κάτι τέτοια? Πρέπει να κοιτάξω τα εγχειρίδια λεξιλογίας, να δω πώς ονομάζονται αυτά στην ελλη. ορολογία της γλωσσολοίγας. ‑‑Sarri.greek  | 08:39, 21 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

ΑναδιπλασιασμόςΕπεξεργασία

Hi Sarri! I hope everything's great. I wanted to bother you for a quick question. We have a thing that is the opposite of "dimunitive" for adjectives. We duplicate the first syllable (plus a consonant depending on the word itself) and form a new adjective with a stronger meaning. For example "siyah" (black) - "simsiyah" (completely, fully black); "uzun" (tall/long) - "upuzun" (very tall/long). Would αναδιπλασιασμός be a correct term for this? If yes, can I create a category like "Αναδιπλασιασμένα επίθετα"? Would that be a correct category? Thanks in advance! Barishan (συζήτηση) 09:08, 28 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

☏ Barishan. Thank you for this note. You brought my attention to a special Cat. of adjectives, morphemes, etc. These, I understand are intesified adjectives. In greek it is επιτατικός, Κατηγορία:Επιτατικά επίθετα
(for Turkish, labelled with {{ετ|επιτατικό επίθετο|tr}}
Ι confirmed this at this page «επιτατικά επίθετα (pekiştirme sıfatları)»
The intesifier is indeed a en:reduplication = αναδιπλασιασμός, but that's a subject for Grammars. So, a note may be added at the category Κατηγορία:Επιτατικά επίθετα (τουρκικά) about the way they are intensified, with reduplication. I hope that is ok. ‑‑Sarri.greek  | 12:57, 28 Ιανουαρίου 2021 (UTC)
☏ Sarri.greek That looks great, thank you very much again. And I also loved that page, it will surely give me lots of grammatical stuff to compare. Thanks for that as well! Barishan (συζήτηση) 15:21, 28 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

DimunitivesΕπεξεργασία

☏ Sarri.greek When I went to primary school, I remember categorizing dimunitives with adjectives like small, young, narrow etc. as also επιτατικά επίθετα because the dimunitive suffixes (-cık, -cik...) intensify their "smallness", but a quick Internet research showed me things have changed :) So they're called "dimunitive adjectives" now, thank you for pointing out. I will only be tagging them as (υποκοριστικό) from now on. Yes, all -cıks are dimunitives (with some other suffixes). That "dim" template fits great I guess. Barishan (συζήτηση) 21:00, 29 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

☏ Barishan. I guess both are correct. The problem is semantic, not grammatical: the epitasis (something ultra) of a very small thing, is diminutive. Intensified diminutive? I was wondering about such ultra diminutives in greek too. e.g. some adjectives with 2 diminutive suffixes.
About gencecik: Is this -e- in the middle an interfix? Or does it belong to gence? ‑‑Sarri.greek  | 21:05, 29 Ιανουαρίου 2021 (UTC)
It is an interfix. -cık sometimes loses a consonant (küçük-küçücük), and sometimes adds an extra vowel (genç-gencecik). In Turkish I suppose there are no ultra dimunitives, or any adjectives with more than 1 suffix. I have just understood the tricky thing: That first "çük" in küçük is its own, it is not the dimunitive suffix :) So it goes as: "küçük" + "-çük", "küçücük". Barishan (συζήτηση) 21:15, 29 Ιανουαρίου 2021 (UTC)

μορφοτυπώΕπεξεργασία

☏ Sarri.greek Καλησπέρα σας και καλό μήνα. Με αναφέρετε στην επεξεργασία σας [1], αλλά δεν καταλαβαίνω τι θέλετε να μου πείτε. Όσον αφορά την λέξη μορφοτυπώ δεν την γνωρίζω και δεν την έχω χρησιμοποιήσει ποτέ στη ζωή μου. Η συνώνυμή της φορμάρω δεν μοιάζει για επίσημη ελληνική. Χρησιμοποιώ τις λέξεις μορφοποιώ και διαμορφώνω. Προφορικά λέω «κάνω format». Κάποια στιγμή θα τα φτιάξω. Ευχαριστώ. --Stepanps (συζήτηση) 20:54, 1 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)

Γιατί έγινε η διόρθωση στα ρήματα αναπαύω και αναπαύομαι; Athamarantis

Γιατί διαγράφηκε η λέξη πασιφάνεια; Athamarantis

αυτοεπιτηρούμενοςΕπεξεργασία

Hi, Sarri. Thank you for granting me autopatroller permissions. Και στα ελληνικά: Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. Ευχαριστώ και πάλι :-) — Dentonius 10:02, 28 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)

☏ Dentonius! O! it should be automatic. By the by, puc was my etymology mentor at en.wikt. He taught me patiently for months and months. Also great fun. -just explaining myself. Thanks ‑‑Sarri.greek  | 11:14, 28 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)
Sarri, καταλαβαίνω εντελώς. Wishing you a beautiful Sunday. Θα μιλήσουμε ξανά σύντομα. ;-) — Dentonius 13:37, 28 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)

σενζάτονΕπεξεργασία

Μήπως θα έπρεπε να αφήνουμε ως ανακατεύθυνση τις λέξεις στο μονοτονικό; Σκοπός μας άλλωστε είναι να βοηθάμε το χρήστη. Και ο χρήστης δε θα ψάξει ποτέ με περισπωμένη. --FocalPoint (συζήτηση) 19:32, 1 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ FocalPoint αν οι βυζαντινολόγοι λένε: αυτό είναι ένα σεντζάτο, δηλαδή η μεσαιωνική λέξη τάδε. Τιιιιιιιιι να κάνωουμε? Το λεξικό Κριαρά φτάνει μέχρι το λήμμα ραβέντι, Δεν έχει το σ..../ Ο Δημητράκος Δεν την έχει τη λέξη. Πάω να δω στο LBG, αποκλείεται, αυτοί φτάνουν μέχρι 11ο αιώνα. Ο Shophocles ομως το λέει. Δεννν το βλέπω καλά. ‑‑Sarri.greek  | 19:36, 1 Μαρτίου 2021 (UTC)
Φοκάλ, αναστρέφω παρεμβολές εδώ και μερικές ώρες. Να χαρείτε. ‑‑Sarri.greek  | 19:36, 1 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ FocalPoint όταν στην Αναζήτηση γράφουμε σενζάτον, θα μας πάει αυτομάτως στο σενζᾶτον, Αν υπάρχουν δύο λήμματα, τονισμένο, άτονο, με κεφαλαίο, με... τότε θα βγάλει λίστα ‑‑Sarri.greek  | 20:04, 1 Μαρτίου 2021 (UTC)


Δε ζητώ να απαντάς άμεσα. Απάντησέ μου, αν θέλεις, όποτε σε βολεύει. Σήμερα ή αύριο ή όποτε. Υπάρχει ίσως μια παρανόηση: Δεν είπα να μείνει ως λήμμα το σεντζάτο (και όλα τα αντίστοιχα μονοτονικά). Συμφωνώ πλήρως με την μετακίνησή του. Προτείνω να μείνει ως ανακατεύθυνση, η οποία δεν αποτελεί λήμμα, ούτε κανενός είδους παραδοχή ορθής γραφής. Το αντίθετο θα έλεγα. Δεν είναι δυνατόν να υπάρχει εδώ ως λέξη και εμείς να κάνουμε τον βασιλικότερον του βασιλέως και να μην το έχουμε ούτε καν ως μια απλή και αθώα ανακατεύθυνση. Τέλος πάντων, καλό βράδυ και συγγνώμη για την ενόχληση.--FocalPoint (συζήτηση) 20:17, 1 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ FocalPoint. Τα αρχαία και τα μεσαιωνικά είναι σε πολυτονικό. . Κατά τ' άλλα, no problem. Απλώς: ο Sophocles το έχει -νομίζω, αν βλέπω καλά- με περισπωμένη, ενώ το παράθεμα το έχει με οξεία. Προς το παρόν ακολουθούμε το παράθεμα. Και όταν με το καλό θα βρεθεί και λεξικό -εκτός από Sophocles-ας γίνει και η άλλη γραφή. Επίσης, δεν κατάλαβα την πρώτη λέξη 'θρόνος'. Ήταν και η ονομασία του περίτεχνου θρόνου? Τότε, να βάλουμε δίεση και να γίνουν 2 ορισμοί. ‑‑Sarri.greek  | 20:29, 1 Μαρτίου 2021 (UTC)
Sarri.greek, ο θρόνος έμεινε από το άλλο λήμμα, ήταν λάθος. Το σενζάτον, ως επίθετο, σημαίνει απλά το ένθρονον (ή για την ακρίβεια η απεικόνιση του ένθρονου Χριστού, αυτοκράτορα ή ότι είχε το νόμισμα ως απεικόνιση).

etiquetteΕπεξεργασία

Hi, Sarri. What's new? Δεν είμαι σίγουρος γιατί αναιρέσατε αυτήν τη συνεισφορά. Μπορείτε να μου το εξηγήσετε, παρακαλώ; — Dentonius 11:26, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ Dentonius, hello! I thought we could find a better example or quotation. Also, the translation was not in correct greek. Sorry that I did not explain. ‑‑Sarri.greek  | 11:32, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)
How would you have translated it into Greek? — Dentonius 12:12, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ Dentonius I am not sure what 'odd' means here. If 'out of ordinary norm' = μυστήριος or just περίεργος άνθρωπος If 'weird guy' = περίεργος τύπος. When the english texts has 'man' we do not translate it as άντρας because the adjective already shows the gender. Sometimes we omit, others we use άνθρωπος, others we use άντρας. Stylistic reasons. Ι would not choose αλλόκοτος for someone in a party = weird in an out of this world manner, one whom we do not comprehend.
Shock, in this example does not mean, συγκλονίζω, which is used in very different contexts e.g. for a murder, for a historical event like a revolution, a bloody coup which literally shakes (κλονίζω).
Sorry, my english is not the english of a bilingual. These are subtle differences, sometimes not obvious even to native speakers. Every exmample (especially of foreign lang, as English in el.wikt, should show the most characteristic use. like court etiquette blah blah bow, or courtesy, or table manner etiquette.. blah blah three forks and knives, things like that. ‑‑Sarri.greek  |
++ or I would rephrase: the man turned his back to the queen, which was a terrible etiqutee mistake... bla blah. ‑‑Sarri.greek  | 12:30, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)
Okay, can you translate this sentence into Greek, please: "The weird guy at the party made the other guests feel uncomfortable because he did not understand social etiquette." — Dentonius 12:34, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ Dentonius this is a free trans, as in a novel: «Ο περίεργος (αυτός) τύπος, έφερε αμηχανία τους καλεσμένους στο πάρτι, γιατί δεν γνώριζε το πρωτόκολλο /τους κανόνες........ Sorry Dent, I am terrible at translating. ... I would not use the word etiquette here. Greek say σαβουάρ βιβρ for behaving in a party. Etiquette is more eerrrrrrrr more ohhhh more organized system, protcol ‑‑Sarri.greek  |

No worries, Sarri. I'll just try something different when I get back around to el.wikt stuff. When are you going to start speaking to me in Greek, by the way? (el.wikt) A word or two would be nice ;-) — Dentonius 13:05, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)
Σύμφωνοι, Δεντόνιε! Κι εσείς να μου μιλάτε στα τζαμαϊκανά, που λατρεύω! Παρεμπιπτόντως (by the way), θα ήταν irie αν ηχογραφούσατε λέξεις στο Commons [2]. Μακάρι να ηχογραφήσετε και ολόκληρα παραδείγματα. Παραδείγματα φράσεων από την καθημερινή ζωή. Εγώ άρχισα μερικές ηχογραφήσεις για τα ελληνικά. Πρέπει να κάνω κι άλλες. ‑‑Sarri.greek  | 13:18, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)
Den nuh muss! (μάλιστα) "Δεντόνιε" -- I have a vocative form. Yay! :-) Φυσικά θα γράψω περισσότερα στα τζαμαϊκανά. Mi a guh listen fi yuh edit (Θα ακούσω τις συνεισφορές σας.) One a dem time mi wi try fi sort out a recording (Θα μπορούσα να ηχογραφήσω περισσότερα στο μέλλον). Respeck fi everyting, sistren! (Σας ευχαριστώ για όλα) ;-) — Dentonius 14:24, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

Βοήθεια γαλλομαθείς!Επεξεργασία

☏ FocalPoint, θέλω να γράψω ένα feedback στο fr.wikt, μήπως μπορείτε να συμμαζέψετε λιγουλάκι τις γαλλικούρες μου? Μerci!
Salut fr.wiktionary. Excusez-moi, je ne parle pas Français ou français, mais je comprend un petit peut. Nous sommes reconnaissants pour votre travail @fr.wikt. Merci! Une 'feedback' question concernante l' ambiguïté de majuscules - minuscules de définitions. (e.g. lemma deponent ou, Sunday). Je sais que, en français, on n' utrilise pas majuscules e.g. pour noms (comme en allemand). Mais je vois un majuscule pour toutes les monolectiques def. Je ne suis pas sure, jamais, pour quelques mots. I would hope, that we have précisement the french word, as it is always written, as we see it at their lemma. Merci. Sarri.greek from el.wiktionary. ‑‑Sarri.greek  | 18:34, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

Salut fr.wiktionary. Excusez-moi, je ne parle pas français, mais je comprend un petit peut. Nous sommes reconnaissants pour votre travail @fr.wikt. Merci! Une 'feedback' question concernante l' ambiguïté des majuscules - minuscules aux définitions. (e.g. lemma deponent ou, Sunday). Je sais que, en français, on n' utilise pas majuscules e.g. pour noms (comme en allemand). Mais je vois un majuscule pour toutes les définitions monolectiques (?????? δώσε ένα παράδειγμα, δεν καταλαβαίνω). Je ne suis jamais sure pour quelques mots. J’espérais que nous avions les mots en français exactement comme ils sont écrits ici a wikt-fr. Merci. Sarri.greek from el.wiktionary. ‑‑Sarri.greek  | 18:34, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

Sarri.greek, εγώ κάποια γαλλικούλια έγραψα, αλλά είναι σίγουρα λάθος, γιατί δεν ξέρω ούτε καν στα ελληνικά τι εννοείς. Οπότε τα φτωχά γαλλικά μου είναι αυτοσχεδιασμός αυτού που υποψιάζομαι ότι ίσως θα ήθελες να πεις. Έβαλα και ένα ερώτημα για εσένα. --FocalPoint (συζήτηση) 18:52, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

Ωχ, ☏ FocalPoint δεν είναι καταληπτό... το φοβόμουν.
Γράφουνε όλους τους ορισμούς με πρώτο κεφαλαίο γράμμα. Ενώ κανονικά η λέξη γράφεται με μικρό. Είναι τελείως παραπλανητικό, έχω δεινοπαθήσει. Τα δύο παραδείγματα fr:Sunday όπου γράφουν το Dimanche με κεφαλαίο, και το άλλο fr:deponent όπου νόμιζα ότι είναι κάποιος όρος (κύριο όνομα δηλαδή). Ευχαριστώωωω milles merci!! Δεν πειράζει, ελπίζω να καταλάβουν, αλλά δεν φαντάζομαι να αλλάξουν αυτήν την ηλίθια πολιτική που φτιάχτηκε, λες για να βάζει τρικλοποδιά στους μη γαλλομαθείς. ‑‑Sarri.greek  | 19:03, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ FocalPoint, ιδού: https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Wikidémie/mars_2021#Feedback_-_majuscules
κι η πλάκα είναι, ότι θα τους απαντήσω κιόλας ‑‑Sarri.greek  | 19:38, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

Sarri.greek, τα πολύ ευγενικά που χρησιμοποιείς, αν και στο γαλλικό ταιριάζουν, δεν βοηθούν. Προτείνω να γράψεις καθαρά και ξάστερα τι ζητάς.

... J’espérais que quand je cherchais un mot à wikt-fr, que je le trouverais exactement, lettre à lettre, miniscule ou majuscule. Je voudrais vous proposer de renommer tous les mots comme ... ... ... à ... ... ...

--FocalPoint (συζήτηση) 19:40, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ FocalPoint τώρα ο κύβος ερρίφθη ‑‑Sarri.greek  | 19:41, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

Sarri.greek, εγώ χωρίς παράδειγμα δεν καταλαβαίνω πάντως. Ακόμη και θεωρητικά που το κατάλαβα, δε βλέπω ποια λέξη εννοείς. Ακόμη και μετά το jettison του alea , ένα παραδειγματάκι μόνο καλό κάνει. --FocalPoint (συζήτηση) 19:45, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ FocalPoint άρχισαν τις απαντήσεις. Ούτε κι αυτοί κατάλαβαν. Μα τι στο καλό. Τόσο ούφο είμαι... Όταν έχουν μονολεκτικο ορισμό (όπως στο fr:Sunday, γράφουν τη γαλλική λέξη καλά και σώνει με κεφαλαίο, εντελώς ψευδώς, αφού κανονικά η λέξη γράφεται με μικρό. Τι δεν καταλαβαίνουνε??? ‑‑Sarri.greek  | 19:49, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

Sarri.greek, κάνε μια αλλαγή, να δείξεις τι εννοείς. --FocalPoint (συζήτηση) 19:52, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ FocalPoint το ζήτημα έχει συζητηθεί εκτενώς (αναρωτιέμαι για ποιο λόγο) και στο en.wikt όπου αποφασίσανε τις μεν glossae = μονολεκτικά ή εντελώς μικρές φρασούλες να τις γράφουνε χωρίς κεφαλαίο και χωρίς τελεία (όπως εμείς), αλλά αν έχουνε κανονική πρόταση, να γράφουνε φυσιολογικά, με κεφαλαίο και τελεία στο τέλος (όπως κι εμείς Δομή). Σίγουρα θα το έχουν συζητήσει και στο fr.wikt, αλλά βαριέμαι να ψάχνω τα αρχεία τους. Νομίζω ότι καταλαβαίνουν μια χαρά, και τους έχω δώσει και παράδειγμα μονολεκτικών ορισμών. ‑‑Sarri.greek  | 19:55, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ FocalPoint Ορίστε, τους ευχαρίστησα κι ησυχάσαμε ‑‑Sarri.greek  | 20:09, 11 Μαρτίου 2021 (UTC)

φιδόπιταΕπεξεργασία

Καλημέρα ☏ Sarri.greek. Δε νομίζω ότι υπάρχει η λέξη και η εξήγηση. Δεν βρήκα αναφορές. Μου φαίνεται πως ο χρήστης τρολάρει και πάλι με "φιδοσκευάσματα" (και δεν εκτίμησε την καλή θέληση με τη μειώση της φραγής του). Τί λέτε ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:07, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)

Α! ☏ Chalk19, με τσακώσατε: δεν το τσεκάρισα καθόλου. Τουλάχιστον η στριφτόπιτα υπάρχει??? Πάω να δω (Ευχαριστώ πολύ) ‑‑Sarri.greek  | 09:10, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)
Άλλον "τσάκωσα" Κα Σαρρή, αλλά ήθελα τη γνώμη σας πριν βιαστώ να κάνω τα "δέοντα" (σχετικά με αυτόν). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:11, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ Chalk19 ok to διέγραψα. Πω πω. 6 μήνες! Καλό σαββατοκύριακο. ‑‑Sarri.greek  | 09:17, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ Sarri.greek Had his chance and he blew it [3]. Eίναι φανερό ότι ο χρήστης τρολάρει (παρά τις όποιες σωστές συνεισφορές του, που μέχρι τώρα δείχνουν να είναι μέρος "τακτικής", γνωστής και από "άλλους" με παρόμοια συμπεριφορά). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:21, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ Chalk19 ναι, είναι οι πιο δύσκολοι αυτοί. Αλλά είναι δικό μου το λάθος. Έσπευσα, βλέπετε. Θα έχουμε ευκαιρία ξανά, ... ‑‑Sarri.greek  | 09:26, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)

" Έλληνας"Επεξεργασία

☏ Sarri.greek Νομίζω πως επειδή αναφερόμαστε σε συγκεκριμένο πρόσωπο χρειάζεται κεφαλαίο. Ποιά είναι η γνώμη σας ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:23, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ Chalk19 Παράρτημα:Γραμματική (νέα ελληνικά)#Κύρια ονόματα. Θα μπορούσαμε κι εμείς, όπως ο περισσότερος κόσμος, να τα γράφουμε τα εθνικά με κεφαλαίο, να τελειώνουμε. Αλλά... ακολουθούμε το europa.eu.
Αυτό το παράδειγμα που φέρατε, προϋποθέτει κάτι σαν μέρος προσφώνησης, π.χ. όταν συνοδεύεται από όνομα ατόμου επακριβώς: ο Έλληνας φιλόλογος Τάδε. Αλλά μπλα μπλα, έλληνας φιλόλογος = ένας φιλόλογος που ήταν Έλληνας. επιθετική λειτουργία χωρίς +Όνομάτου. Νομίζω... όπως τουλάχιστον τα λέει δεν θυμάμαι τώρα την πηγή, την έχω γράψει στο Παράρτημα. ‑‑Sarri.greek  | 12:30, 13 Μαρτίου 2021 (UTC)

Συλλαβισμός με αυτοματισμόΕπεξεργασία

Δε θυμάμαι σε ποιο Βικιλεξικό, βρήκα όμως κάποιο στο οποίο ο συλλαβισμός γίνεται αυτόματα και προφανώς το βάζουν αυτόματα σε όλα τα νέα λήμματα. Αν σε ενδιαφέρει να το κάνουμε και εδώ, πες μου να το βρω. --FocalPoint (συζήτηση) 23:10, 20 Μαρτίου 2021 (UTC)

☏ FocalPoint Έχω δει Modules αυτόματων μεταγραφών για συλλ, ipa, μεταγραφές κλπ. Θέλουν άνθρωπο που να ξέρει Lua και θέλει να προεστεθούν και καμιά εκατοστή εξαιρέσεις ανάλογα με την γλώσσα. Αν βρείτε τέτοιον άνθρωπο, θα ήταν πολύ καλά. Κι εγώ πλέον ψάχνω για βοήθεια απ' έξω, για διάφορες επείγουσες δουλειές. ‑‑Sarri.greek  | 23:15, 20 Μαρτίου 2021 (UTC)
Sarri.greek mea culpa, δεν το διευκρίνισα, διορθώνω: βρήκα όμως κάποιο στο οποίο ο συλλαβισμός γίνεται αυτόματα και για την ελληνική γλώσσα. --FocalPoint (συζήτηση) 23:29, 20 Μαρτίου 2021 (UTC)
☏ FocalPoint ας δούμε ένα link προς τα κει. Αλλά δεν μπορεί να γίνει εδώ: ο συλλαβισμός μπαίνει μόνο κάτω από ΔΦΑ όταν αυτό υπάρχει. Αυτή τη στιγμή διορθώνω ΔΦΑ, διορθώνω δικά σας -ίτης, διορθώνω κλίσης, διορθώνω στο Βικιλεξικό:Προβλήματα και έχω να ανοίξω όλες τι ςΚατηγορίες προσφυμάτων. Τα ξαναλέμε σε καναδυό χρόνια. ‑‑Sarri.greek  | 23:31, 20 Μαρτίου 2021 (UTC)

Τα υπολοιπα ειναι περαιτέρωΕπεξεργασία

Χαίρετε! Ως προς το περαιτέρω, δεν το βρηκα αυτούσιο στο λεξικό μου αλλα βρηκα το περαίος<περαι(ο)ω που εχετε ορθως εις την περαιωσιν. Αφου εκανα διαδικτυακη ερευρνα κ ερωτησα φιλολογο κατεληξα σε αυτο που εγραψα. Μονο που χρησιμοποιείται συνηθως ως "τα περαιτερω", οποτε εν προκειμενω ειναι ουδετερο πληθυντικου κ ακλιτο. Dmayrias (συζήτηση) 21:53, 17 Απριλίου 2021 (UTC)

Γεια σας κύριε ☏ Dmayrias. Κοιτάω κι εγώ το ετυμολογικό {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}} που έχει το λήμμα περαιτέρω και το εξηγεί ακριβώς όπως το έχω σημειώσει.
'Όσο για «τα περαιτέρω» (ουδέτερο πληθ), μιλάτε μάλλον για τη νεοελληνική χρήση όπου κάνατε κάποιες επεξεργασίες που αφορούσαν την αρχαία λέξη περαιτέρω. Οι δύο τομείς είναι χωριστοί. Γενικά, σε ηλεκτρονικό λεξικό, δίνουμε το link προς το αρχαίο, κι εκεί, κάνουμε την ετυμολογία του
Το περαιόω έρχεται κι αυτό από το πέρα (το αρχαίο). Το ουδέτερο πέρας σχετίζεται με την ίδια πρωτοϊνδοευρωπαϊκή ρίζα *per, που πρέπει να την φτιάξουμε, όταν θα έχουμε τη δυνατότητα, γιατί έχει μια πολύ μεγάλη οικογένεια λέξεων. Ευχαριστώ για την κατανόηση ‑‑Sarri.greek  | 22:05, 17 Απριλίου 2021 (UTC)

Ξεχασα να αναφερω οτι ειδα τις διορθωσεις σας πολυ αργοτερα κ σχεδον τυχαια. Με ειχε "τυφλωσει" η θεληση για ερευνα. Να ειστε καλα. Dmayrias (συζήτηση) 07:54, 18 Απριλίου 2021 (UTC)

πρότυπο για βελτίωσηΕπεξεργασία

Δουλειές σου βγάζω, συγγνώμη: Το {{λείπει η κλίση|grc-dor}} δεν δουλεύει καλά. Δες κυναγέτας. Και πολλές ευχαριστίες για το κυναγέτας. --FocalPoint (συζήτηση) 15:01, 18 Απριλίου 2021 (UTC)

Χεττιτική γλώσσαΕπεξεργασία

Σας ευχαριστώ και εγώ, αγαπητή μου, για την άοκνη επιμέλεια που δείχνετε σε ό,τι περιλαμβάνει το ΒΛ. Ναι, η γλώσσα των Χετταίων αποκαλείται «Χεττιτική» στα Ελληνικά, ανεξαρτήτως τού τύπου άλλων γλωσσών. Έκανα την αλλαγή, ευχαριστώ που το επισημάνατε. Dr Moshe (συζήτηση) 18:12, 28 Απριλίου 2021 (UTC)

Κάτι έχει πάει λάθος και δεν καταλαβαίνω γιατίΕπεξεργασία

Στην κατηγορία Πληροφορική (νέα ελληνικά) υπάρχουν όροι που έπρεπε να είναι στην κατηγορία Πληροφορική (αγγλικά). Το χειρότερο είναι ότι δεν καταλαβαίνω πως έχει γίνει για να το διορθώσω. Ευχαριστώ και καλό Πάσχα. --Stepanps (συζήτηση) 06:41, 29 Απριλίου 2021 (UTC)

αααα ☏ Stepanps εκ πρώτης όψεως: μυστήριο. Αν πάτε όμως στα λήμματα, θα δείτε κάτω κάτω ότι δεν υπάρχει Κατηγορία:Πληροφορική (νέα ελληνικά). Αυτό που συνέβη είναι ότι καθώς έκανα κάποια τεστ στα παλιά προτυπα όρων, προς στιγμήν μεταφέρθηκαν τα πάντα στη νεοελληνική κατηγορία. Επειδή το σύστημα είναι αργό, τα βλέπετε ακόμα σαν φαντάσματα στη νελλ Κατ, ενώ στην πραγματικότητα έχουν πλέον φύγει. Αν κάνετε refresh ή nul edit (Δημοσιεύση χωρίς να έχετε γράψει τίποτα) sta λήμματα αυτά, θα φύγουν αμέσως. Συγγνώμη για τα μπερδευτικά τεστ μου! ‑‑Sarri.greek  | 17:29, 29 Απριλίου 2021 (UTC)

μικρή βοήθειαΕπεξεργασία

Καλησπέρα και στη συζήτησή σου Χρήστης:Sarri.greek. Θέλω μια μικρή βοήθεια - γέλα αν θέλεις, αποδεκτό, αλλά.... τι μέρος του λόγου είναι το τριαλαριλαρό που θέλω να γράψω; --FocalPoint (συζήτηση) 17:22, 29 Απριλίου 2021 (UTC)

☏ FocalPoint η βοήθεια από σας είναι να μην ανοίγετε λήμματα αν δεν τα έχετε μελετήσει και τεκμηριώσει. ¨Εχετε πάντα καταπληκτικές ιδέες, και μετά, χρειάζεστε και μία γραμματεά για να τις χτενίσει. Αν θέλετε να με βοηθήσετε, κάντε διορθώσεις στις χιλιάδες ονόματα που έχετε (και είμαστε ευγνώμονες) εισάγει. Διορθώσεις στις μεταγραφές, Τις διορθώσεις στις κλίσεις τύπου --Προς τους συντάκτες Συμπληρώστε με... που ήταν λανθασμένες, τις διόρθωσα με τα χεράκια μου 867 σελίδες. Τα αρχαία σας ονόματα, έχουν μερικές φορές την κλείδα πάνω από τις πηγές, Γράφουν {αναφορές} ενώ δεν υπάρχουν ref, θάπρεπε να γράφου {πηγές}. Ta pollαπλά LPGN είναι με br> br> που δημιουργεί λάθη. Είμαι αποκαμωμένη. ‑‑Sarri.greek  | 17:33, 29 Απριλίου 2021 (UTC)
Sarri.greek ζήτησα βοήθεια, όχι να με προσβάλεις. Όχι να με αποθαρρύνεις από το να γράψω λήμματα. Επιθυμώ να συνειφέρω δημιουργικά, με τρόπο που άλλοι δεν μπορούν. Σιγά μην βάλω την κλείδα πάνω από τις πηγές, εμμονικός είμαι, αλλά όχι σε τέτοιο παθολογικό επίπεδο. Η παρότρυνσή σου να ασχοληθώ με πράγματα επουσιώδη και ανούσια (γιατί πως αλλιώς να περιγράψω την απίστευτα προσβλητική αυτή πρότασή σου), δείχνει ότι δεν είχε ουσία που ζήτησα τη βοήθειά σου. Λυπάμαι που σου απευθύνθηκα με αποτέλεσμα να με προσβάλεις, δε θα σε ξαναενοχλήσω. Καλό βράδυ. --FocalPoint (συζήτηση) 17:40, 29 Απριλίου 2021 (UTC)
Επιστροφή στη σελίδα χρήστη του "Sarri.greek/2021".