Συζήτηση χρήστη:Sarri.greek/2020

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 2 έτη από Sarri.greek στο θέμα Κλίσεις
Sarri.greekσυζήτηση - help:βοήθεια - mygoogle - PAWS - ref@en.wikt - fonts@en - audio@en - ετυμολογία - μοντέλα - λεξικογραφία -  
εργασίες - lab - εκφρ - tAr - t4.t5 - mS.tS - menu - ΣΥΖ&ΒΚΔΜ

Κατερίνα Σαρρή. Πρωτομπήκε στο en.wiktionary. 2017.07. μιλά-γράφει ελληνικά, μιλά αγγλικά.

Sarri.greek   

20182019
20202021202220232024
• • • • •


Γιορταστικές ευχές

Αγαπητή Sarri.greek, σου στέλνω τις θερμότερες ευχές μου για μια χρονιά γεμάτη υγεία, χαρά και συνέχιση της θετικής ενέργειας που εκπέμπεις προς όλους. Μακάρι να μπορέσουμε στο 2020 να μάθουμε όλοι από το παράδειγμά σου, έστω και λίγο. --FocalPoint (συζήτηση) 07:57, 1 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ω αγαπητέ ☏ FocalPoint. Είδα ότι θέλετε να μετακινείται ο τόνος π.χ. ακρόαμα->ακροάματος Δύσκολο: γίνεται μέσα π.χ. στο Module:κλίση/el/ουσιαστικό στο function neostonos. Αλλά πώς αυτό μπορεί να εξαχθεί από κει και να χρησιμοποιηθεί, δεν το ξέρω.
Έχετε κάνει ήδη ρεκόρ!!! 295.000 ++++ !!!! sarri.greek (συζήτηση) 08:04, 1 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι, πήγα στο εξωτερικό να ρωτήσω, ενώ έχω τη δασκάλα στο σπίτι μου... Τώρα μόλις κατάλαβα, ότι το πρότυπο της αγγλικής είναι πρωτόγονο και χειροκίνητο, αντίθετα με το δικό μας. Για να δω αυτό που μου λες. --FocalPoint (συζήτηση) 08:07, 1 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint Έχω προσπαθήσει να φτιάξω ένα module-παραγωγό θεμάτων (σ'αυτό το test) αλλά όντας άσχετη, δεν μπορώ να το χειριστώ. Μια λύση υπάρχει: να παρακαλέσουμε γονατιστοί τον Φλύακα (Flyax) να επιστρέψει στο ΒΛεξικό! sarri.greek (συζήτηση) 08:14, 1 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΟΚ, είσαι ο κατάλληλος άνθρωπος. Αυτό που προσπαθείς είναι construction. Όταν έχεις χρόνο, η πρότασή μου είναι να δοκιμάσουμε με deconstruction. Να αντιγράψουμε το έτοιμο Module:κλίση/el/ουσιαστικό στο Module:FocalPointTestκλίση/el/ουσιαστικό και σταδιακά να το απογυμνώσουμε από χαρακτηριστικά που δε χρειαζόμαστε, μέχρι να φτάσουμε σε αυτό που θέλουμε. --FocalPoint (συζήτηση) 08:30, 1 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αναρωτιόμουν...

...μήπως κάηκες μετά το χθεσινό σπριντ. Χαίρομαι που σε βλέπω στις επάλξεις και μεγάλο μπράβο - έκανες τεράστιο ξεκαθάρισμα. --FocalPoint (συζήτηση) 18:51, 13 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Κάπως έτσι, ☏ FocalPoint. Αν δεν τις είχατε τακτοποιήσει θα ήταν πολύ πιο δύσκολο. Οι κατηγοριοποιήσεις πολύ συγκεκριμένων κλίσεων δεν υπάρχουν ακόμη. Το να υπάρχουν bot που κατοπτεύουν (ποιες σελίδες έχουν το ένα ή το άλλο χαρακτηριστικό, να φτιάχνουν συχνά σελίδες κλιτικών τύπων κλπ) είναι πολύ σημαντικό, και σας το χρωστάμε! Κάπως πρέπει να γίνεται με standard τρόπο. Δηλαδή να υπάρχουν 1, 2, 3, 4, 5 διαδιακασίες που οι διαχειριστές να τις βάζουν μπρος πού και πού. Βέβαια, θα μου πείτε, ta bot αυτή τη δουλειά κάνουν... Αλλά δείτε πόοοοσα bot υπήρχαν παλιά Βικιλεξικό:Bots/Ιδιότητα. Τι κάνουν τώρα?? Τίποτα. Έχω πολλή δουλειά αυτόν τον καιρό, και δεν μπορώ να μελετήσω στη Σχολή bot. Αλλά θα το κάνω: το επόμενο σαββατοκύριακο! sarri.greek (συζήτηση) 23:15, 13 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τακτοποίησα και άλλα: Συζήτηση κατηγορίας:Ελλείποντες ορισμοί, έφτιαξα ενδεικτικά καμιά εικοσαριά ή παραπάνω, δεν μέτρησα. Δες τα, να βάλουμε και την ετυμολογία να είναι πλήρη. --FocalPoint (συζήτηση) 23:32, 13 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πετάει η ομάδα. Γενικώς, δεν καταπιάνομαι με τους ελλείποντες. Κοιτάω να διορθώνω τα υπάρχοντα, και οργανώνω κατηγορίες. Αννν ερχόταν ξανά ο Flyax που ξέρει Lua, θα έμπαινε μία τάξη. Οι κλίσεις είναι 5 λογιών... Κι έχουμε τρομερή ανάγκη κι από άλλα πράγματα: scripts, αυτόματο IPA. Η φροντίδα σας με το bot πάντως ήταν καίρια. Τώρα, πρέπει να έρθουν νέοι συντάκτες. Αυτό είναι το κύριο μέλημα. sarri.greek (συζήτηση) 23:49, 13 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

επιζήμιος

My Greek "boss" — I have ventured into terra incognita, this term had the wrong declension. Please will you check that my edit is appropriate. Saltmarsh (συζήτηση) 11:01, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Boss! What an honour, ☏ Saltmarsh!. Ευχαριστούμε for correcting that wrong declencion! ouuffff today is a sad day -I cannot watch the news-. I thought of writing a letter to you, but let us not dramatize the situation any further. Let's start working for the reversal! My love to F. sarri.greek (συζήτηση) 11:05, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
I have a pub lunch today with some old mates (Labour and ex-Labour) I was thinking of wearing a black tie! Saltmarsh (συζήτηση) 11:08, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Saltmarsh, tell everyone hello from the continent, and that the reversal begins now! sarri.greek (συζήτηση) 11:12, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Όσο χρόνο θέλεις...

...για το Πρεκατές. Άλλωστε το έβαλα με το χέρι, γιατί νόμιζα ότι δεν το είχε ο κατάλογος με τα 246.000 επώνυμα (φυσικά το είχε, έκανα λάθος). --FocalPoint (συζήτηση) 14:52, 2 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint Τσελεμεντές, κλπ. Αν έχετε την {{Π:Γραμμ 1941}}, ο Τριανταφυλλίδης, σε κάθε μία κλίση, έχει και ονόματα και επώνυμα. Ας τον ακολουθήσουμε. Αν δεν την έχετε (μιλάμε για την ανατύπωση της μεγάλης Γραμματικής), θα ήταν ίσως καλό να τη βρείτε. Εϊναι ο μόνος safe οδηγός που έχουμε. Εν τω μεταξύ κάνω μια λίστα τι έχουμε και τι δεν έχουμε. Θα δημιουργούνται πάντα Κατηγορίες Επώνυμα που κλίνονται κατά το... για να μην έχουμε προβλήματα. sarri.greek (συζήτηση) 14:58, 2 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πρωτεύων

Παραλίγο να πάθω εγκεφαλικό. Έλεγα και ξανάλεγα, αφού το κάνω copy/paste γιατί δεν τον βλέπει τον σύνδεσμο. Άρχισα να πιστεύω ότι από τις πολλές «βάσεις δεδομένων» χάλασε η βάση του ΒΛ. Το πήρα χαμπάρι όταν διόρθωσα το πίνακας. Ευχαριστώ για την διόρθωση. --Stepanps (συζήτηση) 14:56, 2 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Παράκληση

Γειά σου ☏ Sarri.greek. Κατ' αρχάς θέλω να σε ευχαριστήσω για όλη την βοήθεια που μου έχεις δώσει ώστε να προσφέρω όσο περισσότερο μπορώ στο βικιλεξικό. Θα ήθελα να ρώτησω αν γινόταν να έχουμε ένα πρώτυπο για προφορά στα Αρχαία Ελληνικά παρόμοιο με αυτό που υπάρχει στο αγγλικό Βικιλεξικό. Νομίζω θα βοηθούσε πολύ και στο μπέρδεμα που έχουν πολλοί Νεοέλληνες στο θέμα της κανονικής προφοράς των Αρχαίων Ελληνικών. Ευχαριστώ! PastelKos (συζήτηση) 22:27, 17 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ PastelKos! -αν πατάτε το Προσθήκη Θέματος στις Συζητήσεις, θα σας φέρνει στο τέλος της σελίδας: χρονολογικά, το πιο πρόσφατο μήνυμα-. To προγραμματιστικό μοντέλο της προφοράς Αρχαία.Κοινή.Μεσαιωνική. στο αγγλικό wiktionary είναι τρομερά δύσκολο, και φτιάχτηκε από ειδικευμένους στην αρχ. ελληνική φωνολογία +προγραμματιστές. Ένας από τους πολλούς λόγους που κάνουν αδύνατη κάθε 'μεταφορά' του εδώ, είναι, ότι προϋποθέτει ότι κάθε μα κάθε φωνήεν δίχρονο, θα πρέπει να μαρκαριστεί είτε βραχύ είτε μακρό. Αλλιώς δεν προκύπτει αποτέλεσμα για τις φάσεις τουλάχιστον πριν την Κοινη. Μακάρι να είχαμε κάτι τέτοιο! Χρειάζεται βαθύς γνώστης του θέματος για να κάνει αυτή τη δουλειά εδώ στο Βικιλεξικό. Και μετά,... πρέπει να πάει σε κάθε λήμμα και να το ενημερώσει με την προσωδία. Θα μπορούσε να γίνει μια προεργασία με το γράψιμο Παραρτήματος. Δυστυχώς δεν έχουμε ούτε τις γνώσεις, ούτε το χρόνο, αφού ακόμη είμαστε στο στάδιο που διορθώνουμε και συμπληρώνουμε απλούστερα πράγματα.
ΥΓ. Οι επεξεργασίες σας είναι εξαιρετικές! Μάθατε πολύ γρήγορα τα πρότυπα! Και βλέπω ότι έχετε μεγάλα οράματα για το Βικιλεξικό. ‑‑Sarri.greek  | 22:41, 17 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Οκ τότε ευχαριστώ πολύ! :) PastelKos (συζήτηση) 06:30, 18 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

διαδικαστικά

Καλησπέρα! Το ping σου εδώ δεν θα με ειδοποιούσε γιατί το εργαλείο αυτό δουλεύει μόνο αν συνοδεύεται με --~~~~ (δηλαδή με φρέσκια υπογραφή). Σε υπάρχον κείμενο (με προϋπάρχουσα υπογραφή), όπως το έκανες εσύ, δε δουλεύει. Βέβαια, επειδή εγώ έχω την απλή συζήτηση χρήστη, σαφέστατα ειδοποιήθηκα, ενώ εσύ, εδώ, δεν ειδοποιείσαι αυτόματα για επεξεργασίες, παρά μόνο αν σου στείλει κανείς ειδοποίηση. --FocalPoint (συζήτηση) 20:07, 19 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

ping = alert, please answer. To ξέρω ότι δεν παίζει ρόλο. Ήταν εμφατικό. Εμμμ Πριν να πάω στα Ζητούμενα και στις Βικιδημίες, έκανα μια ιδιωτική συζήτηση μαζί σας. Και δεν θα ήθελα να παέι έτσι όπως είναι το κείμενο σε δημοσια συζήτησh. ... fffffffff ‑‑Sarri.greek  | 20:12, 19 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Χρήστης:Sarri.greek, δεν το εξήγησα καλά γιατί νομίζω ότι δεν το κατάλαβες. Αν δε βάλεις φρέσκια υπογραφή το ping δεν στέλνει μήνυμα. Δεν βγάζει σημαιάκι. --FocalPoint (συζήτηση) 21:02, 19 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλογερόπουλος

Ο κύριος αυτός είναι βάνδαλος. Κλειδώνει τα λήμματα του Ολυμπιακού χωρίς λόγο, αλλάζει την εδρα του σταδιου Καραισκάκη (από Πειραιά βάζει Αθήνα) , κ.α.

Μας έχει εξοργίσει. --79.130.11.18 09:05, 1 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Απορία 1

Καλό μήνα. Έχω την εξής απορία:

ενώ

κάτι παράλογο, αφού το λήμμα βγάζει (μέσω του προτύπου) το δεύτερο ως κατηγορία. --FocalPoint (συζήτηση) 10:21, 1 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Χρήστης:Sarri.greek, συνεχίζει ! Τι συμβαίνει; --FocalPoint (συζήτηση) 06:10, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint, όταν μετακινούνται σε άλλες Κατηγορίες αργούνε. Αν κάνετε μία μηδενική Δημοσίευση (Επεξεργασία, δεν κάνετε τίποτα και απλώς πατάτε Δημοσίευςη - ΔΕΝ καταγράφεται τίποτα στο ιστορικό-) τότε το 'σπρώχνετε' λίγο πιο γρήγορα. Μην ανησυχείτε όμως: καμιά φορά κάνουν πολλές μέρες να κουνηθούνε. ‑‑Sarri.greek  | 06:14, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ναι δούλεψε. Περίεργο. --FocalPoint (συζήτηση) 06:19, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Διορθωσούλες

Χρήστης:Sarri.greek, παρακαλώ δες το Συζήτηση_χρήστη:FocalPoint/Πρότυπα_οδηγιών_αυτόματων_επεξεργασιών#Διορθωσούλες. --FocalPoint (συζήτηση) 06:20, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint έχει παλιές παραγράφους. Ποια είναι η ερώτηση? ‑‑Sarri.greek  | 06:21, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Χρήστης:Sarri.greek, η ερώτηση είναι βλέπεις κάτι λάθος; Προχωράω; --FocalPoint (συζήτηση) 06:24, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint εννοείτε σε κάποια επώνυμα που προέρχονται από κοινά ουσιαστικά? Αυτά πρέπει να ερευνηθούν με το χέρι, και να καταταχθούν κάπως. Πειραματικό: Κατηγορία:Γυναικεία ονόματα από ουσιαστικά (νέα ελληνικά). Φοκάλ. Δεν είμαι σίγουρη για όλ' αυτά. Εάν έβλεπα την πλήρη λίστα προς εισαγωγή, θα μπορούσα να πω κάτι, αλλά έτσι στα τυφλά, δεν ξέρω τι να σας πω. ‑‑Sarri.greek  | 06:28, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Χρήστης:Sarri.greek, μου ζήτησες να αντικαταστήσω το «λατινικοί χαρακτήρες» με {{γραφή|λατ}} κ.ο.κ. Αυτό άρχισα, απλά σε ρωτάω αν στα παραδείγματα βλέπεις κάτι λάθος, ώστε να προχωρήσω ή όχι. Δεν εννοώ τίποτα άλλο. --FocalPoint (συζήτηση) 06:51, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint, α οκ. ναι, όπως όλα τα άλλα. ‑‑Sarri.greek  | 06:53, 3 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ερώτηση

Γειά σας☏ Sarri.greek! Είχα μια ερώτηση σχετικά με την προφορά. Στην επεξεργασία σας στο λήμμα καγκελαρία αλλάξατε την προφορά από /kaŋ.ɟɛ.la.'ɾi.a/ σε /kaŋ.ɟɛ.la'ɾi.a/ (αφαιρώντας δηλαδή το σημείο χωρισμού συλλαβών πριν από το σύμβολο ένδειξης τονισμού). Είναι όντως αυτός ο τρόπος γραφής της προφοράς; Επειδή αυτή είναι η πρώτη φορά που το βλέπω έτσι. PastelKos (συζήτηση) 21:18, 4 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πολύ ωραία ερώτηση, ☏ PastelKos. Δεν είμαι phonetician, άρα δεν είμαι κατάλληλη να απαντήσω, αλλά επειδή με απασχόλησε κι εμένα το θέμα, νά μερικά στοιχεία που έχουμε στη διάθεσή μας:
1) https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet#Suprasegmentals «A stress mark typically appears before the stressed syllable, and thus marks the syllable break as well as stress.» Και είναι λογικό: ΚΑΙ stress ΚΑΙ syllbale break θα ήταν πλεονασμός. Όχι λάθος, αλλά πλεονασμός. Εννοείται λοιπόν, ότι το stress mark υπονοεί έμβαση (onset) -με κάποιες εξαιρέσεις που αφορούν geminate (διπλά) σύμφωνα-
2) στην πράξη: στο en.wikt για τα ελληνικά δεν βάζουν και τα δύο (π.χ. εδώ). Στην αγγλική ipa δεν βάζουν καθόλου syllable breaks (π.χ. εδώ)
3) στην πράξη: ναι, έχω δει να γράφεται ΚΑΙ stress ΚΑΙ syllable break σε σοβαρή επιστημονική εργασία (αν θυμηθώ πού, θα σας το στείλω)
4) στην πράξη, οι phoneticians συχνά αποφεύγουν να βάζουν syllable breaks -λόγω του ότι πολλά ζητήματα συλλαβοποίησης δεν είναι ξεκάθαρα- https://en.wikipedia.org/wiki/Stress_(linguistics) [δικά μου bold:] «Linguists frequently mark primary stress with an acute accent over the vowel, and secondary stress by a grave accent. Example: [sɪlæ̀bəfɪkéɪʃən] or /sɪlæ̀bəfɪkéɪʃən/. That has the advantage of not requiring a decision about syllable boundaries.» Έτσι, στις περισσότερες εργασίες που θα βρείτε στο διαδίκτυο, θα δείτε ότι αποφεύγουν τα syllable breaks.
Δεν ξέρω πώς και πότε αποφασίστηκε το στυλ του ipa εδώ, στο el.wiktionary. Όπως το βρήκαμε, είναι αρκετά φωνητικό (ɛ, ɔ) και όχι φωνηματικό (e, o) +είχε πάντα syllable breaks που συχνά με προβληματίζουν. Θα το προτιμούσα απλούστερο (e, o) και χωρίς breaks.
Έχω ετοιμάσει μια λίστα από περίπου 20 συμφωνικά συμπλέγματα (consonant clusters) που πολύ θα ήθελα να μάθω πώς συλλαβικοποιούνται στη μέση της λέξης, από επαγγελματία phonetician. Υπάρχει το http://linglab.phil.uoa.gr/ (Εργαστήριο Φωνητικής & Υπολογιστικής Γλωσσολογίας) το οποίο έχω επισκεφθεί στο παρελθόν, για κάποιες ερωτήσεις που είχα. Αν τα καταφέρω, θα πάω να παρακολουθήσω τα μαθήματα.
Βιβλιογραφία: δείτε Ιωάννα Κάππα (2002), Πανεπιστήμιο Κρήτης εδώ, εδώ, αναλυτικά:
‑‑Sarri.greek  | 13:34, 5 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ πολύ για το υλικό ☏ Sarri.greek, ήταν αρκετά ενδιαφέρον. Όσον αφορά την σήμανση των συλλαβών - αν και ούτε εγώ είμαι φωνολόγος - πιστεύω πως ιδίως στα Ελληνικά η σήμανση των συλλαβών είναι απαραίτητη. Στα αγγλικά, λόγω της δυσκολίας αναγνωρισμού των συλλαβών και της διάκρισης των συλλαβών ανάλογα με τοπικούς διαλέκτους, δεν είναι τόσο απαραίτητη. Δεν ξέρω, τι λέτε εσείς. PastelKos (συζήτηση) 20:46, 5 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Εργολαβία

Χααχαχα, η εργολαβία έχει βγάλει πολλές δουλειές :) Να είσαι καλά, ευχαριστώ για όλες τις ιδέες. Ένα προς ένα θα γίνουν όλα. --FocalPoint (συζήτηση) 20:18, 6 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Γλώσσες

Δεν νομίζω πως είναι δυνατόν να χειρίζεται κάποιος τόσες γλώσσες :Ρ Είναι ό,τι μεταφράσεις βρήκα σε online λεξικά και ιδίως αυτών που έχουν προστεθεί στο αγγλόγλωσσο βικιλεξικό PastelKos (συζήτηση) 00:03, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ PastelKos, :) :) έλεγα μήπως είστε polyglot. Kαλύτερα να προσθέτετε γλώσσες που γνωρίζετε -τουλάχιστον κάπως-. Κι εγώ το κάνω πού και πού. Αλλά ελέγχω λιγάκι.
Μπράβο σας πάντως. Και οι ετυμολογίες σας, μια χαρά. ‑‑Sarri.greek  | 00:10, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αμερικανικός Πρότυπος Κώδικας για Ανταλλαγή Πληροφοριών

Καλησπέρα σας. Σε κάποια παλαιότερη επεξεργασίας σας είχατε θέσει το λήμμα ως «έκφραση» από «κύριο όνομα» που είχε διορθώσει ο «+χρονος». Είναι σωστό; Στο αλλόγλωσσο ΒΛ το έχουν proper noun. Στο λήμμα American Standard Code for Information Interchange το έβαλα «κύριο όνομα» από «ουσιαστικό» που το είχα. Δεν είμαι καλός σε αυτού του είδους τις ταξινομήσεις. Αν κάνω λάθος διορθώστε το αγγλικό που έβαλλα «κύριο όνομα». Ευχαριστώ. --Stepanps (συζήτηση) 23:49, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Stepanps Είχα βάλει 'έκφραση'? Λάθος μου. Τώρα θα έβαζα... ? 'πολυλεκτικός όρος'? κύριο?
Έχετε δίκιο: ας τα βάζουμε «Κύριο όνομα» κι ας αφήσουμε το 'πολυλεκτικό'. (οι κανόνες στο Παράρτημα:Γραμματική (νέα ελληνικά)#κύρια). Κύριο π.χ. Ακαδημία: μια συγκεκριμένη (Γαλλική Ακαδημία) αλλά όχι γενικώς 'κάποια' Ακαδημία. (Σημειώστε, πως ό,τι γράφεται με κεφαλαίο αρκτικό, δεν είναι απαραιτήτως και Κύριο).
Όμως, νομίζω ότι το Μέσος Χρόνος Γκρίνουιτς, το Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα δεν είναι κύριο όνομα: κατά τη γνώμη μου είναι απλό ουσιαστικό (πολυλεκτικός όρος) στα ελληνικά. Γιατί να είναι κύριο όνομα? Είναι απλώς ένας όρος, που γράφεται με κεφαλαία.
_Μέρος λόγου: αναγνώριση ή λειτουργία? Π.χ. εμείς το UTC, το ΟΤΕ τα λέμε συντομομορφή, ενώ στο en:UTC, en:ΟΤΕ Proper noun. Εμείς δίνουμε περιγραφή της μορφολογίας τής λέξης, ενώ στο en.wiktionary, της γραμματικής λειτουργίας. Προσωπικά, προτιμώ την ξερή γραμματική αναγνώριση διότι η λειτουργία είναι πολλές φορές πολλαπλή και διφορούμενη. Θα έπρεπε ίσως να έχουμε και λήμμα Οργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδος: Κύριο όνομα.
_'πολυλεκτικός όρος': μια ψευτοκατηγορία (δεν είναι μέρος λόγου) Κατηγορία:Πολυλεκτικοί όροι (νέα ελληνικά) που υπάγεται στα Κατηγορία:Ουσιαστικά χωρίς να μας λέει αν είναι Κύριο. Εντοπίσατε λοιπόν ένα πρόβλημα.
_στα αγγλικά: Ναι, το American Standard Code for Information Interchange ορίζεται ως Proper Noun. Κάθε γλώσσα, στη γραμματική της, ορίζει ελαφρώς διαφορετικά το «κύριο όνομα». Στα αγγλικά λογαριάζουν για Κύρια πολλές λέξεις που θεωρούνται απλά ουσιαστικά στα ελληνικά (π.χ. τα ονόματα των γλωσσών).
Κανονικά, για κάθε γλώσσα, θα έπρεπε να υπάρχει μια Βοήθεια που να ξεκαθαρίζει τα θέματα γραμματικής της. Για τα ελληνικά, απλώς παραπέμπω στην {{Π:Γραμμ 1941}} μέσω του Παραρτήματος. Για τα αγγλικά, ελπίζω να δημιουργηθεί
Άρα: βάζουμε Κύριο όνομα, στα πολυλεκτικά που συμβαίνει να είναι κύρια. Σας ευχαριστώ που επισημάνατε το πρόβλημα. (ΥΓ. κάνω μερικά edits στους όρους χρόνου: διορθώστε κατά το δοκούν.)
‑‑Sarri.greek  | 07:09, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλημέρα. Σας ευχαριστώ για τις διευκρινίσεις. --Stepanps (συζήτηση) 09:38, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ για το σύνολο της επιμέλειας στα λήμματα για «χρόνο». --Stepanps (συζήτηση) 11:48, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αντιπαριώτης

Μήπως είναι Αντιπαριώτες; --FocalPoint (συζήτηση) 09:27, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχ μπράβο. Παει. Γέρασα πια. ‑‑Sarri.greek  | 09:28, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
:) :) :) αυτό ισχύει μόνο για τα τοπωνυμικά ή για όλα; Όταν γεμίσουμε μια κατηγορία, την αλλάζω την κλήση με τον Τάλω-FocalPointBot. --FocalPoint (συζήτηση) 09:32, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint Οι ετυμολογίες των επωνύμων αππό πατριδωνυμικά πρέπει να γίνουν αλλιώς. Όπως το έκανα στο Αντιπαριώτης. Πρέπει να κάτσω να φτιάξω πολλλλλλά πράγματα για τα επώνυμά σας. Ας ξεκινήσουμε από την αρχή.
_1 Πάμε στο Παράρτημα:Ονόματα και επώνυμα στα ελληνικά και γράφουμε όλους τους κανόνες, όλα τα επιθήματα , τις προελεύσεις, τις κλίσεις επωνύμων και ονόματων για νέα-μεσαιωνικά-αρχαία ελληνικά. _2. Φτιάχνουμε τα λήμματα των επιθημάτων με ειδική αναφορά στα ονόματα. (εν αρχή ην το λήμμα). _3. Ανοίγουμε Κατηγορίες. _4. τεστ μερικά λήμματα. Αν όλα καλά, _5 εφαρμόζεται παντού. Ποιος θα τα κάνει όλ' αυτά? Η συνεισφορά σας με την εισαγωγή χιλιάδων ονομάτων και επωνύμων είναι εκπληκτική, αλλά κάποιος πρέπει να αφιερώσει όλη του τη βικιλεξική καριέρα σ' αυτά. Να ειδικευθεί.
Η γνώμη μου είναι, ότι: ωραία, βάλατε τις βάσεις με αρχικό λήμμα. Αλλά ας μην βιαστούμε να κάνουμε τσαπατσούλικα τις εξειδικεύσεις, τις ετυμολογίες, τις κατηγοριοποιήσεις χωρίς υποδομή. Έβαλα μερικά επιθήματα, έτσι πρόχειρα. Τι θα γίνει με κάποια προθήματα. Με υποκατηγορίες. Με ετυμολογίες. ‑‑Sarri.greek  | 09:45, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Συμφωνώ 100%, απλά ρωτάω, αν υπάρχει κάτι μαζικό, δηλαδή αν αντί για el-κλίσ-'μανάβης' χρειάζεται να έχει κλίση el-κλίσ-'ναύτης', μπορώ να το κάνω. Για τα υπόλοιπα, φυσικά ισχύει ότι και για τα υπόλοιπα θέματα: Ο καθένας σε αυτά που νοιώθει άνεση και ανάλογα με την προτεραιότητα που πιστεύει να βάλει. --FocalPoint (συζήτηση) 09:51, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

ύπαιθρος

Εξαίρετο ! --FocalPoint (συζήτηση) 17:11, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχ ☏ FocalPoint ευχαριστώ. Έχω μια ώρα που ψάχνω παραδείγματα υπο- για μεσαιωνικά, ουφφφ. ‑‑Sarri.greek  | 17:30, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πάρτυ

Χρήστης:Sarri.greek, χμ χμ ... μήπως ξεχάσαμε κάποιον; :) :) --FocalPoint (συζήτηση) 20:33, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint ?? ποιον ‑‑Sarri.greek  | 20:47, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

χααχααχαχα, κάποιον δουλευταρά... :) --FocalPoint (συζήτηση) 20:48, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

???? ☏ FocalPoint ? ‑‑Sarri.greek  | 20:53, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Χρήστης:Sarri.greek άντε, να σου δώσω μια βοήθεια... Είναι κρητικός. --FocalPoint (συζήτηση) 20:57, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

?? ton Τάλω? ‑‑Sarri.greek  | 20:58, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
δεν ξέρω ποιον εννοεί ο Φοκάλ, ξαχάσαμε τον Dr. Mosh--Costaud (συζήτηση) 21:06, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Costaud, Δεν ξέχασα. Αλλά θα ντρεπόμουνα να καλέσω κοτζάμ δόκτορα για πάρτι με μουσικούλα :) ‑‑Sarri.greek  | 21:08, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
ούτε καν, ίσα ισα γουστάρει--Costaud (συζήτηση) 21:09, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μα φυσικά τον Τάλω, κρητικό και δουλευταρά ! :) χα χα χα χα --FocalPoint (συζήτηση) 21:12, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

πρόθεμα

☏ Sarri.greek, ὑπάρχει στὸ βικιλεξικὸ πρώτυπο γἰα προθέματα λέξεων σὲ ἄλλες ξένες γλῶσσες ὅπως ὑπάρχουν στἀ ἑλληνικά; π.χ. {{π|-ικος}}

☏ PastelKos, είδατε το {{π|-ezza|it}}. Kai {{p|-ezza|it}} για να μην αλλάζουμε συνεχώς πληκτρολόγιο. Μπράβο σας. Όσο για τα link σε ξένες λέξεις, συνηθίζω να προτιμώ το
{{λ ή l|λέξη στόχος|κωδικός γλώσσας|αν θέλω άλλη εμφάνιση λέξης}}
γιατί α) μπορεί να υπάρχει η ίδια λέξη και σε άλλη γλώσσα, και β) μπορεί στο μέεεεελλον, να παίζει ρόλο ο κωδικό γλώσσας.
Μιας και δημιουργείτε ωραίες ξένες λέξεις, μπορείτε να ενημερώνετε και την Ενότητα Μεταφράσεις στο λήμμα της ελληνικής σημασίας.
ΥΓ. Ελπίζω να επεξεργάζεστε γλώσσα την οποία γνωρίζετε. Είναι πολύ σημαντικό. Χαιρετώ από αυτοκαραντίνα: ημέρα 5! ‑‑Sarri.greek  | 22:36, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Όταν τελειώσουν τα πουράκια

.. μου στέλνεις email. --FocalPoint (συζήτηση) 08:35, 22 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μέσα στο σπίτι

☏ Sarri.greek, ευχαριστώ για την άμεση απάντηση. Κι εγώ μένω-μέσα χα χα χα. Άπλετος χρόνος τώρα...--Costaud (συζήτηση) 20:38, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

ligand συνδέτης προσδέτης

ligand -> προσδέτης, υποκαταστάτης, πρόσδεμα, συνδέτης

εσφαλμένα το Word Reference ισχυρίζεται ότι το χημικό complex λέγεται σύμπλοκο

και ότι ο προσδέτης/ligand που αποτελεί μέρος του συμπλόκου/complex λέγεται από μόνος του complex/σύμπλοκο

Όμως αυτό δεν ισχύει στην χημεία.

Χρήση του όρου

Workshop Σχεδιασμού Φαρμάκωνhelios-eie.ekt.gr › EIE › bitstream › presentation04 PDFTranslate this page Molecular Docking. Τα δύο µόρια που αλληλεπιδρούν (υποδοχέας ή ένζυµο-προσδέτης). µπορούν να είναι: - δύο πρωτεΐνες. - µια πρωτεΐνη και ένα µικρότερο ...

3. Υποδοχείςrepository.kallipos.gr › bitstream PDFTranslate this page by ΓΙ Κόκοτος - ‎2015 δυνατότητα να αλληλεπιδρά και να προσδένεται στον υποδοχέα, ονομάζεται προσδέτης (ligand). Η περιοχή εκείνη της πρωτεΐνης που προσδένεται με τον ...

προσδέτης in English with contextual examples - MyMemorymymemory.translated.net › Greek › προσδέτης Translate this page Contextual translation of "προσδέτης" into English. Human translations with examples: ligand, fastening, anchoring agent.

Υποδοχέας συζευγμένος με πρωτεΐνη G - Βικιπαίδειαel.wikipedia.org › wiki › Υποδοχέας_συζευγμένος_... Translate this page Όταν ένας προσδέτης συνδέεται με τον GPCR προκαλεί μία αλλαγή στην διαμόρφωση αυτού, η οποία επιτρέπει στον υποδοχέα να ενεργήσει ως παράγοντας ...

ΟΡΜΟΝΕΣwww2.biology.uoc.gr › courses › PDF PDFTranslate this page Προσδέτης (ligand) είναι οποιοδήποτε µικρό µόριο που δεσµεύεται σε ένα µεγαλύτερο µόριο. Πολλά. µόρια σηµατοδότησης συµπεριφέρονται ως ligands. Cell.

Χωρίς τίτλο διαφάνειας - Archive UTH e-Classarchive.eclass.uth.gr › eclass › SEYC101 › 5-GPCRs PDFTranslate this page αναγνωρıστεί ακόμη ο ενδογενής τους προσδέτης. Υποδοχείς που συνδέονταı με G-πρωτεΐνες. G-Protein Coupled Receptors. GPCRs. (1% του γονıδıώματος) ...

1 Τοµέας Φαρµακευτικής Χηµείας Τµήµα Φαρµακευτικής, ΑΠΘ ...users.auth.gr › papagd › metaptyxiako PDFTranslate this page Αντίθετα, για τους υποδοχείς του ΚΝΣ, ο προσδέτης. (receptor-ligand) ... ∆ηλαδή, η σταθερά διάστασης του συµπλόκου πρόσδετης-υποδοχέας ορίζεται ως η.

Mόρια προσκόλλησης - mednet.grwww.mednet.gr › 2008-sup2 › pdf › 7.pdf PDFTranslate this page ηρεμία Τ-κύτταρα, το ICAM-3 είναι ο κύριος προσδέτης για την LFA-1. Το ICAM-3 μπορεί να έχει σημαντικό ρόλο στην έναρξη της ανοσιακής απόκρισης, της ...

Καταστροφική αυστηρότητα, πχ αργοπόρος

αργοπορώgreek_greek.enacademic.com › αργοπορώ Translate this page (Μ ἀργοπορῶ, έω) βαδίζω αργά, βραδυπορώ, καθυστερώ. [ΕΤΥΜΟΛ. < μσν. *αργοπόρος, κατά το σχήμα βραδυπόρος > βραδυπορώ] ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 2a02:587:4105:e249:98c2:b25d:9ef0:6b9c (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.03.31. 08:32.

Γεια σας επισκέπτη, και ευχαριστούμε πολύ για το lagging. Ο λόγος που προτιμάμε τον ορισμό «που αργοπορεί» είναι, για να μη δίνουμε άγνωστες ή δύσκολες λέξεις για τους αναγνώστες -κυρίως για τους ξένους επισκέπτες μας-.
Εγώ το αργοπόρος να πω την αλήθεια, δεν το ήξερα. Βλέπω τώρα, ότι το enacademic δείχνει το λήμμα του Πάπυρος.Λαρούς, ο οποίος το έχει με αστερίσκο και μεσαιωνικό (δηλαδή αμάρτυρο μεσαιωνικό).
Αλλά ο {{Π:Δημητράκος 1964}} το έχει ως 'δημ.' με συνώνυμο βραδυπόρος και έχει και τύπο αργοπορινός. Είναι ενδιαφέρουσα λέξη! Αλλά, ας διευκολύνουμε τους αναγνώστες!
Ευχαριστούμε πολύ για τις συνεισφορές σας: μακάρι να διαλέξετε κι ένα ψευδώνυμο, για να συγκεντρώνονται όλες οι επεξεργασίες σας στο όνομα που θα διαλέγατε. ‑‑Sarri.greek  | 08:46, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

υπομονή κατά βανδάλων

Σε ευχαριστούμε για την υπομονή για σταθερή ανάκληση απέναντι στο ρεύμα βανδάλων που εμφανίστηκε πρόσφατα--Costaud (συζήτηση) 13:58, 2 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δεῖτε ἐπίσης

Γειά σᾶς ☏ Sarri.greek. Ἐλπίζω ἡ καραντίνα νὰ μήν σᾶς ἔχει τρελάνει τόσο πολύ :Ρ Μία ἔρώτηση, στὸ λῆμα soporiferous μοῦ εἴπατε πὼς τὸ πρώτυπο δεῖτε ἐπίσης τὸ χρησιμοποιοῦμε μόνο γιὰ διαφορετικὲς μορφὲς τὶς λέξεως (π.χ. τόνους). Στὸ λῆμα ἀβάκ ὅμως, χρησιμοποιεῖται καὶ γιὰ λέξεις σχετικὰ μὲ αὐτήν. Ποιό εἶναι τὸ σωστό;

☏ PastelKos, εσείς είστε? Συγγνώμη, αλλά δεν παίρνω κλήσεις αν δεν με καλέσετε με ping.
Ε ναι! έχετε δίκιο, το διόρθωσα. Όπως έχετε αντιληφθεί, υπάρχεουν μυριάδες σελίδες με ένα σωρό λάθη ή παραλείψεις. Από μικρά ή άκακα έως πολύ χοντρά. Εκείνα που θελουμε να διορθώνουμε κυρίως είναι οι ανακρίβειες, τα λάθη και η έλλειψη τεκμηρίωσης. Ο κάθε επισκέπτης έγραφε και κάτι, από το 2004 μέχρι σήμερα, και δεν υπήρχε πάντα κάποιος για να ελέγξει... ‑‑Sarri.greek  | 20:26, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Галина

Καλησπέρα σας. Με αφορμή το Гали́на ([1], Κύριο όνομα Гали́на (Galína)) δηλ. τη γραφή με τόνο που υπάρχει και στο en/wikt. Tα ρώσικα δεν έχουν τόνους, αλλά τους βάζουν ενίοτε για βοήθεια των ξένων, που δεν ξέρουν τη γλώσσα. Γι αυτό το αγγλ. ΒΛ αναφέρει το Proper noun Гали́на/Galína. Στα ελληνικά δεν υπάρχει λόγος, αφού η γλώσσα μας έχει τονισμό. Επίσης, σε άλλα ΒΛ, πχ το γαλλικό, δεν βάζουν τους τόνους (βλ. fr:Галина, Prénom Галина). Σας γράφω αυτά διότι το Галина ως θηλ. του επωνύμου Галин (Γκάλιν) είναι Γκάλινα και το Гали́на ίσως μπερδεύει, δεδομένου ότι η γραφή και για τα δυο είναι η ίδια, Галина. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:02, 7 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συγγνώμη ☏ Chalk19 δεν είχα δει το σχόλιό σας, γιατί το σύστημα δεν μου στέλνει αυτόματες κλήσεις.
εεεε. μεταγραφές: δεν τόχω κοιτάξει το θέμα για τα κυριλλικά καθόλου. Μάλλον θα έχετε δίκιο.
Γενικώς ακολουθούμε τα συστήματα ISO για διαβατήρια, και αν υπάρχει και κάποια παραδοσιακή γραφή. Ακόμα και τα ελληνικά μεταγράφονται με τόνους με κάποιο από τα συστήματα μεταγραφών. Ή αν χρειάζονται, διαλυτικά. Δείτε Βικιλεξικό:Μεταγραφές και edit ad libitum. Το έφτιαξα σαν προσχέδιο, μήπως κι έρθει κατά δω κανένας ξένος, να βοηθήσει. Παρακαλώ, κάντε ό,τι επεμβάσεις θεωρείτε καλές και απαραίτητες, by all means. ‑‑Sarri.greek  | 20:19, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μαλακοκαύλης

Η λέξη αυτή έχει και κυριολεκτική και μεταφορική σημασία. Στο λήμμα μαλακοκαύλης δεν αναφέρεται πουθενά η κυριολεκτική σημασία της. Όπως παρατηρώ το wiki σας είναι λιγάκι ελλειπές... Καλό αυτό... Αυτές τις ημέρες (που δεν έχω τι να κάνω) θα ασχολούμαι καθημερινά με το Βικιλεξικό... --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 19:54, 10 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ερώτημα

Αυτό είναι σωστό; --FocalPoint (συζήτηση) 08:36, 11 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συγγνώμη, δεν λαμβάνω κλήσεις αν δεν μου βάλετε {ping}. Den καταλαβαίνω ακριβώς τι με ρωτάτε. Θα έβαζα ετικέτα {ιατρική} και θα έβγαζα το 'ζητήματα' καρδιάς, μήπως και μπερδευτεί κανείς και νομίζει 'τα ερωτικά'. Για να μην το μπερδέψουν με το γκαρδιακός που προφέρεται και με συνίζηση ενώ το καρ-δι-α-κός, όχι. ‑‑Sarri.greek  | 20:35, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Επαναφορά σελίδας συζήτησης άρθρου που διαγράφηκε

Καλημέρα κ. Σαρρή. Νομίζω πως η σελ. Συζήτηση:Λευθέριος πρέπει να επαναφερθεί, καθόσον αφορά συζήτηση που οδήγησε στη διαγραφή του άρθρου "Λευθέριος". Αν η συζήτηση είχε γίνει στην κεντρική ειδική σελίδα του ΒΛ για τις "σελίδες [που είναι] υποψήφιες για διαγραφή", όπως θα μπορούσε και είναι ίσως ο κανόνας, δεν θα διαγραφόταν, αλλά θα αρχειοθετείτο εν καιρώ, οπότε γιατί να διαγραφεί τώρα που έγινε "χωριστά" ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:49, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλημέρα ☏ Chalk19! Καλή Κυριακή. Έγινε. Κάπου πρέπει να τα βάζουμε όλ' αυτά...
Αν κάποτε έχετε χρόνο -μα τι λέω. όλοι έχουμε χρόνο πλεον- Αν κάποτε έχετε κέφι, μπορείτε να κάνετε ένα review σύμπτυξης στο κατασήμανση γιατί το βρίσκω πολύ μεγάλο (δείτε και Συζήτηση:όρος με το δημιουργό. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 06:55, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Απορία 2

Καλημέρα Χρήστης:Sarri.greek - απορία το έχω: Αφού αλλάξαμε σε {{αναφορές}} (Χρήστης:FocalPointBot/done/2019#Αναφορές_με_τρία_ίσον_και_πρότυπο:αναφορές όλα όσα είχα βάλει, γιατί αλλάζεις ότι βλέπεις σε {{πηγές}}; Δε θέλουμε ομοιομορφία; Υπάρχουν χιλιάδες με το {{αναφορές}} . --FocalPoint (συζήτηση) 12:42, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Sorry, ☏ FocalPoint δεν λαμβάνω κλήσεις ... δεν τόχα δει. Εεεεμμ ναι έχετε δίκιο. En μέρει. Απλώς θα έπρεπε όλα να λένε πηγές. Το αναφορές είναι για όταν εχουμε <ref> < / ref> ‑‑Sarri.greek  | 20:06, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πηγή

Γεια σας. Θα ήθελα να σας κάνω μία ερώτηση. Θεωρείτε το slang.gr μία αξιόπιστη πηγή; --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 19:55, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ ΒΑΚΑ2020 Προσωπικά, ναι, δίνουν καλά παραδείγματα. Το πρόβλημα εδώ στο ΒΛ είναι ότι δεν γίνονται παραπομπές σε ιδιωτικούς ιστότοπους. Μόνο έντυπα γνωστά λεξικά ή ιστοσελίδες πανεπιστημίων και ιδρυμάτων, ή διδακτοριές διατριβές.
Συμβολουλεύομαι ιδιωτικές σελίδες, συχνά. Αν κάποιος υπογράφει με το όνομά του ένα κείμενο (όπως ο Σαραντάκος), μπορούμε να τον αναφέρουμε. Αλλά ιδιωτικές πλατφόρμες όχι. Όχι ότι θεωρούνται «ανταγωνιστικές», όχι δεν είν' αυτό. Απλώς, πρέπει να υπάρχει μια επιβλέπουσα αρχή για το πώς ελέγχεται μια τέτοια πλατφόρμα.
Επίσης, δεν μπορούμε να συνδέουμε με πλατφόρμες που παραθέτουν λήμματα από πολλά λεξικά, χωρίς να αναφέρουν σαφώς ποια είναι αυτά. ‑‑Sarri.greek  | 20:00, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μυκηναϊκά

Ἀγαπητὴ ☏ Sarri.greek, γνωρίζετε πὼς ἔχω ἕνα ἰδιαίτερο ἐνδιαφέρον γιὰ τὰ μυκηναϊκὰ καὶ πὼς ἐπίσης ἔχω θέμα μὲ τὴν ὀνομασία της. Τὸ ἔχω ἀναφέρει καὶ στὴν συζήτηση, ἀλλὰ πιστεύω πώς εἶναι ἐπιτακτικὴ ἡ ἀλλαγὴ τοῦ ὀνόματός της σε: μυκηναϊκά ελληνικά. Ἔχω ἀναφέρει τοὺς λόγους μου στὴν συζήτηση (καὶ θὰ μπορούσα νὰ παραθέσω κι ἄλλους), καὶ θὰ ἤθελα νὰ ῥωτήσω ἂν μπορεῖ νὰ γίνῃ ἡ ἀλλαγὴ τῆς ὀνομασίας. Ἐλπίζω νὰ τὸ συζητήσετε καὶ μὲ τοὺς ἄλλους διαχειριστὲς γιὰ νὰ γίνουν οἱ ἀπαραίτητες ἀλλαγὲς σε πρώτυπα καὶ ὀνομασίες. Εὐχαριστῶ! PastelKos (συζήτηση) 22:07, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ PastelKos Τα αρχαία ελληνικά εμφανίστηκαν σε διαλέκτους, όχι σαν κοινή. Θαρρώ ότι στη διεθνή βιβλιογραφία, λένε δωρική dialect, attic dialect. Τα μυκηναϊκά, επίσης, ειναι επικεντρωμένα σε συγκεκριμένο μέρος. Δεν είμαι φιλόλογος, δεν μπορώ να μιλήσω για το θέμα. Αν βλέπετε σε σημαντική διεθνή βιβλιογραφία άλλη έκφραση, ναν τη φέρετε. Σημειώνω, ότι η διάκριση μυκηναϊκά ελληνικά, μοιάζει ωσαν να υπήρχαν και τίποτ' άλλα μυκηναϊκά, ξέρω γω... μυκηναϊκά συριακά. ΥΓ. Εκκρεμεί να φτιάξω πρότυπο για τη μεταγραφή τους... Συγγνώμη που δεν τόχω φροντίσει. Θα σας ειδοποιήσω αν το κάνω: είναι λίγο δύσκολο. ‑‑Sarri.greek  | 22:15, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Δέν ἔχω οὖτε ἐγὼ πολὺ μεγάλη ἐμπειρία μὲ τὴν γλωσσολογία. Ὡστόσο, ἀποκαλῶντας τά μυκηναϊκὴ διάλεκτος εἶναι σφάλμα καθῶς ὑπονοεῖ πώς εἶναι καὶ αὐτὰ διάλεκτος τῶν ἀρχαίων ἑλληνικῶν ἐνῶ ἦταν πρόγονος τούς. Ἀφοῦ τὰ ἀρχαία βγήκαν μέσα ἀπὸ τὰ μυκηναϊκά, δὲν δύναται νὰ τὰ ἀποκαλοῦμε διάλεκτο. Μὲ τὴν ἴδια λογική θὰ ἔπρεπε νὰ καλοῦμε τὴν πρωτοελληνικὴ ὣς πρωτοελληνικὴ διάλεκτο. Δὲν βγάζει νόημα. Τὸ μηκυναϊκά ἀποτελεῖ ἐπίθετο ὅπως ἀκριβῶς εἶναι τὸ ἀρχαῖα στὸ ἀρχαῖα ἑλληνικά. Προσδιορίζει δηλαδὴ τὶ εἴδους ἐληνικά εἶναι. Ὅσο γιὰ τὸ πρώτυπο ἐλπίζω νὰ πηγαίνῃ καλὰ καὶ εὐχαριστῶ ποὺ ἀσχολεῖστε. PastelKos (συζήτηση) 22:33, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ PastelKos έχω την εντύπωση ότι εκλαμβάνετε τη λέξη 'διάλεκτος' ως μειωτικό. Δεν αντιλαμβάνομαι το σκεπτικό. Η πρωτοελληνική είναι υποθετική γλώσσα οπότε την αφήνουμε κατά μέρος. Ρίξτε μια ματιά στο Victoria Fromkin. Εισαγωγή στη μελέτη της γλώσσας, κάποια στιγμή. Νομίζω ότι θα σας αρέσει πολύ. ‑‑Sarri.greek  | 22:38, 12 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek, φυσικὰ καὶ δὲν ἐκλαμβάνω τὸ διάλεκτος ὡς μειωτικό. Ἀλλὰ ἡ μυκηναϊκὴ δὲν μπορεῖ νὰ θεωρηθῇ ὡς διάλεκτος γιατὶ δὲν γίνεται μία γλώσσα νά εἶναι διάλεκτος μίας μεταγενέστερης. Δεῖτε στὴν Βικιπαίδεια τὸ δέντρο ταξινόμισης τῶν ἑλληνικῶν γλωσσών καὶ διαλέκτων: πὼς ἡ μυκηναϊκὴ προηγεῖται τῆς ἀρχαίας ἡ ὁποία μετέπειτα διαχωρίζεται σε διαλέκτους. Οἱ περισσότεροι γλωσσολόγοι δίνουν τὴν διάρκεια τῆς μυκηναϊκῆς ἀπ' τὸ 1600-1100 π.Χ. ἐνὼ τὴν ἀρχαία ἀπὸ τὸ 900/800-300π.Χ. (ἀνάμεσά τους εἶναι ἡ Ὁμηρική). Ὁπότε, ἡ μυκηναϊκὴ ΔΕΝ μπορεῖ νὰ χαρακτηριστεῖ ὥς διάλεκτος. Γιὰ νὰ μὴν φέρω ξανὰ τὴν πρωτοελληνικὴ ὡς παράδειγμα, συγκρίνετε τὴν δημωδὴ λατινικὴ μὲ τῆν παλαία ἱσπανική. Δὲν μποροῦμε νὰ ποῦμε πὼς ἡ δημώδη λατινική εἶναι διάλεκτος τῶν παλαιῶν ἱσπανικῶν. Δέν εἶναι καὶ πολὺ ἀκριβὲς τὸ παράδειγμα ἀλλὰ νομίζω καταλαβαίνετε. Καὶ ἡ Βικιπαίδεια τὴν χαρακτηρίζει στὸν τίτλο ὡς μυκηναϊκή ελληνική (ἂν καὶ πολλὲς φορὲς στὸ κείμενο ἀναφέρεται ὡς διάλεκτος). Γιὰ νὰ μὴν πολυλογῶ, μιὰ γλῶσσα δὲν μπορεῖ νά εἶναι διάλεκτος μιὰς γλώσσας ποὺ ὅταν ὀμιλοῦνταν δὲν ὑπῆρχε. (Ξανά· δὲν ὑποτιμῶ ἢ μειώνω τὶς διαλέκτους) PastelKos (συζήτηση) 20:25, 13 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Υ.Γ. Μέχρι νὰ γίνουν οἱ ἀπαραίτητες διορθώσεις σε ὀνομασίες καὶ πρώτυπα, θὰ σταματήσω νὰ συνεισφέρω στὰ μυκηναϊκὰ ἑλληνικὰ ὡστὲ νὰ μὴν δυσκολέψω περισσότερο τὸ ἄνωθεν ἐγχείρημα :) PastelKos (συζήτηση) 20:51, 13 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

«Ιστορία της αρχαίας ελληνικής γλώσσας» του Α.-Φ. Χριστίδη: 8. Οι διάλεκτοι της αρχαίας ελληνικής γλώσσας--sVlioras (συζήτηση) 20:53, 13 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Αγαπητοί, είναι ξεκάθαρο από γλωσσολογικής πλευράς ότι η Μυκηναϊκή Ελληνική αποτελεί διάλεκτο της αρχαίας Ελληνικής. Στις μείζονες ταξινομήσεις των διαλέκτων εντάσσεται στην ανατολική διαλεκτική ομάδα (ταξινόμηση C.D. Buck, García-Ramón κ.ά.), όπως δείχνει πλούσια σχετική βιβλιογραφία. Εκτός από την εύστοχη παραπομπή στον Χριστίδη, που παρέθεσε προηγουμένως ο αγαπητός ☏ Svlioras, κάτι που πιστεύω ότι είναι προσιτό σε εσάς είναι επιπλέον η ανάλυση του G. Horrocks (Ελληνικά. Ιστορία τής γλώσσας και των ομιλητών της, ελλ. μτφρ. υπό Μ. Σταύρου & Μ. Τζεβελέκου, Αθήνα 2006: Εστία, σελ. 75-80). Αγαπητέ ☏ PastelKos, σας έχει μπερδέψει κάπως το ζήτημα της χρονολόγησης, καθώς και το γεγονός ότι η μυκηναϊκή διάλεκτος προηγείται της αλφαβητικής Ελληνικής ως προς τα ευρήματα. Αυτό όμως αφορά στη γραπτή αποτύπωση της γλώσσας και όχι στην υφή και ταξινόμησή της. Επί παραδείγματι, μολονότι η μυκηναϊκή περιέχει αρχαϊσμούς, διαθέτει εντούτοις και νεωτερισμούς, δηλαδή χαρακτηριστικά μεταγενέστερα σε σχέση με άλλες αρχαίες διαλέκτους. Παραδείγματος χάριν, η μυκηναϊκή έχει προχωρήσει σε συριστικοποίηση του [t] στην έμβαση των συλλαβών ([ti] > [si]), ενώ άλλες αρχαίες διάλεκτοι έχουν διατηρήσει πρωιμότερα στάδια (μυκ. e-ko-si, αλλά αιολικό ἔχοντι· κατοπινό αττικό ἔχουσι). Θεωρείται ότι η διαίρεση σε ανατολικές και δυτικές διαλέκτους έλαβε χώρα κατά την όψιμη εποχή τού Χαλκού, πράγμα που πιθανώς εξηγεί τις ομοιότητες μεταξύ τής μυκηναϊκής και της Αρκαδοκυπριακής διαλέκτου. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 09:12, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστούμε ιδιαίτερα, Dr Moshe για το χρόνο που αφιερώσατε για την όμορφη και εύληπτη -και για κάθε αναγνώστη!- εισαγωγή σας και εξήγηση. Και για τη βιβλιογραφία, που πάντα κάνετε τον κόπο να παραθέτετε τόσο αναλυτικά βοηθώντας μας να χτίσουμε μια βάση για παραπομπές, που νάναι αξιόπιστη. Πολύ πολύ ευχαριστούμε. Καλό σας Πάσχα! ‑‑Sarri.greek  | 12:46, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Σᾶς εὐχαριστῶ πολὺ ☏ Dr Moshe γιὰ τὴν ἀπάντηση καὶ τὴν βιββλιογραφία ποὺ παραθέσατε. Ἁπλῶς ἐπειδὴ συνήθως ἐννοοῦμε τὸν ὅρο Ἀρχαία Ἑλληνικὰ τὴν γλῶσσα ποὺ ἀναπτύχθηκε ἀπὸ τὴν ἀρχαϊκὴ καὶ μετὰ ἐποχή, ὁ ὅρος διάλεκτος εἶναι λίγο παραπλανητικός. Εὐχαριστῶ ξανά! PastelKos (συζήτηση) 14:48, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

άκλιτα

Είδα αυτό. Καλή ιδέα. --FocalPoint (συζήτηση) 16:59, 14 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τα παιδία παίζει, ☏ FocalPoint! ‑‑Sarri.greek  | 12:46, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

in.gr

Καλησπέρα σας. Υπάρχει στην ιστοσελίδα in.gr ένα άρθρο με την ιστορία και την ετυμολογία διαφόρων ελληνικών επωνύμων. Να το εμπιστευτώ; --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 12:29, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ ΒΑΚΑ2020, βρήκατε τέτοια ωραία πηγή? Πούντη? Βέβαια, ό,τι έχουν εκεί είναι ελεγμένο. ‑‑Sarri.greek  | 12:46, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
[2]. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 13:01, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Αχ μπερδεύτηκα ☏ ΒΑΚΑ2020, νόμισα ότι εννοούσατε το greek-language.gr. Αυτό το link είναι για ένα ένθετο της εφημερίδας Τα Νέα. Δεν ξέρω αν έχει υπογραφή. Δεν το έχω πιάσει στα χέρια μου να δω βιβλιογραφία κλπ. Δεν αποκλείεται να είναι καλό.
Ta παραθέματα που έχει βάλει στο άρθρο είναι αρπακόλλα (δεν έχουν τόνους). Τελοσπάντων ας το έχουμε υπ'όψιν μας, αλλά δεν μπορούμε να παραπέμπουμε σε άρθρο με κακό scanning (αυτό έχουν κάνει: έχουν περάσει με πρόχειρο σκανάρισμα κάποιες σελίδες).
Το βιβλίο όμως, πιθανόν να είναι ΟΚ -αν το έχετε, μπορείτε να παραπέμψετε εκεί. ‑‑Sarri.greek  | 13:09, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλά. Ό,τι πείτε εσείς. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 13:14, 15 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τρολεατζής

Η λέξη αυτή έχει δύο σημασίες σύμφωνα με το slang.gr [3]. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 12:47, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Κύριε SVliora, μήπως μπορείτε να δείτε το λήμμα τρολεατζής. Μοιάζει να έχουμε μια διαφωνία με τον ☏ ΒΑΚΑ2020 και θα μας βοηθούσε πολύ η γνώμη σας. ‑‑Sarri.greek  | 13:12, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Από τη στιγμή που λέγεται και γράφεται η λέξη τρόλεϊ με τη σημασία τρολ και το έχει και το https://www.lexigram.gr/lex/enni/τρολεατζής και το https://www.slang.gr/lemma/7544-troleatzis, θα μπορούσαμε να το δεχτούμε! Εννοείται πως δεν δεχόμαστε άκριτα ό,τι έχει το slang.gr, γιατί έχει πολλούς εφήμερους σχηματισμούς ή απλώς διασκεδαστικούς, χωρίς ευρύτερη χρήση…--sVlioras (συζήτηση) 14:28, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ ☏ Svlioras Μήπως τότε να γίνει και δεύτερη ετυμολογία. Στο lexigram δεν μπορώ να μπω, δεν είμαι συνδρομήτρια. Πού λέει ότι το τρόλει έχει τη σημασία τρολ? Νομίζω ότι η β' ετυμολογία είναι τρολ+εατζής με επιρροή του άλλου τρολεατζής? ‑‑Sarri.greek  | 14:34, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Και το δεύτερο είναι τρόλεϊ + -ατζής. Για το τρόλεϊ=τρολ δες τρόλεϊ (λέγεται -σπάνια- και στο διαδίκτυο ειρωνικά).--sVlioras (συζήτηση) 14:38, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση


Παρακαλώ πάρα πολύ να μην ξεχνάμε την πολιτική. Τρεις ανεξάρτητες αναφορές χρήσης, σε τουλάχιστον τρεις ανεξάρτητες περιστάσεις από διαφορετικές πηγές σε διάστημα μεγαλύτερο του ενός έτους (Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης). Πιστεύω ότι αναφορά στους εν λόγω τόπους αποτελεί ένδειξη, ενώ δεν αποτελεί αναφορά χρήσης, συνεπώς ο δικός μου μετρητής είναι 0 (ολογράφως: μηδέν) παραδείγματα χρήσης. --FocalPoint (συζήτηση) 15:45, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ερώτηση προς την φιλτάτη κυρία Σαρρή

Γεια σας. Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. Υπάρχει η λέξη ινδισμός; --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 15:43, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ ΒΑΚΑ2020 δεν ξέρω. Το έχετε σε βρει σε λεξικό? Σε πόσα λεξικά κοιτάτε συνήθως?
Αν όχι, μου θύμισε ο FocalPoint τα Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης για 3 αναφορές σε χρήση, όχι απλή αναφορά. ‑‑Sarri.greek  | 15:49, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Στο σπίτι μου έχω μόνο ένα λεξικό. Έψαξα την λέξη ινδισμός και δεν την βρήκα. Έψαξα και στο διαδίκτυο. Ούτε εκεί την βρήκα. Άρα η σωστή λέξη είναι αυτή. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 15:56, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Α πα πα ☏ ΒΑΚΑ2020, νομίζετε ότι ανοίγω λεξικά? Το Δημητράκο που είναι 3 κιλά κάθε τόμος? Διαδίκτυο! Όλα στο διαδίκτυο. Έχω κατεβάσει όλες τις σελίδες σε .jpg ή όλο το λεξικό σε pdf (για άλλα λεξικά) και κοιτάω από εκεί. Υπάρχει απέραντος πλούτος από λεξικά. Κάπου έχω γράψει μερικά link. εμμ μισό λεπτό να τα βρω. Το http://www.projethomere.com/bibliotheque_section1.htm έχει, και τι δεν έχει. Και το scribd.com
  • Πρώτα κοιτάω το ΛΚΝ που δόξα τω Θεώ υπάρχει Online εδώ
  • μετά ψάχνω στο Μπαμπ2002.reprint2005: σκαναρισμένα jpg (via scribd) στο
  • Μπαμπ2010 ετυμολογικό: jpg δοκιμάστε εδώ
  • όταν δεν βρίσκω μια λέξη ούτε στο ΛΚΝ ούτε στον Μπαμπ (που έχουν μόνο ΚοινήΝΕλλ), πάω στο Δημητράκο εδώ ή εδώ ή εδώ
  • Τα ρήματα της Ιορδανίδου εδώ.
Και κάτι ακόμα: Επειδή ετούτη εδώ η σελίδα δεν είναι η κανονική Συζήτηση χρήστη:Sarri.greek -όπως βλέπετε έχει ανακατεύθυνση- θα πρέπει να μου κάνετε κλήση με {{ping|Sarri.greek}} ή {{χρ|Sarri.greek}} γιατί μπορεί να μην πάρω είδηση ότι μου γράψατε κάτι. Ευχαριστώ! ‑‑Sarri.greek  | 16:10, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΒΑΚΑ2020, Sarri.greek

  • [4] που καθιέρωσε ο μύθος τον Γκάντι σαν πατέρα της Ινδικής Ανεξαρτησίας. Είναι έξω από αμφισβήτηση πώς η ρίζα του Γκάντι είναι ο Ινδισμός. Όχι σαν εθνικο ιδανικό, αλλά σαν ψυχική παραδοσιακή πίστη. Είναι Βραχμάνος μα και Ευρωπαίος. (και άλλες χρήσεις στο ίδιο άρθρο)
  • [5] Ο δε Ινδισμός εξηκολούθησεν αναπτυσσόμενος μέχρι τών 1000 μ . Χ . , και την τέχνης του κατ ' αρχάς μέν μετά της των Βουδδιστών συναναμιγνύων , έπειτα δε , καθ ' όσον υπερίσχυε, Alexandros Rizos Rankavēs - 1866
  • Megalē hellēnikē enkyklopaideia - Volume 14 - Page 186 Έχουν ιδίαν γλώσσαν με διαφόρους δια, λέκτους, το δε θρήσκευμα είναι Μωαμεθανοί, με ίχνη ινδισμού και παγανισμού,
  • Hellenika proxeneia ste Thrake [1834-1862] - Page 116 Κραυγάζομεν συχνάκις ο Παπισμος, ο Προτεσταντισμός, ο Τουρκισμός, ο Πανσλαβισμός, Κύριος δε γινώσκει μή ακούσωμεν αύριον ότι και ο Ινδισμός επιβουλεύεται και διώκει ημάς...».
  • [6] Τώρα πια βεβαίως έχει και η Αθήνα τα κότσια να ισχυριστεί πως είναι μια μίνι πολυεθνική μητρόπολη, για την οποία ο τρέχων ινδισμός δεν αποτελεί ξενόφερτο φρούτο, αλλά απτή πραγματικότητα

Υπαρκτό λοιπόν κατά το Βικιλεξικό, αν και σπάνιο. --FocalPoint (συζήτηση) 16:28, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστούυυυυμε ☏ FocalPoint! -μα πώς τα βρίσκετε!-. Επιπλέον: η λέξη είχε εισαχθεί από τη βάση δεδομένων του γραφειοκράτη Lou. ‑‑Sarri.greek  | 16:37, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ Focal. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 17:12, 16 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Bailly

Sarri.greek, ιδού ένα δωράκι. --FocalPoint (συζήτηση) 13:23, 17 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

O! ευχαριστώ ☏ FocalPoint. Μα δεν καταλαβαίνω τι έχει από pdf εκει. Κάτι παρουσιάσεις? Δεν πολυμπαίνω σε σελίδες: μονο 2-3. Έχω το GrandBailly από archive.org. ‑‑Sarri.greek  | 13:29, 17 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση


Sarri.greek, κάτω-κάτω, το πρώτο αρχείο με τίτλο:
BAILLY 2020 - HUGO CHÁVEZ
10 avril 2020
info document : PDF
31.8 Mo
και Url http://gerardgreco.free.fr/IMG/pdf/bailly-2020-chavez-05.pdf
έχει το Μπαγί του 1935, με διορθώσεις και επικαιροποίηση, οπότε το ονομάζει LE BAILLY 2020, δακτυλογραφημένο σε pdf, το οποίο μπορείς να ψάξεις με μια κίνηση, να κάνεις copy-paste, είναι ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟ και καμιά σχέση με pdf-εικόνας που ψάχνεις σα χάρτινο λεξικό. --FocalPoint (συζήτηση) 15:38, 17 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ε να το προσθέτουμε τότε ☏ FocalPoint στη Βιβλιοθήκη, ‑‑Sarri.greek  | 15:42, 17 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
μα αγαπητή μου Sarri.greek, τι λες τώρα... πρώτα η «δουλειά» [7] (την οποία μάλιστα πήγες και χάλασες :) :) :) ) και μετά οι φιλίες. --FocalPoint (συζήτηση) 15:49, 17 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
:) den ήξερα ότι ήταν αλλιώτικο. Επιπλέον, αυτή είναι σελίδα ιδιωτική. Αλλά αφού είναι χρήσιμο! Βεβαίως! Πάω να φτιάξω τον λαχειοπώλης τώρα. ‑‑Sarri.greek  | 15:55, 17 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλησπέρα

Καλησπέρα. Το Βικιλεξικό έχει πάρα πολλά πρότυπα που κουράζουν τους νέους χρήστες. Κάτι πρέπει να γίνει με αυτό το θέμα. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 14:58, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Α! Και και κάτι άλλο. Το Βικιλεξικό έχει και ένα ακόμη πρόβλημα. Σε αυτό το βίκι δεν μπορούμε να συνεισφέρουμε παρά μόνο με τον επεξεργαστή κώδικα. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 15:10, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πρέπει εσείς οι διαχειριστές να προσπαθήσετε να λύσετε με κάποιον τρόπο όλα αυτά τα θέματα. Εάν δεν τα λύσετε το Βικιλεξικό θα ρημάξει και πολύ σύντομα μάλιστα! --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 15:14, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ ΒΑΚΑ2020 Σας παρακαλώ κάντε μου {ping|Sarri.greek} για να σας βλέπω.
_1. Σας καταλαβαίνω: αλλά είναι μαγικά! Σχηματίζουν αυτό που λέμε: ηλεκτρονικό λεξικό. Αλλιώς, θα ήταν απλώς ένα λεξικό μεταγραμμένο σε html. Τον πρώτο μου καιρό δεν ήξερα από πού να αντιγράψω. Ούτε ήξερα να γράψω στο κουτί Αναζήτησης «Πρότυπο:ωωωωωωω» για να δω τις οδηγίες. Δεν χρειάζεστε όμως πάρα πολλά. Αρκεί να αντιγράψετε το Βοήθεια:Δομή λημμάτων Θα σας τα συμπληρώνω, δεν είναι τίποτα. Η ετυμολογία είναι μια δύσκολη ιστορία, και θέλει μελέτη, είναι όντως πολλά. Κατηγορία:Πρότυπα ετυμολογίας.
_2. Δεν σας καταλαβαίνω? Πώς αλλιώς θα γινόταν? Α, οπτικά, κάτι που έχω δει στη ΒΠαίδεια. Όχι, δεν τόχουμε στα ΒΛεξικά, ούτε των άλλων γλωσσών.
_3. Βαριά η καλογερική... Θα μπορούσατε τότε, να συνεισφέρετε στη ΒΠαίδεια, που δεν υπάρχουν τόσο πολλά πρότυπα. ‑‑Sarri.greek  | 15:16, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ό,τι πείτε εσείς. Εγώ δεν πρόκειται ποτέ να διαφωνήσω και να συγκρουστώ με εσάς. Εσείς είστε η διαχειρίστρια του βίκι και εσείς αποφασίζετε. Εγώ είμαι ένας απλός χρήστης (προς το παρόν). --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 15:37, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Απλοποίηση vs αντιστρεψιμότητα + ορθή φωνητική απόδοση

Γεια σας. Μου αντιστρέψατε την αλλαγή που έκανα στο βικιλεξικό στο λήμμα της πόλης Offenbach. Διπλά όμοια σύμφωνα υπάρχουν πολλά στη γερμανική γλώσσα και επηρεάζουν όχι μόνο το μήκος του φωνήεντος που προηγείται, αλλά ενίοτε και τη θέση του τόνου στη λέξη, ενώ άλλοτε απλώς συμπίπτουν επειδή σε σύνθετες λέξεις η μία τελειώνει με το σύμφωνο που η άλλη αρχίζει. Θυμίζω επίσης πως στην ελληνική γλώσσα, αντίθετα από τις λόγιες ξένες λέξεις, στις οποίες η απλούστευση αποτελεί το βασικώς επιδιωκόμενο όπου είναι δυνατόν, στα κύρια ονόματα ο βασικός κανόνας απόδοσης προβλέπει την προσπάθεια της πλησιέστερης φωνητικής απόδοσης του πρωτοτύπου και κατά δεύτερο την κατά το δυνατό διατήρηση της αντιστρεψιμότητας (η οποία για κάποιους λεξικογράφους είναι αμφιλεγόμενης αξίας), με την απλοποίηση σαφώς να μην είναι πρώτη προτεραιότητα. Το θέμα αυτό έχει συζητηθεί και στη ΒΠ, μάλιστα πέραν της μίας φοράς και είχα αναπτύξει όχι μόνο τις θέσεις μου, αλλά προσκομίσει και επαρκή τεκμήρια.
Στο όνομα Όφφενμπαχ, όπως είχα ήδη κατά τη μετακίνηση σημειώσει, το δεύτερο "φ" μετατρέπει το άλλως μακρό αρχικό "Ο" σε βραχύ και ενώ η γραφή Όφφενμπαχ παραπέμπει κατ' αντιστροφήν στο Offenbach (offen=ανοικτός και Bach=ρυάκι), η γραφή Όφενμπαχ, πέραν του ότι αντιστρέφεται σε Ofenbach (Ofen=σόμπα ...), παράλληλα ωθεί σε μακρά αντί κοφτής εκφοράς του "Ο" (όπως π.χ. στην ελληνική λέξη "ώρα"), άρα σε στρέβλωση της προφοράς της.
Θεωρώ ως εκ τούτου πως η αλλαγή στην οποία είχα προβεί ήταν ορθή. Ενδεικτικά αναφέρω πως στο βιβλίο του Μαρωνίτη «Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής» τονίζεται πως "Τα ξενικά κύρια ονόµατα, που δεν έχουν εξελληνιστεί ούτε και έχουν καθιερωµένο τύπο µεταγραφής, αποδίδονται κατά την προφορά τους - όσο αυτό είναι εφικτό.", άποψη την οποία ασπάζεται και ο Γ. Μπαμπινιώτης.
ΥΓ. Παρεμπιπτόντως το ίδιο σύγγραμμα του Μαρωνίτη αναφέρεται και σε ένα άλλο σημείο τριβής μου με κάποιους άλλους βικιπαιδιστές, περί της δυνατότητας τονισμού ξένων κυρίων ονομάτων και πέραν της προπαραλήγουσας, της οποίας υπεραμύνθηκα, με αποτέλεσμα να κατηγορηθώ -προτού προσκομίσω πλήθος τεκμηρίων- μέχρι και για... αμορφωσιά. --MedMan (συζήτηση) 17:11, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση


Μόλις είδα ότι πρόσφατα (λίγο παραπάνω) είχατε συζήτηση και με τον γλωσσολογικά εξόχως καταρτισμένο Dr Moshe, οπότε παίρνω την ευκαιρία να επισημάνω πως και αυτός συμφωνεί με τη διατήρηση των διπλών ομοίων συμφώνων στα ξένα κύρια ονόματα, εκεί που η απαλοιφή θα επηρέαζε την προφορά - μάλιστα με είχε συμβουλέψει/διορθώσει με αφορμή σχετικό ιταλικό όνομα, όπου κατόπιν αμφιταλάντευσής μου, τελικώς "έκοψα" (κακώς όπως αποδείχτηκε) το διπλό σύμφωνο, μάλιστα σε λέξη, όπου η αλλοίωση της προφοράς ήταν σαφώς μικρότερη από ότι στο εδώ επίμαχο Όφ(φ)ενμπαχ. --MedMan (συζήτηση) 17:27, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

MedMan, η Χρήστης:Sarri.greek έχει δίκιο. Παρακαλώ σταμάτα τις μετακινήσεις. Εδώ δεν υπάρχει σωστό και λάθος. Το Βικιλεξικό χωρά όλους τους τύπους που είναι σε χρήση. Και αυτούς που μπορεί να θεωρείς σωστούς, και αυτούς που μπορεί να θεωρεί ο Χρήστης:Dr Moshe και αυτούς που δε θεωρώ σωστούς εγώ, αρκεί να χρησιμοποιούνται. Αρκεί να υπάρχουν για αυτούς οι αναφορές που απαιτεί η πολιτική του Βικιλεξικού, τα Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης. Παρακαλώ λοιπόν να σεβαστείς την πολιτική και να φτιάχνεις νέα λήμματα, με το εναλλακτικό, ορθότερο ή όχι, όνομα. Και για να έχουμε καλό λογαριασμό, όπως οι καλοί φίλοι, δίνε και τρία παραδείγματα χρήσης. Αυτό θα κάνει το κάθε λήμμα ακλόνητο. --FocalPoint (συζήτηση) 17:47, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Και τώρα είδα την αντιστροφή της αλλαγής του "Λίμπεκ", το οποίο είχα μετακινήσει στο "Λύμπεκ". Από τα τρία Umlaute των Γερμανών, το "ö" δεν έχει αντίστοιχο ή παρόμοιο ελληνικό φώνημα και (καταχρηστικά εν πολλοίς) μεταφέρεται συνηθέστερα ως "αι". Αντιθέτως στα "ä" και "ü" η προφορά βρίσκεται πολύ κοντά στη σωστή ελληνική προφορά του "αι" και του "υ" αντίστοιχα (το "σωστή" αναφέρεται σε όσους ακόμα προσπαθούν να μην προφέρουν τα η, ι, υ, οι, ει όλα ισοπεδωτικά ως "ι"). Έχω διαφωνήσει με την απόδοση του ξένου "y" ως "υ", παρότι αποτελεί αρκετά συχνό φαινόμενο κατά τη μετάφραση ξένων ονομάτων. Όταν όμως συμβαίνει αυτό, δεν νοείται το "ü" να γίνεται ιώτα - ίσια ίσα που το "ü" είναι αυτό (το μόνο κατ' εμέ) που πρέπει να αποδοθεί με το ύψιλο, θέση την οποία εισηγήθηκα και στο πόρταλ Γερμανικών της Βικιπαίδειας. Αν επιμένετε ότι πρόσφατα υπήρξε αλλαγή στους κανόνες μετάφρασης ξένων κύριων ονομάτων -κάτι τέτοιο αναφέρατε-, θα χαιρόμουν να με ενημερώσετε σχετικά (π.χ. πηγή). Πάντα φιλικά, --MedMan (συζήτηση) 18:24, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
FocalPoint, η θέση σου πως η Χρήστης:Sarri.greek έχει δίκιο, αποτελεί -απόλυτα σεβαστή- άποψή σου, όχι όμως τεκμηρίωση ή απόδειξη οποιασδήποτε μορφής. Θεωρώ ότι αν θέλεις να με πείσεις για τυχόν λάθος μου, θα ήταν προτιμότερο να μου δείξεις με επιχειρήματα πού ακριβώς έσφαλλα. Αναφέρεις πως το βικιλεξικό χωρά όλους τους τύπους, με τους οποίους απαντάται μια λέξη. Μα δεν διαφώνησα με την ύπαρξή τους, ούτε διέγραψα κάποιον από αυτούς τους τύπους και οπωσδήποτε δεν μίλησα για σωστό και λάθος, αλλά για ορθότερη απόδοση βάσει των επικρατούντων και αποδεκτών κανόνων (παρεμπιπτόντως την παραπάνω άποψη των Μαρωνίτη και Μπαμπινιώτη ασπάζεται και η μεταφραστική υπηρεσία της Κομισιόν). Σαφώς όμως τίθεται θέμα ορθότερης γραφής και σχετικών κριτηρίων/κανόνων, αφού η επιλογή του κυρίου λήμματος και των ανακατευθύνσεων δεν μπορεί να γίνεται τυχαία ή κατόπιν κληρώσεως. Ούτε φυσικά μπορεί η ίδια λέξη να λημματογραφείται πέραν της μίας φοράς στο λεξικό. Δεν ξέρω να υπάρχει παγκοσμίως λεξικό, όπου η ίδια λέξη αναλύεται σε περισσότερα του ενός σημεία, αναλόγως της γραφής της. Ακόμα και στα παλιά κλασικά "χάρτινα" λεξικά (βιβλία) στους εναλλακτικούς τύπους ανέφερε "βλέπε τάδε" παραπέμποντας στην κατά το λεξικό επικρατούσα μορφή. Άλλωστε και οι οδηγίες του βικιλεξικού αναφέρουν πως «ως κύριο λήμμα ακολουθείται η σύγχρονη καθιερωμένη ορθογραφία. Στο λήμμα καταγράφονται και σχολιάζονται και άλλες γραφές (όπως π.χ. παλαιότερες παρωχημένες γραφές, προτάσεις ετυμολογικών γραφών).». Δηλαδή δεν αναφέρει ότι ακολουθείται η απλούστερη γραφή, αλλά η πλέον σύμφωνη με τους κρατούντες κανόνες. Ως εκ τούτου ειλικρινά δεν κατανόησα την ένστασή σου.
ΥΓ. Τα παραδείγματα χρήσης όσο χρήσιμα είναι για λόγιες λέξεις, τόσο άσκοπα είναι στα κύρια ονόματα, αφού δεν καταδεικνύεται κάποιος "τρόπος χρήσης", ετυμολογία ή άλλη χρησιμότητα. Τι θα κερδίσει το λήμμα "Όφφενμπαχ" ή "Λύμπεκ" αν ξεσηκώσω τρία παραδείγματα με τα ονόματα έτσι γραμμένα, από τα χιλιάδες που υπάρχουν στο διαδίκτυο? Τίποτα, αφού τα κύρια ονόματα δεν χρήζουν παραδειγμάτων τρόπου χρήσης. Φιλικά, --MedMan (συζήτηση) 18:24, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
MedMan, η άποψή σου ότι «τα κύρια ονόματα δεν χρήζουν παραδειγμάτων τρόπου χρήσης» είναι σεβαστή, εφόσον δεν συνεισφέρεις στο Βικιλεξικό. Εδώ, συνεισφέρουμε με λίγους, απλούς κανόνες. Εφόσον η ορθογραφία είναι υπαρκτή, πρέπει να υπάρχει λήμμα (ακόμη και να μην είναι το κύριο λήμμα). Σκοπός του Βικιλεξικού είναι να καταγράψει «όλες τις λέξεις σε όλες τις γλώσσες». Εφόσον υπακούς και εσύ στην πολιτική, είσαι ευπρόσδεκτος. Εφόσον υπακούς σε δική σου πολιτική και απλά μετακινείς λήμματα (συ βρήκες άλλωστε ότι «Στο λήμμα καταγράφονται και σχολιάζονται και άλλες γραφές (όπως π.χ. παλαιότερες παρωχημένες γραφές, προτάσεις ετυμολογικών γραφών», αλλά δεν έκανες κάτι τέτοιο), μάλλον χάνεις το χρόνο σου εδώ και είναι κρίμα, γιατί μπορείς να συνεισφέρεις, οι συνεισφορές σου (οι χρήσιμες συνεισφορές σου) είναι πολύτιμες. --FocalPoint (συζήτηση) 18:37, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Και για να καταλάβεις που βρίσκεσαι:
και
Βρίσκεσαι στο καλύτερο ελληνικό λεξικό του κόσμου. Βοήθησε να γίνει καλύτερο. --FocalPoint (συζήτηση) 18:44, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ για την απάντηση FocalPoint και να με συγχωρέσει η οικοδέσποινά μας που θα απαντήσω πάλι εδώ χάριν την ενότητας του διαλόγου. Μακάρι να ήταν το βικιλεξικό το "καλύτερο του κόσμου", απέχει όμως μακράν, όχι πρωτίστως σε λημματογράφηση, αλλά σε σαφήνεια, ισοβαρή θεματική κατανομή και ποιοτική σταθερότητα (πάνω κάτω τα βασικά προβλήματα και της ΒΠ).
Θα επιμείνω ότι δεν κερδίζει σε χρηστικότητα το λήμμα ενός κύριου ονόματος αν υπάρχουν παραδείγματα φράσεων, αφού δεν υπάρχει κάποιο κέρδος για τον αναγνώστη/χρήστη, δηλαδή δεν διδάσκεται από το παράδειγμα τη σωστή χρήση του ονόματος. Εκεί που ίσως παρερμηνεύτηκα: δεν διαφωνώ να υπάρχουν αυτά τα παραδείγματα, απλώς στα κύρια ονόματα θεωρώ πως δεν παίζουν τον καταλυτικό ρόλο "οδηγίας χρήσης" - και φυσικά έχεις δίκιο πως αποτελεί παράλειψή μου, που δεν έφερα παραδείγματα. Και αν σε κατάλαβα καλά, αντίθετα από τη ΒΠ, στο Λεξικό μετακίνηση γίνεται μόνο αν ο παλιός τίτλος είναι λάθος ή αδόκιμος, ενώ άλλως φτιάχνεται νέο λήμμα (αν εννοούσες αυτό έχεις δίκιο, σκέφτηκα και έδρασα σαν να βρισκόμουν στη ΒΠ).
Επί της ουσίας όμως, ποια θα είναι η κύρια γραφή ενός ονόματος, δεν μου απάντησες επαρκώς. Με άλλα λόγια έχεις δίκιο ότι σκέφτομαι ως βικιπαιδιστής και όχι ως βικιλεξιστής, αλλά π.χ. στον κατάλογο των γερμανικών πόλεων στο βικιλεξικό (Κατηγορία:Πόλεις της Γερμανίας (ελληνικά)) θα μπει το Όλντενμπουργκ, το Ολδεμβούργο ή και τα δύο? Το Βίρτσμπουργκ ή το Βύρτσμπουργκ, το Ντύσσελντορφ ή το Ντίσελντορφ, το Κάσελ ή το Κάσσελ κλπ? Επίσης αν κάποια στιγμή προκύψει ένα "Όλτενπουρκ" και βρεθούν 3 πηγές, θα αποκτήσει και αυτή η μορφή το λήμμα της? (Το συγκεκριμένο όνομα δεν έχει -ακόμα- ανακύψει, αλλά αναλόγου τραγελαφικότητας ονόματα έχουν εμφανιστεί κάποιες στιγμές στη ΒΠ). Κι αν φιλοξενούμε όλες τις γραφές των λέξεων, ακόμα και αυτές που παραβιάζουν κανόνες γραφής, ορθογραφίας, μετάφρασης, προφοράς κλπ., μήπως από καλύτερο λεξικό φτάσει το Βικιλεξικό να γίνει εν μέρει ξενώνας και κοιτίδα διαιώνισης λαθών?
Παρεμπιπτόντως αυτή είναι και η βασική μου διαφωνία/προβληματισμός και στη ΒΠ: θεωρώ κατά βάση εσφαλμένη την τακτική της "καθιερωμένης μορφής" (από αρκετούς παρερμηνευμένης ως αριθμό αποτελεσμάτων στο γκουγκλ), που συχνά υπερισχύει της ορθής ακόμα και όταν η καθιερωμένη μορφή αποδεικνύεται εσφαλμένη. Άλλοτε βλέπουμε να διαιωνίζονται με αυτή την τακτική λάθη και άλλοτε από τον υπερβολικό οίστρο "ορθής απόδοσης" κάποια ονόματα να γίνονται αγνώριστα (το π.χ. "Ποτιόμκιν" είναι ένα από τα... αθωότερα παραδείγματα). --MedMan (συζήτηση) 19:53, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
MedMan, δε με νοιάζει καθόλου ποια είναι η καθιερωμένη μορφή. Με νοιάζει να μην δημιουργούμε ανακατευθύνσεις, αντί για βοηθητικά λήμματα. Και ναι, αν υπάρχουν ή υπήρχαν σε χρήση 15 μορφές ενός ονόματος, πρέπει να υπάρχουν 15 λήμματα με αντίστοιχη επεξήγηση (όνομα που ίσχυε κατά τον 11ο αιώνα, με κατηγοριοποίηση αντίστοιχη). Όχι 15 λάθη ή ανορθογραφίες. Το Ποτιόμκιν έχει χρήσεις, δεν είναι λάθος, δες εδώ. --FocalPoint (συζήτηση) 20:01, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ωπ! ☏ MedMan · FocalPoint τι γίνεται εδώ! Πρέπει να το διαβάσω όλο?
Νομίζετε ότι γράφω Λίμπεκ? Σέξπιρ? (α πα πα) όχι, πάντα Λύμπεκ έγραφα (λόγω ηλικίας: η συνήθεια βλέπετε), και τώρα πλέον γράφω Lübeck και Shakespeare και σώθηκα). Τα παιδιά στις Πανελλαδικές, νομίζω πρέπει να γράψουν Λίμπεκ. Δεν έχω πρόχειρη την εγκύκλιο του Υπουργείου. (Προς το παρόν έχω το europa.eu#Τοπωνύμια) Έχω την εντύπωση ότι δεν θεωρούν λάθος το Λύμπεκ, δηλαδή δεν κόβουν βαθμό. Αλλά πλέον, το standard είναι το <ι> για όλα τα είδη των i, y, ü επειδή πλησιάζουν πολύ προς το ι. κλπ κλπ.
Μπας και κάνω λάθος? Πάντως το {{Π:Παπαναστασίου Ορθ}} έχει ολόκληρο κεφάλαιο γι' αυτά (ειδικότερα σελ.415) Οι παλιές γραφές, -και του Τριανταφυλλίδη ακόμη, που κρατούσε το <υ> και τα διπλά σύμφωνα-, ίσως πρέπει να έχουν σελιδούλα που να εξηγούν την παλιά αρχή στης 'αντιστρεψιμότητας' των αλφαβήτων, και όχι redirect. Το εξηγώ όμως στο Γράφεται επίσης. Μερικά βέβαια όπως το Σαίξπηρ είναι σταθεροποιημένα λόγω του «σαιξπηρικός». Το Σέξπιρ δεν το βλέπω. Όσο για τα εξελληνισμένα, που είναι μια άλλη ιστορία, άλλα επέζησαν (Έγελος) και άλλα πέθαναν (Σακαισπήρος).
Να προσθέσω, ότι επειδή δεν είμαι φιλόλογος, δεν με πολυσκοτίζει το θέμα, αλλά προσπαθώ να μελετάω: επειδή η τύχη μ' έφερε στο Βικιλεξικό, κοιτάω να γράφω τα λήμματα όπως επιτάσσει η μοντέρνα απλουστευμένη γραφή, με σημείωση φυσικά για όλες τις γραφές που βρίσκονται στα άλλα λεξικά ή στα παλιά βιβλία. Sorry MedMan για τις αλλαγές, δεν ήθελα να σας ενοχλήσω. ‑‑Sarri.greek  | 19:49, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Sarri.greek, η ανακατεύθυνση, εδώ είναι λάθος. Χρειάζεται ..μορφή του... και επεξήγηση. --FocalPoint (συζήτηση) 19:56, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

έγινε ☏ FocalPoint. Na με συγχωρείτε κύριοι για τις εσοχές, αλλά είναι ΒΛεξικό-style: κάθε ομιλητής νέα εσοχή, στο τέλος της συζήτησης, γιατί μπερδεύομαι. ‑‑Sarri.greek  | 20:08, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ για την απάντηση Sarri.greek. Για τις αλλαγές δεν χρειάζεται να απολογείστε (αλίμονο...), αλλά θα χαρώ να επενδύσετε λίγο χρόνο να με πείσετε για το ορθό των αλλαγών σας ή το δικό μου λάθος. Κατανοήστε ότι με τα γερμανικά ονόματα έχω μια ιδιαίτερη ευαισθησία, καθότι τα βρίσκω στη Βικιπαίδεια συχνά "κακοποιημένα", ενώ η Γερμανική είναι -όπως και η Ελληνική- μητρική μου γλώσσα και επιπλέον η πρώτη που έμαθα να μιλώ.
Την πηγή που βάλατε τη γνωρίζω εδώ και χρόνια. Ακόμα και αυτή, που εν γένει προτείνει απλούστευση, σημειώνει: «επιδιώκεται ... αφενός η κατά το δυνατόν ακριβής απόδοση της προφοράς τους και αφετέρου η απλούστερη γραφή τους στα ελληνικά». Το ερώτημα είναι τι γίνεται όταν αυτά τα δύο κριτήρια συγκρούονται (όπως στα μεταξύ μας επίμαχα ονόματα των πόλεων) και ποιο οφείλει να υπερισχύσει. Το "αφενός" εδώ δίνει μια προτεραιότητα έναντι του "αφετέρου" ή όχι? Άλλες πηγές πάντως ιεραρχούν σαφώς -όπως προανέφερα- προτάσσοντας τη φωνητική απόδοση. Οι γραμματικές του Δημοτικού εμφανίζουν σε κάποια σημεία υπεραπλουστεύσεις (φιλόλογος μου το είχε πει σε παλαιότερη συζήτηση) προς χάριν της κατανόησης, ενώ για να δω την κρατούσα άποψη θα έπρεπε να δω τι διδάσκεται στις φιλοσοφικές σχολές.
Με την ευκαιρία σημειώνω ότι η παραπάνω πηγή σας ("∆ιοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων" της Ε.Ε.), που φαίνεται να το επιμελήθηκε κάποιος Γ. Μαθιουδάκης και όπως σημειώνεται «Το έχουν επεξεργαστεί διάφορες επίσημες ομάδες εργασίας που αποτελούνται από εκπροσώπους των κυριότερων γλωσσικών υπηρεσιών των θεσμικών οργάνων (γλωσσομαθείς νομικοί, μεταφραστές, ειδικοί ορολόγοι, διορθωτές κ.λπ.)» εμπεριέχει αρκετά λάθη, πράγμα απαράδεκτο για έργο ομάδας ειδικών, σοβαρού μάλιστα φορέα. Ενδεικτικά: 1. αναφέρει ως τετρασύλλαβη τη λέξη Μπάουχαους, αγνοώντας καταρχάς ότι το "άου" αποτελεί μία συλλαβή, προερχόμενο ετυμολογικά από το δίφθογγο "αυ" (κάτι που σημειώνει παρακάτω ως "καταχρηστική" ερμηνεία), 2. αγνοεί ότι ο κανόνας της τρισυλλαβίας ΔΕΝ εφαρμόζεται στα ξένα κύρια ονόματα και μιλάει για "χαλαρή" εφαρμογή του, ενώ 3. αναφέρει πως κακώς για το Salzburg επικράτησε η "λανθασμένη" μετάφραση Σάλτσμπουργκ (και "αναγκαστικά" τη δεχόμαστε), ενώ η ορθή είναι το Ζάλτσμπουργκ - μόνο που οι ημιμαθείς "ειδήμονες" του εγχειριδίου αγνοούν ότι το Σάλτσμπουργκ αποτελεί τη σωστή προφορά της πόλης στην Αυστρία (έτσι το λένε όλοι οι Αυστριακοί προεξαρχόντων των ίδιων των κατοίκων της πόλης), ενώ το Ζάλτσμπουργκ είναι ο τρόπος που προφέρουν την πόλη οι Γερμανοί (το 60% περίπου, το άλλο 40% τη λένε όπως οι Αυστριακοί)! Το γεγονός ότι μιλάμε για πόλη της Αυστρίας εξηγεί αυτοδικαίως ποια από τις δύο είναι η σωστή μορφή.
Σε κάθε περίπτωση το θέμα μετάφρασης τοπωνυμίων (και ανθρωπωνυμίων) δεν είναι απλό και θα δημιουργεί προβλήματα όσο δεν μαζεύονται οι ειδικοί (Ακαδημία Αθηνών, γλωσσολόγοι κλπ.) να θεσπίσουν σαφείς κανόνες. Κάντε ό,τι θεωρείτε σωστό στο Βικιλεξικό, κάνω ό,τι θεωρώ ορθό στη Βικιπαίδεια και δεχόμαστε ότι δεν θα είναι όλα τα ονόματα με κοινό τρόπο γραμμένα στα δύο μέσα. Καλύτερη λύση δεν βλέπω. Καλό βράδυ και καλή Ανάσταση. --MedMan (συζήτηση) 20:58, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Γεια σας κυρία Σαρρή. Επανέρχομαι πολύ σύντομα, μη ξέροντας αν διαβάσατε το σύνολο του -μακροσκελούς είναι η αλήθεια- χθεσινού μας διαλόγου. Επειδή ίσως σας ξένισε ο τρόπος που εκφράστηκα για το Διοργανικό εγχειρίδιο της Ε.Ε. (παρότι τεκμηρίωσα με σαφή παραδείγματα τη θέση μου), θέλω να σημειώσω πως το έκανα επειδή οι γνώσεις και η κατάρτισή μου μου το επιτρέπουν. Γενικότερα στο θέμα αυτό (ελληνική απόδοση ξένων κύριων ονομάτων) δεν υπάρχει η μία και μόνη ορθή άποψη/κανόνας, αλλά υπάρχουν όλες οι διαβαθμίσεις από την (παλαιότερα επικρατή) μεταγλώττιση κατά γράμμα, περνώντας από την ηχητική απόδοση (προφορά) και φτάνοντας ως την παντελή απλούστευση, χωρίς ποτέ να έχει καθοριστεί από κάποιον υπεύθυνο φορέα η επικρατούσα / δεσμευτικά εφαρμοζόμενη πολιτική, οπότε δεν είναι εύλογο να οχυρωνόμαστε πίσω από μία των τάσεων απορρίπτοντας τις άλλες ως σφαλερές ή θεωρώντας αυτήν προτιμητέα. Για πιο χειροπιαστό προβληματισμό, η γερμανική πόλη "Saarbrücken" βάσει των οδηγιών του εν λόγω εγχειριδίου, το οποίο κι εσείς ασπάζεστε, θα όφειλε να είναι "Ζαρμπρίκεν" και όχι "Σααρμπρύκεν" - κρίνετε μόνη σας την ορθότητα αυτού. Σκεφτείτε ότι για να επικρατήσει η Λισαβόνα της Λισσαβώνας χρειάστηκε ολόκληρη συνεδρίαση ειδημόνων (για αυτό το ένα και μόνο όνομα!), παρότι εκεί ούτε το ελληνικό ωμέγα είχε το παραμικρό ετυμολογικό έρεισμα, ούτε το διπλό σίγμα επηρέαζε την προφορά ή το μήκος των παρακείμενων φωνηέντων, δηλαδή ήταν και τα δύο ξεκάθαρα περιττά.
Ελπίζω να μην έγινα/γίνομαι ενοχλητικός επανερχόμενος σήμερα ή εν γένει με τις παρεμβάσεις ή τις θέσεις μου. Θέλω να μου μιλάτε ελεύθερα σαν να με είχατε ενώπιόν σας στο πλαίσιο μιας απόλυτα φιλικής συζήτησης, όπως πράττω κι εγώ. Κλείνοντας θέλω να ευχηθώ σε σας και τους οικείους σας Καλό Πάσχα με υγεία!

Ευχαριστώ, αντεύχομαι ☏ MedMan. Όπως καταλάβατε, δεν είμαι και πολύ σχετική με αυτά τα θέματα. Απλώς εφαρμόζω την πολιτική του ΒΛεξικού. Μη νομίζετε ότι μ' αρέσει πάντοτε... Ευχαριστώ για τις πολύ ενδιαφέρουσες πληροφορίες σας. ‑‑Sarri.greek  | 19:49, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

μπονγκ

Πώς σας φαίνεται το νέο μου λήμμα; --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 21:03, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αγαπητέ μου ☏ ΒΑΚΑ2020, ως διάταξη, πάνσωστη και μπράβο, και μην ξεχνάτε να μας καλείτε με {χρ|τάδε}. Όμως εγώ την αργκό δεν την κατέχω, και δεν ξέρω πώς να χειριστώ τον ιστότοπο slang.gr ως πηγή. Δεν ξέρω τι αναφορές έχει. Γι' αυτό καλύτερα, να κρίνει ο κύριος ☏ Svlioras. Καλή Κυριακή σε όλους! ‑‑Sarri.greek  | 21:15, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Από την στιγμή που γράφω στην προσωπική σας σελίδα συζήτησης, δεν χρειάζεται να σας καλώ με το {χρ|τάδε}, γιατί λαμβάνετε αυτόματη ειδοποίηση από το σύστημα. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 21:22, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ ΒΑΚΑ2020, έχω κάνει redirect σε σελίδα /2020 και όσοι το έχουν κάνει αυτό ΔΕΝ παίρνουμε κλήση -μια μικρή θυσία, για να φτάσουν οι σελίδες-. Εντάξει? Άμα βλέπετε redirect να κάνετε κλήση, και σε μένα, και σ' άλλους που έχουν κάνει το ίδιο. ‑‑Sarri.greek  | 21:41, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ό,τι πείτε αγαπητή κυρία Σαρρή. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 21:46, 18 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

μπανγκ

Καλημέρα Κα Σαρρή και Χριστός Ανέστη ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:38, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. btw αυτά τα "Εάν δεν τα λύσετε το Βικιλεξικό θα ρημάξει και πολύ σύντομα μάλιστα!" και "Εγώ είμαι ένας απλός χρήστης (προς το παρόν)" [δικές μου υπογραμμίσεις) [8] μου επανέφεραν μερικές σκέψεις που είχα κάνει πριν λίγο καιρό με αφορμή κάποια μικροπράγματα που παρατήρησα εδώ κι εκεί. Αδικαιολήγητη, υπερβολική καχυποψία ; Ίδωμεν. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:38, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι, ναι ☏ Chalk19. Ευχαριστώ. Καλή Κυριακή!
Θα παρακαλούσα τον κύριο ☏ Svlioras να αναλάβει το patrolling. Δεν γνωρίζω την αργκό. Επιπλέον, στο παρελθόν, υιοθετήσατε ref προς lexigram (που είναι ιδιωτική σελίδα και μάλιστα επι πληρωμή) και προς slang.gr (πολύ χαριτωμένος ιστότοπος, δίχως αναφορές). Τώρα μοιάζει να μεταφέρεται μεγάλος αριθμός λημμάτων με αυτην την ref χωρίς αναφορές. Γενικώς, διαφωνώ, οπότε δεν θα κάνω καθόλου patrolling σε θέματα που έχουν εγκριθεί από γραφειοκράτη. ‑‑Sarri.greek  | 09:05, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Το slang είναι εξαίρετο, αλλά δεν είναι λεξικό. Σε καμιά περίπτωση δεν αμφισβητώ ότι μπορεί κανείς να βρίσκει λέξεις από εκεί και να εξετάζει και να επιβεβαιώνει τους εκεί ορισμούς. Εκφράζω όμως και εγώ τις επιφυλάξεις μου στη χρήση του ως πηγή αναφοράς. --FocalPoint (συζήτηση) 10:42, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Συμφωνώ με τα παραπάνω. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:17, 20 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλημέρα και χρόνια πολλά! Συμφωνώ!--sVlioras (συζήτηση) 10:50, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Review

Αγαπητή Sarri.greek, Χριστός Ανέστη. Κάνε όσα review θέλεις, και θα βοηθήσω. Όμως αυτό δεν σταματά την εισαγωγή νέων. Αν θέλεις να συμμετέχεις, είσαι ευπρόσδεκτη. Θα συνεχίσω να σε προσκαλώ. Αν δε θέλεις, τα κάνεις review αργότερα. --FocalPoint (συζήτηση) 10:42, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Διαγραφή επεξεργασίας

Γεια σας κυρία ☏ Sarri.greek. Μπορείτε σας παρακαλώ να διαγράψετε αυτή εδώ την επεξεργασία; [9]. --ΒΑΚΑ2020 16:20, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ ΒΑΚΑ2020 Διαγράψτε την, ως δημιουργός της. ‑‑Sarri.greek  | 16:33, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek εγώ δεν είμαι διαχειριστής και δεν μπορώ να διαγράψω απολύτως τίποτα. --ΒΑΚΑ2020 16:38, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Σας παρακαλώ κάντε αυτό που σας λέω. Η επεξεργασία αυτή είναι εντελώς άστοχη και πρέπει να διαγραφεί (η λέξη μπούφος χρησιμοποιείται πολύ σπάνια με την έννοια του τριχώματος των γυναικείων γεννητικών οργάνων). --ΒΑΚΑ2020 18:27, 19 Απριλίου 2020 (UTC)
Γεια σας και πάλι ☏ ΒΑΚΑ2020. Δεν υπάρχει πρόβλημα: αφαιρέστε όποια φράση θέλετε. Αν πάλι ενδιαφέρεστε να διαγραφεί ολόκληρη κάποια σελίδα, βάλτε πάνω πάνω {{διαγραφή|την αιτία και την υπογραφή σας}} Επίσης, στο εξής, δεν θα σας παρακολουθώ εγώ, αλλά άλλοι διαχειριστές. Χρόνια Πολλά σας εύχομαι. ‑‑Sarri.greek  | 18:33, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλά, εσείς με παρακολουθείτε και εγώ δεν παίρνω χαμπάρι τίποτα; Διαχειριστές είστε εσείς ή κατάσκοποι; :) --ΒΑΚΑ2020 19:01, 19 Απριλίου 2020 (UTC)
☏ ΒΑΚΑ2020. Κάθε νεοεισερχόμενος είναι patrolled και έχει μέντορα κάποιον παλιότερο συντάκτη, -όχι υποχρεωτικά διαχειριστή- επί περίπου 6 μήνες. Μετά, γίνεται autopatrolled. ‑‑Sarri.greek  | 19:08, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ιστορικές οικογένειες της Ελλάδας

Ιστορικές οικογένειες της Ελλάδας σημαίνει ότι είναι σημαντικές για τη Βικιπαίδεια, τίποτα λιγότερο ή περισσότερο. --FocalPoint (συζήτηση) 20:58, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint δεεεε μπαίνω στα χωράφια της ΒΠ, αλλά σαν χρήστης -έχω τα μέσα τώρα: μιλάω στον FocalPoint- θα ήθελα νάναι ομοιόμορφοι οι τίτλοι, γιατί μπερδεύομαι
Οικογένειες της Αρχαίας Ελλάδας
Οικογένειες του Βυζαντίου (γιατί ανάποδα?: Βυζαντινές οικογένεις)
Οικογένειες της Νεότερης Ελλάδας (νόμιζα ότι δεν έχει ας πούμε τις καλλιτεχνικές οικογένειες, αλλά μόνο όσες ενεπλάκησαν στην ιστορία και την πολιτική) ‑‑Sarri.greek  | 21:04, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, έχεις εξαίρετες ιδέες. --FocalPoint (συζήτηση) 21:13, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Α ναι? συμφωνείτε? Λοιπόν: ☏ FocalPoint να πάω να το ζητήσω? Να δούμε τι θα μου πούνε? Aπό περιέργεια: να δούμε πώς θα αντιδράσουν? ‑‑Sarri.greek  | 21:14, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, πρέπει να έχουμε πίστη στους ανθρώπους. Αλλά πάρε το μικρότερό σου καλάθι, για κάθε περίπτωση. Η ιδέα πάντως είναι καλή. --FocalPoint (συζήτηση) 21:16, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint done ‑‑Sarri.greek  | 21:33, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δραγούμης

Όνομα; θα το ψάξω. --FocalPoint (συζήτηση) 21:02, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint μπα, παρόραμα θα ήταν. Αν υπάρξει ποτέ κανείς μ' αυτό σαν όνομα, θα έρθει να το ζητήσει. Do not worry till worry worries you ‑‑Sarri.greek  | 21:05, 19 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Σύνοψη εργασίας

Γεια σας. Πριν από λίγο αναφέρατε το όνομα μου στην σύνοψη επεξεργασίας ενός λήμματος στο οποίο δεν έχω κάνει ούτε μία επεξεργασία (για την ακρίβεια έχω κάνει μία μικροεπεξεργασία της πλάκας). Γιατί συνέβη αυτό; --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 20:03, 22 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ ΒΑΚΑ2020 Μάλλον μπερδεύτηκα. Στο Ευταξίας. Νόμιζα ότι θέλατε ένα μοντέλο για επώνυμα. Αν θέλετε πάντως, φτιάχνετε και το μπάστα. Sorrrry ‑‑Sarri.greek  | 20:07, 22 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Προτεινόμενες διορθώσεις

Μέσω ΒΠ βρήκα κάποια προβληματάκια σε λήμματα του βικιλεξικού και θέλω να προτείνω τη διόρθωσή τους. Ο ίδιος δεν θέλω να κάνω τις αλλαγές, ενδεχομένως με λάθος τρόπο, ενώ είμαι κυριολεκτικά πνιγμένος στη ΒΠ, όπου προσπαθώ εδώ και 6 μήνες να κάνω αλλαγές σε μερικές εκατοντάδες λήμματα (περίπου) ταυτόχρονα - για αυτό και το πρόσφατο μπέρδεμά μου σχετικά με τους κανόνες των δύο εγχειρημάτων.
Βρέθηκα λοιπόν στο λήμμα "Αρκάνσας" και θέλω να παρατηρήσω τα εξής: η ορθή απόδοση είναι Άρκανσο, όπως είναι το λήμμα και στη ΒΠ (στην εκεί συζήτηση είχα καταθέσει τη γνώμη μου, ενώ τη μετακίνηση είχε κάνει άλλος χρήστης). Επειδή και το Αρκάνσας (βάσει της παλαιότερα προτιμώμενης ορθογραφικής απόδοσης) είναι σε χρήση, ενδεχομένως θα θελήσετε να δημιουργήσετε παράλληλα το λήμμα. Στο λήμμα Αρκάνσας είδα στο κάτω μέρος και τον κατάλογο όλων των πολιτειών, στον οποίο θα έπρεπε να εμφανίζεται η ορθή εκδοχή Άρκανσο. Εκεί παρατήρησα επίσης την ονομασία Αϊντάχο, η οποία δεν αποτελεί ούτε εναλλακτική ούτε παράλληλη εκδοχή, αλλά παρατονισμό, δηλαδή λάθος και κατά τη γνώμη μου θα όφειλε να μετακινηθεί στο σωστό Άινταχο (που στη ΒΠ θα διορθώσω πάραυτα). Παρατήρησα ότι άλλες πολιτείες έχουν -αξιέπαινα- αποδοθεί βάσει ορθής προφοράς, παρότι η "συνήθης" από παλιά ονομασία είναι άλλη: Ιλινόι και όχι Ιλινόις, όπως και Μίσιγκαν αντί του εσφαλμένου Μίτσιγκαν. Κρίνετε και πράξτε όπως θεωρείτε ορθότερο. --MedMan (συζήτηση) 15:42, 26 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ πολύ ☏ MedMan για την ειδοποίησή σας. Το εκτιμώ ιδιαιτέρως. Στο {{Π:Παπαναστασίου Ορθ}} γίνεται εκτενής συζήτηση για τις νεότερες φωνητικές αποδόσεις. Είμαι κι εγώ αγγλοτραφής, και τις χρησιμοποιώ. -Ναι, μπορεί να γίνει υπολήμμα με εξήγηση- Για όσες όμως ξένες λέξεις γενικώς, και κύρια ονόματα ειδικότερα- υπάρχει προϋπάρχουσα καθιερωμένη μεταφορά ή/και ορθογραφία, λάθος ή σωστή, αδιάφορο, τότε ως κεντρικό λήμμα θα θεωρθηθεί η επικρατούσα. Π.χ. εγώ λέω Μέχικο εννοώντας το Μεξικό, αλλά νιου μέξικο ή Νέο Μεξικό για την αμερικάνικη πολιτεία. Μάλλον είναι προσωπική μου επιλογή που θα μπορούσε να χαρακτηριστεί και ελιτίστικη: να προφέρω όσο το δυνατόν πιο κοντά στη μητέρα-γλώσσα κάθε όρου. Ή λέω: Καταλούνια αντί Καταλωνία\Καταλονία, κ.ο.κ.
Θα κοιτάξω να προσθέσω λοιπόν Άρκανσο, Άινταχο, Ιλινόι, Μασσαχουσέτη (παλαιά γραφή), Μίσιγκαν, Μισισίπι (link Μισσισσιπής), εεεε.... κι αν θυμηθώ και τίποτ' άλλο. ‑‑Sarri.greek  | 16:06, 26 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Και Άιοβα ως ορθός τονισμός της "Αϊόβα". Παρεμπιπτόντως βέβαια, αφού βασικά θέλω να σας ευχαριστήσω για την απάντησή σας. --MedMan (συζήτηση) 11:16, 1 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Διαδικτυακή αργκό

Καλημέρα σας ! Ναι, το σκέφτηκα κι εγώ, αλλά δεν ξέρω… Θα βοηθούσε βέβαια, αλλά τότε κανονικά θα πρέπει να φτιάξουμε κι άλλες "εξειδικεύσεις", τουλάχιστον τη "στρατιωτική αργκό", που έχει πολλά πράγματα και ιδιαίτερο λεξιλόγιο -αλλά και "της φυλακής", του "υποκόσμου" κ.ο.κ. Ίσως χαθούμε, αλλά από την άλλη το "διαδίκτυο" έχει μια ξεχωριστή σημασία. Με την ευκαιρία, ίσως θα έπρεπε να αναφέρεται (όπως στην αγγλική) χωριστά και το "text messaging", καθόσον μολονότι επικαλύπτεται από τη "διαδικτυακή αργκό", έχει μια αυτοτέλεια σε ορισμένες περιπτώσεις. Θέλει μελέτη, ας μη βιαστούμε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:48, 27 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλημέρα ☏ Chalk19. Είναι αρκετές για να ανοίξει υποκατηγοριούλα (νάστε καλά), αλλά όχι τόσο πολλές που να χρειάζεται πρότυπο: μπορεί να μπει manually -δεν είναι δα και τόσο κακό, όταν πρόκειται για περιορισμένο αριθμό-. Θα βγάλουμε την {αργκό} και θα την κάνουμε πλάγια γράμματα (διαδικτυακή αργκό) και κάτω κάτω θα βάλουμε [Κατηγορία:Διαδικτυακή αργκό (αγγλικά)] Τι ωραία!! έμαθα επιτέλους τι είναι το ΙΜΟ. ‑‑Sarri.greek  | 06:52, 27 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

αλά, αλλά και αλα

Καλημέρα σας κ. Σαρρή. "Κανονικά" δεν παίρνει τόνο, δεν έχει σημασία ότι είναι δυο συλλαβές [10], όπως έχουν π.χ. και τα μπαρμπα(-), γερο(-) κ.ο.κ. που ο τόνος "κανονικά" πάει στο όνομα που ακολουθεί -το ίδο συμβαίνει και στα ιταλικά. Γι' αυτό και στο αλαγαλλικά - Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (1998) του Ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη (συντομογραφίες-σύμβολα). Η Πύλη για την ελληνική γλώσσα, Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας γράφει την εναλλακτική γραφή αλα γαλλικά, χωρίς τόνο· πρβ. στο ίδιο, "αλα- [ala] : (οικ.) (βλ. και αλά)· πρόθημα τροπικών επιρρημάτων με ξενική προέλευση […]". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 05:35, 29 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 διάβασα 2 ώρες για να κάνω τα λήμματα. Δεν μπορώ αυτή τη στιγμή να σας εξηγήσω για ποιο λόγο το κυρα- δεν έχει τόνο. ΔΕΝ είναι προτακτικό. ‑‑Sarri.greek  | 05:47, 29 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Για να μην αναλωνόμαστε σε μπλα μπλα. Κοιτάω 4 λεξικά (το καθένα λεει και κάτι...). Οδηγός είναι το {{Π:Παπαναστασίου Ορθ}}, kυρίως το ΛΚΝ, Κλπ κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 05:48, 29 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 πούυ γράφει το ΛΚΝ ότι δεν έχει τόνο? Γράφει αλα- ‑‑Sarri.greek  |
☏ Sarri.greek Σας έχω δώσει λινκ. Γεγονός είναι ότι το ΛΚΝ το έχει και χωρίς τόνο, ως σωστό. Δεν σας είπα ότι είναι προτακτικό, αλλά ότι ακολουθεί (ή μπορεί να ακολουθεί) τον μη τονισμό αυτών, όπως αυτά δηλ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 05:52, 29 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. ☏ Sarri.greek Φαίνεται πως έκανα λάθος. Έχετε δίκιο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 05:55, 29 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Είναι πολύ μικρή η παυλίτσα, ☏ Chalk19. Για το θέμα των δισύλλαβων -αν θα είχαν τόνο ή όχι, στο μονοτονικό σύστημα- ΄έχει χυθεί πολύ μελάνι. Κι έτσι, μπερδευόμαστε κι εμείς σήμερα.. ‑‑Sarri.greek  | 06:02, 29 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ref

Γεια σας. Τι εννοείτε όταν λέτε "οι διάλεκτοι χρειάζονται κάποια ref" ; --Φεγγαρόλουστος (συζήτηση) 21:48, 3 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Φεγγαρόλουστος καλό μήνα. Δυστυχώς δεν έχουν προταθεί στο ΒΛεξικό συγκεκριμένες πηγές για τις διαλέκτους των νεότερων χρόνων. Απαραίτητες, αφού τα λήμματα δεν μπορούν να διασταυρωθούν στα συνήθη λεξικά (μιλάμε για λεξικά, όχι για ιστοσελίδες). Είναι πολύ εξειδικευμένο θέμα. Γενικά, θα ήταν καλό να στηριχτούμε στη βιβλιογραφία @greek-language.gr Αν τυχόν έχετε κάποιο απ' αυτά τα λεξικά, θα ήταν πολύ ωραία. Θα μπορούσατε να ξεκινήσετε κάποιο project ελέγχου και εμπλουτισμού με νέα λήμματα για κάποια διάλεκτο. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 21:56, 3 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Α! Και κάτι ακόμη! Μπορείτε να μου εξηγήσετε ποτέ χρησιμοποιούμε το πρότυπο δαν και πότε το πρότυπο ετυμ; --Φεγγαρόλουστος (συζήτηση) 22:03, 3 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Φεγγαρόλουστος το ετυμ είναι γενικότατο. Σημαίνει: προέρχεται. Πώς προέρχεται? Τι δρόμους ακολούθησε? Θέλουμε και κάποια εξειδίκευση: δάνειο? κλπ Για να μη μακρηγορώ, ρίξτε μια ματιά στο Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες/Ετυμολογία και στη Βοήθεια:Ετυμολογία, κι εάν έχετε απορίες, να τις συζητήσουμε. Διευκρίνιση: δεν είμαι γλωσσολόγος, ούτε κατάλληλη να σας καθοδηγήσω: απλώς έχω κοιτάξει ένα-δυο εγχειρίδια και τις Εισαγωγές όλων των Λεξικών που χρησιμοποιούμε όπως του ΛΚΝ. Καλή μελέτη! ‑‑Sarri.greek  | 22:09, 3 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Σύνοψη επεξεργασίας

Στο λήμμα Μογκούλ για κάποιο λόγο το σύστημα δεν με άφησε να ολοκληρώσω την σύνοψη επεξεργασίας. Μπορώ να την επεξεργαστώ; --Γεράκι124 (συζήτηση) 07:11, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Όχι, ☏ Γεράκι124 δεν βλέπω νάχει πρόβλημα - καμιά φορά συμβαίνουν διάφορα με τους browser και 'μπουκώνουν'-.
Μόνο που δεν ξέρω ποια είναι η πηγής σας για το 'τουρκομογγόλος'. Δεν ξέρω αν ο όρος είναι επιστημονικός. Θα ήταν καλύτερα να μην μπλέκουμε με εγκυκλοπαιδικού τύπου πληροφορίες που θέλουν ειδικές παραπομπές σε εργασίες κλπ. Απ' ό,τι ξέρω ήταν απόγονοι του Τζένγκις Χαν. Άρα, θα σας παρακαλούσα να το αφήσετε σκέτο 'μογγόλος' που τόχουμε σίγουρο. ‑‑Sarri.greek  | 07:18, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Ο Μπαμπούρ καταγότανε από την μεριά του πατέρα του από τον Ταμερλάνο (που ανήκε στην τουρκική φυλή των Μπαρλάς), ενώ από την μεριά της μητέρας του καταγότανε από τον Μογγόλο κατακτητή Τζένγκις Χαν. Άρα ήτανε μίσος Τούρκος μίσος Μογγόλος (Τουρκομογγόλος). --Γεράκι124 (συζήτηση) 07:31, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Αυτά ήθελα να γράψω στην σύνοψη επεξεργασίας. --Γεράκι124 (συζήτηση) 07:34, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Γεράκι124, τέτοιου τύπου πληροφορίες, τις επεξεργαζόμαστε σε λήμματα της Βικιπαίδειας. Εκεί ασχολούνται με τα γενεαλογικά δέντρα, τους όρους Turcik και Τurk, και τα αλταϊκά φύλα. Εδώ ασχολούμαστε μόνον με τη λέξη (ετυμολογία) και τον ορισμό όπως αυτός αναφέρεται σε λεξικά. Π.χ. 'ανδρικό όνομα κλπ. Δεν μας ενδιαφέρει το ιστορικό πρόσωπο, αλλά το όνομά του. ‑‑Sarri.greek  | 07:36, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Και πάλι. Το "Τουρκομογγόλος" είναι σωστότερο. --Γεράκι124 (συζήτηση) 07:39, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

αλγοκίνηση

Αγαπητέ κε Sarri.greek, αυτή η λέξη είναι καινούργια και συνεπώς δεν έχει αναφερθεί πουθενά αλλού. Έτσι, δεν διαθέτει κάποια αναφορά που να την τεκμηριώνει! AntonyFragakis (συζήτηση) 19:02, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Γεια σας ☏ AntonyFragakis! Αν δεν έχει τρεις αναφορές ακόμη, βάσει των κριτηρίων συμπερίληψης, θα πρέπει να μπει σε αρχείο πρωτολογισμών όπως αυτό . Είναι δική σας μετάφραση αγγλικού όρου, να υποθέσω? ‑‑Sarri.greek  | 19:05, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Μάλιστα, η αγγλική λέξη είναι algomotive. Και σκέφτηκα ότι δεν θα ήταν κακό εφόσον δημιουργήθηκε μία τέτοια λέξη να την προσθέσω. AntonyFragakis (συζήτηση) 19:35, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Κακό δεν είναι, ☏ AntonyFragakis, απλώς οι πρωτολογισμοί, 'πάνε σε θέση αναμονής' και μακάρι να επεκταθεί η χρήση τους, οπότε τότε, μετακομίζουν σε λήμμα. Θα μπορούσατε να προσθέσετε ίσως μια άλλη λέξη, που να υπάρχει σε κείμενα. Διαλέξτε κάποια που να υπάρχει σε χρήση τουλάχιστον από πέρσι. ‑‑Sarri.greek  | 19:39, 6 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Ὀνομασίες

Γειά σᾶς ἀγαπητὴ ☏ Sarri.greek, τὶ κάνετε; Κοιτῶντας τὸν κατάλογο τῶν γλωσσῶν, παρατήρησα πολλοὺς παρατονισμοὺς καὶ κἀνὰ δυὸ ὀρθογραφικά. Ἴσως νά εἶναι ἕτσι ὅπως τὰ μεταγράφουμε στὰ ἑλληνικά - ποὺ δὲν νομίζω - ἀλλὰ κἔτσι νὰ 'χει, εἶναι άντιαισθητικό. Παραθέτω πρῶτα τὴν ἐμφάνισή της λέξεως στὸ βικιλεξικό καὶ δίπλα τὴν διορθωμένη.

  • αϊμάρα 🠚 αϊμαρά
  • αραγονική 🠚 αραγωνική (καὶ τὰ δύο σωστά, μὲ «ω» συνηθέστερα)
  • βολαπούκ 🠚 βόλαπουκ
  • ghotuo 🠚 γκοτούο
  • γκουαρανί 🠚 γκουαράνι
  • ινουκτίτουτ 🠚 ινούκτιτουτ
  • κινέζικα wu 🠚 κινέζικα γου
  • δύο καρατσάι μπαλκάρ
  • λοτζμπάν 🠚 λόζμπαν
  • ναβάχο 🠚 νάβαχο
  • ξέτα 🠚 παλαιά τούπι
  • ἀντιπαράθεση ουζμπεκική/ουζμπέκικη
  • winaray 🠚 γουαράι-γουαράι
  • σενέκα 🠚 σένεκα
  • ταΐνο 🠚 τάινο
  • τσερόκι 🠚 τσέροκι

Υ.Γ. Μὲ διορθωμένη ἐννοῶ τὴν λέξη ποὺ ταιριάζει πιὸ πολὺ μὲ τὴν προφορὰ τῆς λέξης στὴν ἀντίστοιχη γλῶσσα. PastelKos (συζήτηση) 11:32, 7 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Νάστε καλά ☏ PastelKos. Θα πρέπει να τσεκάρω ξανά όσες μου γράφετε, ... κάποια στιγμή. Σε ποιον κατάλογο βλέπετε αυτές τις διπλές γραφές? Κατηγορία:Κατάλογος γλωσσών ή κάποιον άλλον?
  • Το αραγονική με όμικρον είναι κατά τις απλοποιημένες πλέον γραφές (Σκοτία, Αραγονία κλπ). Οι παλιές γραφές αναφέρονται στα λήμματα.
Μερικές απ' αυτές μας βγήκε η ψυχή για να τις διορθώσουμε π.χ.
Αν μια λέξη είναι τελείως ξένη, τότε ακολουθούμε τον τονισμό όχι του αγγλικού, αλλά του ενδώνυμου.
Αν η λέξη έχει καθιερωθεί από παλιότερα με λάθος τονισμό... μάλλον την κρατάμε
ουζμπέκικη = οικείος τύπος των πιο επίσημων όρων σε -ική
Δεν σας υπόσχομαι ότι θα τσεκάρω τις γλώσσες σύντομα, πάντως θα προσπαθήσω να το κάνω. ‑‑Sarri.greek  | 11:44, 7 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

εργασίες

Πάμε να τα μελετήσουμε ένα ένα ☏ PastelKos. Δεν ξέρω πού τα βρήκατε αυτά ως λήμματα. Ας κοιτάξουμε το Module:Languages. (παρένθεση: δεν έχουν ελεχθεί οι γλώσσες a-i). Κοιτάω τις Βικιπαίδειες με κάθε επιφύλαξη. Επίσης, δεν ακολουθούμε ντε και σώνει την αγγλική προφορά. Μακάρι, μακάρι νάχαμε ένα εγκεκριμμένο εγχειρίδιο για τις ονομασίες, αλλά δεν έχω τέτοιου είδους πηγή.

  • αϊμάρα 🠚 αϊμαρά. // Δεν βλέπω τέτοιον τονισμό στο w:en:Aymara language. Έχετε κάποια πηγή?
  • αραγονικά 🠚 αραγωνικά (καὶ τὰ δύο σωστά, μὲ «ω» συνηθέστερα). // οι παλιές γραφές έχουν απλοποιηθεί (Σκωτία -Σκοτία κλπ) δεν γίνεται αντιγραμματισμός πλέον. Η αλλαγή στο Module εγινε το 2019
  • βολαπούκ 🠚 βόλαπουκ // w:en:Volapük μην κοιτάτε την αγγλική προφορά. Εναλλακτική θα ήταν το βολαπιούκ.
  • ghotuo 🠚 γκοτούο // Δεν έχω πληροφορία για την προφορά. w:en:Ghotuo language, w:Γκοτούο δεν έχουν πηγές για την ονομασία στη μητέρα-γλώσσα. Γι' αυτό και το αφήσαμε όπως είναι -προς το παρόν-
  • γκουαρανί 🠚 γκουαράνι // w:en:Guarani language έχει 'γκουαρανί' και 'γκουάρανι' το δεύτερο μάλλον εγγλέζικο. Δεν είμαι σίγουρη ποια είναι η πραγματική προφορά.
  • ινουκτίτουτ 🠚 ινούκτιτουτ // ινουκτιτούτ - διόρθωση έγινε στο Module] βάσει της προφοράς στην ινουκτιτούτ στο w:en:Inuktitut (oi εγγλέζοι το προφέρουν αλλιώς)
  • κινέζικα wu 🠚 κινέζικα γου // = κινεζικά γου - w:en:Wu Chinese και en:巫 με προφορά Sinological IPA /u³⁵/ Ομολογώ ότι δεν έχω ιδέα. Μάλλον έχετε δίκιο. Αλλά και οι δημιουργοί του ΒΛεξικού προτίμησαν να το αφήσουν έτσι.
  • δύο καρατσάι μπαλκάρ // τι εννοείτε?
  • λοτζμπάν 🠚 λόζμπαν // Σωστά, έχετε δίκιο, όπως [ˈloʒban] στο w:en:Lojban.
  • ναβάχο 🠚 νάβαχο // w:en:Navajo language - η πρωτότυπη ονομασία είναι τελείως αλλιώτικη. Νομίζω ότι το λέμε όπως στα ισπανικά. μένει ΕΡΩΤΗΜΑ.
  • ξέτα 🠚 παλαιά τούπι // w:en:Xeta language. Είναι όντως νεκρή τούπι. Πού το βλέπετε αυτό στο Βικιλεξικό?
  • ἀντιπαράθεση ουζμπεκική/ουζμπέκικη // Στο Module αναφέρεται ουζμπεκικά Δεν καταλαβαίνω τι ρωτάτε. Οι μορφές όπως αμερικανικός - αμερικάνικος υπάρχουν για όλες τις γλώσσες. Το -άνικος είναι οικείο και προφορικό. Οι επίσημες ονομασίες είναι -..ικά, κινεζικά, κλπ.
  • winaray 🠚 γουαράι-γουαράι. // Nai, βλέπω en:Winaray & en:Waray-Waray kai w:Waray language. Άρα μπορούμε να το αλλάξουμε σε Waray-Waray ή και γουαράι γουαράι (τα ενωτικά δεν παραμένουν)
  • σενέκα 🠚 σένεκα // Το όνομα της γλώσσας στη μητέρα-γλώσσα, άσχετο. Ίσως γράφτηκε με επιρροή από το Σενέκας. Έτσι δεν έχουμε προφορά. Η αγγλική είναι τελείως αγγλική.
  • ταΐνο 🠚 τάινο // Δείτε Module_talk:Languages#ταΐνο_ή_τάινο_(tnq). Ούτε εδώ είχα την ονομασία στη μητέρα-γλώσσα όταν έκανα την αλλαγή. w:en:Taíno language δε λέει τίποτα. Βασίστηκα στο w:Γλώσσα Ταΐνο
  • τσερόκι 🠚 τσέροκι // Συνηθίζουμε να λέμε τσερόκι -απ' τις παλιές καουμπόικες ταινίες-. Οι εγγλέζοι τους λένει τσέροκι και η ονομασία στη μητέρα-γλώσσα είναι άλλ' αντ' άλλων. Δεν είμαι σίγουρη ότι πρέπει να το αλλάξουμε.

Αρα, αλλάζουμε το λοτζμπάν σε λόζμπαν. Τα κινεζικά γου. Τα γουαράι γουαράι Αν βρείτε κι άλλες πληροφορίες, μπορούμε να συνεργαζόμαστε στο Module talk:Languages όπου καταγράφω τη Συντήρηση. ‑‑Sarri.greek  | 14:31, 11 Μαΐου 2020 (UTC)   Έγινε ‑‑Sarri.greek  | 17:53, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

ἀπάντηση

Εὐχαριστῶ πολὺ γιὰ τὸν χρόνο σας. Ἐπειδὴ ἀσχολοῦμαι με τὴν γλωσσολογία κυρίως ἀπὸ ἀγγλόγλωσσα μίντια εἶχα ὅντως κἄποια μπερδέματα.

  • αϊμάρα 🠚 αϊμαρά. // δικὸ μου λάθος
  • αραγονικά 🠚 αραγωνικά (καὶ τὰ δύο σωστά, μὲ «ω» συνηθέστερα). // τὸ πρότεινα γιὰ νά εἶναι ὅμοιο με τὸ ἄρθρο στὴν Βικιπαίδεια.
  • βολαπούκ 🠚 βόλαπουκ // Πάλι δικὸ μου λάθος, ἀλλὰ καλὸ θά ἦταν νὰ τὸ ἀλλάξουμε σε Βολαπιούκ
  • ghotuo 🠚 γκοτούο // Τὸ βάσισα στὸ ἄρθρο τῆς Βικιπαίδειας ὁπότε ἃς τὸ ἀφήσουμε
  • γκουαρανί 🠚 γκουαράνι // Ἔχω ἀκούσει καὶ τὰ δύο. ὁπότε ἃς κρατήσουμε τὸ δεύτερο ποὺ ἤδη χρησιμοποιεῖται στὴν Βικιπαίδεια.
  • ινουκτίτουτ 🠚 ινούκτιτουτ // Ξανά, τὸ θέμα με τὰ ἀγγλικά
  • κινέζικα wu 🠚 κινέζικα γου // Συνήθως τὸ Wu στὰ Ἑλληνικὰ τὸ μεταγράφουμε ὣς Γου, δεῖτε w:Γου Ζετιάν
  • ναβάχο 🠚 νάβαχο // Στὰ Ἱσπανικά εἶναι Ναβάχο, στὰ Ἀγγλικὰ Νάβαχο, καὶ στὴν γλῶσσα τῶν Νάβαχο εἶναι Ναβαχό ὁπότε πραγματικὰ δὲν ξέρω. Νομίζω ἡ Ἀγγλικὴ προφορά χρησιμοποιεἶται πιὸ εὐρέως (καὶ ἀπὸ τοὺς δίγλωσσους Ναβάχο), ἀλλὰ καὶ νὰ μείνει ὅπως εἶναι δὲν πειράζει.
  • ξέτα 🠚 παλαιά τούπι // Αὐτό μὲ μπέρδεψε γιατὶ οἱ διαγλωσσικοὶ σύνδεσμοι στὰ δεξιά μὲ ὁδηγούσαν στὶς ἐκδόσεις τῶν ἄλλων γλωσσῶν γιὰ τὰ παλιὰ Τούπι. Καθῶς εἶναι ἐξαφανισμένη, (καὶ δὲν ἔχω μπορέσει νὰ βρῶ κἄποιο λεξικό), πρέπει ἢ νὰ διαγραφθῇ τελεἰως ἢ νὰ ἀλλαχθῇ ὁ τίτλος σε παλαιὰ Τούπι.
  • ἀντιπαράθεση ουζμπεκική/ουζμπέκικη // Ἐννοῶ ἐδῶ πὼς ὑπάρχει καὶ ὄνομα γλώσσας «ουζμπεκική» καὶ «ουζμπέκικη». Πρέπει τὸ δεύτερο νὰ συγχωνευθῇ στὸ πρῶτο ὅπως w:Ουζμπεκική γλώσσα
  • σενέκα 🠚 σένεκα // Σὲ ὅσες ἄλλες γλώσσες ἔχω δεῖ (ποὺ νὰ παρέχουν καὶ προφορά, καὶ ἰδίως στὰ Ὁλλανδικὰ ἀπὸ τὰ ὅποῖα προέρχεται τὸ ὄνομα), προφέρεται πάντα σένεκα. Μόνο στὰ ἑλληνικὰ τὸ ἔχω δεῖ νὰ προφέρεται στὸ δεύτερο ε.
  • ταΐνο 🠚 τάινο // https:// [es.wiktionary.org/wiki/ta%C3%ADno ψάχνοντας το], βρῆκα πὼς προφέρεται ταΐνο στὰ Ἱσπανικὰ ὁπότε εἶναι πάλι ὁ ἀγγλικισμὸς μου ποὺ φταίει :Ρ
  • τσερόκι 🠚 τσέροκι // στὰ τσερόκι προφέρεται τὸ ὄνομα τοὺς ὣς d͡ʒɑlɑˈɡî ἀλλὰ μιὰς καὶ βασίζομαι μόνο στὴν Ἀγγλικὴ προφορά (δὲν ἔχω δεῖ ποτὲ γουέστερν) ἃς τὸ ἀφήσουμε ἕτσι.

Συνειδειδητοποιῶ ☏ Sarri.greek πὼς τζάμπα σᾶς ἔβαλα σε κόπο, γιὰ λέξεις ποὺ θὰ ἔπρεπε νὰ εἶχα ψάξῃ βαθύτερα ἀπο πρίν. Ἐλπίζω νὰ μήν ἦταν πολὺ κουραστικὸ καὶ εὐχαριστῶ ξανὰ γιὰ τὸν χρόνο σας!

☏ PastelKos, πολύ πολύ καλά κάνατε και τα ερευνήσατε και μου τα είπατε. Θα διορθώσω αυτά που σας είπα παραπάνω. Μια σημείωση: μην βασίζεστε και πολύ πολύ στη ΒΠ ως προς τις ονομασίες. Ακόμα και στην αγγλική WP, ισχύει ό,τι και εδώ: ελεύθερα μπαίνει κάποιος και γράφει κάτι. Σας ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 17:10, 11 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Φραγή χρήστριας

Γεια σας. Δεν υπάρχει λόγος να φράζετε μια χρήστρια επ'αόριστον μόνο και μόνο γιατί προσέθεσε έναν διαφημιστικό σύνδεσμο στην σελίδα της. --Επιλέγω (συζήτηση) 11:49, 11 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Α! ☏ Επιλέγω νομίζω ότι η διαφήμιση είναι πολύ κακό πράμα. ☏ Svlioras, Χρήστης:Alika william είχε βάλει διαφημιστικό λινκ στη δική της σελίδα-χρήση και την έφραξα απ' αόριστον. Ήταν υπερβολικό? ‑‑Sarri.greek  | 11:52, 11 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Μπορούσατε να την φράξετε για μία εβδομάδα. Η φραγή επ' αόριστον είναι υπερβολική. --Επιλέγω (συζήτηση) 11:55, 11 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek, καλά έκανες. Αν θελήσει να γίνει κανονική χρήστρια, θα φανεί· και μπορεί αργότερα να αναιρεθεί η φραγή της…--sVlioras (συζήτηση) 12:09, 11 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
ΟΚ, επιπλέον μπροεί πάντα να επιλέξει ένα άλλο όνομα χρήση, και να ξεκινήσει καινούριο προφίλ Ευχαριστώ ☏ Svlioras ‑‑Sarri.greek  | 12:11, 11 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Λογαριασμοί

Γεια σας. Είμαι ο πρώην χρήστης ΒΚ448. Επειδή όμως με τον λογαριασμό αυτό παραβίασα το copyright (χωρίς να καταλάβω το σφάλμα μου στην αρχή), αποφάσισα να φτιάξω έναν νέο, "καθαρό" λογαριασμό που να μην έχει κάνει τέτοιου είδους "βρώμικες" επεξεργασίες. Πειράζει; --ΚΠ2020 (συζήτηση) 08:48, 13 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλημέρα σας ΚΠ2020. Καθόλου δεν πειράζει, ούτε ότι είχατε αντιγράφει ορισμό: όλοι το είχαμε κάνει ως νεοεισερχόμενοι εν αγνοία μας. Βάσει των κανονισμών, βάζετε όλα τα πρώην ονόματά σας στη Σελίδα-Χρήστης σας. Και μάλιστα, προσθέτω εγώ, όταν οι Συνεισφορές ΚΒ448 είναι τόσο ενδιαφέρουσες. Ευχαριστώ, και καλή σας συνέχεια: και μην ανησυχείτε για τέτοια 'διαδικαστικά' ‑‑Sarri.greek  | 08:55, 13 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Σας ευχαριστώ. Καλή συνέχεια. --ΚΠ2020 (συζήτηση) 09:00, 13 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Υπολογιστής ζόμπι

☏ Sarri.greek Καλησπέρα σας. Μήπως γνωρίζετε από πού προέρχεται αυτός ο όρος; --ΚΠ2020 (συζήτηση) 15:00, 13 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

λήμματα προς μίμηση

Χρήστης:Sarri.greek, αν θυμάμαι καλά, έχεις αρχίσει να βάζεις λήμματα προς μίμηση σε πρότυπα κλίσεων (τα ψάχνω τώρα και δεν τα βρίσκω). Εξαίρετη ιδέα. Προτείνω σιγά-σιγά η εξαίρετη αυτή πρακτική να συνεχιστεί και σε κατηγορίες λημμάτων, αν έχουμε καταλήξει ότι κάτι είναι ωραίο και αποδεκτό από όλους, ας βάλουμε ένα κουτάκι δεξιά για τους χρήστες με πρόταση λήμματος για αντιγραφή. Μου αρέσει η διαφοροποίηση και η πρωτοβουλία χρηστών στην διαμόρφωση λημμάτων, αλλά αν έχουμε κάτι καλό, γιατί να μην το αντιγράψουμε; --FocalPoint (συζήτηση) 21:14, 14 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint, το τι κάνουμε οι συντάκτες δεν πρέπει να απασχολεί ούτε να είναι ορατό στους αναγνώστες -γιατί να τους 'φορτώνουμε' τα προβλήματά μας..- Θα γίνει κάποια σελίδα βοήθειας. Ετοιμάζω χύμα: Χρήστης:Sarri.greek/Μοντέλα σελίδων. Επιπλέον, αν μπει ένα ενδοσχόλιο του τύπου inource: μοντέλο (τα μαρκάρω για να τα βάλω σε σελίδα βοήθειας. Αυτό γύρευα όταν πρωτοήθρα στο ΒΛ. Δεν το βρήκα, αλλά το βρήκα στο Wikt, φτιαγμένο εδω από τον μέντορά μου που με δίδαξε ό,ιτ ξερω. Βλέπω ότι πράγματι μαρκάρει τις λέξεις, και είναι ορατό και στους αναγνώστες... ‑‑Sarri.greek  | 21:25, 14 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Χρήστης:Sarri.greek, δε λέω να φαίνεται στα λήμματα, προτείνω να φαίνεται στις κατηγορίες. Τα λέμε κάποια άλλη στιγμή. --FocalPoint (συζήτηση) 21:57, 14 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Εννοούσα αυτό που έχεις φτιάξει στο Κατηγορία:Πατριδωνυμικά (νέα ελληνικά) και σε άλλα. Είναι εξαίρετο. --FocalPoint (συζήτηση) 22:00, 14 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι, ☏ FocalPoint, όπου μπορώ το προσθέτω. Χρειάζομαι 5-6 χρόνια... ‑‑Sarri.greek  | 05:06, 16 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Σύνοψη

Γεια σας. Σε μία σύνοψη επεξεργασίας αντί να γράψω "τόνος" έγραψα "τόμος"; Μπορώ διορθώσω την σύνοψη ή όχι; --ΚΠ2020 (συζήτηση) 22:23, 14 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχ κι εγώ κάνω πολλά λάθη, ☏ ΚΠ2020, αλλά όχι, δεν έχω δει τρόπο να επεξεργάζεται κανείς συνόψεις. ‑‑Sarri.greek  | 04:54, 15 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Για το λάθος αυτό δεν φταίω εγώ. Φταίει το κινητό μου που γράφει άλλα αντ' άλλων. Σας παρακαλώ, σβήστε την σύνοψη επεξεργασίας. Δεν θέλω να παραμείνει η λανθασμένη σύνοψη στο ιστορικό της σελίδας. --ΚΠ2020 (συζήτηση) 14:28, 16 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ ΚΠ2020,   Έγινε στο λήμμα φιξ ‑‑Sarri.greek  | 14:32, 16 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ. --ΚΠ2020 (συζήτηση) 14:35, 16 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Βασιλόψωμο

 
  • σημείωση: όπως αναφέρεται στου Δημητράκου, το "βασιλό-" είναι στη δημοτική α' συνθετικό λέξεων για πράγματα που σχετίζονται με τη γιορτή του Αγ. Βασιλείου, όπως η βασιλόπιτα και το βασιλοκούλουρο, χωρίς όμως να τα ταυτίζει. Θέλει μεγαλύτερη διερεύνηση (και λαογραφική) για να εξακριβωθεί αν υπάρχει ταύτιση (που μπορεί να υπάρχει), και σε ποιό βαθμό, ή επικάλυψη ή "υποκατάσταση". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:53, 17 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση


Μετακινήσεις και διαγραφές

Καλή μου Sarri.greek, για ποιο λόγο μετακίνησες το πανέμορφο Πρότυπο:Trismegistos ; Τι προσφέρει αυτό το παράλογο R: μπροστά του, παρά μόνο να δυσκολεύει στη χρήση του; Για ποιο λόγο να κάνουμε το Βικιλεξικό πιο δυσκίνητο και πιο δυσκοίλιο από ότι είναι; Και στο κάτω-κάτω, σεβάσου ότι υπάρχου χιλιάδες ονόματα που το έχουν ως Πρότυπο:Trismegistos.

Επιπλέον, αντιλαμβάνομαι τι κάνεις με τις βαρείες, αλλά δεν αντιλαμβάνομαι γιατί σβήνεις τις ανακατευθύνσεις. Επειδή δεν το έχεις συνειδητοποιήσει, όταν κάνεις έρευνα στο διαδίκτυο με την οξεία, δεν βρίσκει τίποτα, ενώ με την βαρεία το βρίσκει. Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό, δεν ξέρω αν η μετακίνηση είναι σωστή πρακτική ή καλή ιδέα, αλλά είμαι σίγουρος ότι η διαγραφή των ανακατευθύνσεων είναι σίγουρα λάθος.

Συγγνώμη για τις μαζεμένες αντιρρήσεις, αλλά αν τα κρατήσω μέσα μου θα ξυνίσω και δε θέλω να γίνω λάχανο, ούτε καν μια νόστιμη σουκρούτ. --FocalPoint (συζήτηση) 19:55, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint,
το R μπαίνει μπροστά από όλα τα Reference που είναι σε ξένη γλώσσα. Μόνο αυτό είχε απομείνει: αλλά δεν το εσβησα, απλή redirect. Ήταν το μόνο που διέφερε. Στην Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας αναφέρονται οι οδηγίες για το προτακτικό γράμμα. Τι σας πειράζει?
οι βαρείες: Και στο en.wikt τις αποφεύγουν τελείως ακόμα και μέσα σε λήμματα-εκφράσεις που λογικά θα είχαν βαρεία. (Βοήθεια:Βαρεία). Στο δικό μου browser Opera, φαίνονται πολύ περίεργα. Λήμμα μεμονωμένης λέξης με βαρεία, δεν υπάρχει. Η βαρείες υπάρχουν μόνον σε ρέον κείμενο. Είναι αδύνατον να δίνονται ανακατευθύνσεις από λέξη με βαρεία προς κανονικό λήμμα. Δεν υπάρχει αρχή και τέλος στον αριθμό των λέξεων. Δεν ξέρω άλλους τεχνικούς λόγους να πω. Αλλά έτσι μ' έχουν διδάξει. Μην το παίρνετε και τόσο κατάκαρδα. Είναι τελείως τεχνικό θέμα. Όπως επίσης, θα φύγουν όλα τα λήμματα με ερωτηματικά και θαυμαστικά (άλλη μια εργασία...) ‑‑Sarri.greek  | 20:07, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Sarri.greek, όχι, δεν ήταν αυτό που είχε απομείνει. Ήταν το πρώτο που φτιάχτηκε μετά από καιρό. Πριν το κάνω ρώτησα τον Svlioras τι ουσία είχε το R και μου είπε ότι δεν είχε καμιά, απλά το είχε βρει έτσι και αποφάσισα να το κάνω διαφορετικό, ευκολότερο στη χρήση, ευκολότερο να το θυμάται κανείς. Δεν είμαστε όλοι σαν κι εσένα με το τεράστιο μυαλό. Είμαστε και πιο μικροί, και πιο απλοί άνθρωποι, με λιγότερες δυνατότητες. Μην τα κρίνεις όλα με τα δικά σου μέτρα. Επιπλέον, αρνούμαι να ακολουθώ παραδόσεις που όχι μόνο δε βοηθούν πουθενά, αλλά κάνουν τη ζωή μας πιο δύσκολη. Δεν είμαστε εδώ εκκλησία και θεία λειτουργία, ούτε φοράμε ράσα, ούτε μιλάμε γλώσσα ακατανόητη επίτηδες για να μη μας καταλαβαίνουν. Είμαστε άνθρωποι που αλλάζουμε τον κόσμο που δε μας δεσμεύουν ανούσιες παραδόσεις. Με ρωτάς τι με πειράζει. Στο εξήγησα: Το Βικιλεξικό είναι τρομερά περίπλοκο και αυτό το R: δυσκολεύει στη χρήση του. Για ποιο λόγο να κάνουμε το Βικιλεξικό πιο δυσκίνητο και πιο δυσκοίλιο από ότι είναι; Δεν μπορούμε να απαλλαχτούμε από τη χρήση των χρησιμότατων προτύπων, αλλά για όνομα του θεού, δε χρειάζεται να τα κάνουμε χειρότερα και πιο δύσκολα να τα θυμάται κανείς. Με πειράζει λοιπόν πάρα πολύ, να πισωγυρίζεις ένα μικρό βήμα που έκανα, να αποδεσμευτούμε από την αρτηριοσκλήρωση της δήθεν παράδοσης (πάω να βάλω το ράσο μου τώρα, γιατί πλησιάζει η ώρα για τον όρθρο και έχουμε πάρτι με τους αδελφούς - κρατάμε αποστάσεις - ο καθένας από τη σκήτη του και με ταμπλέτα με σκάιπ). --FocalPoint (συζήτηση) 20:43, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint! na χρησιμοποιείτε το πρότυπο {{Trismegistos}} σκέτο. Μα τι? το διέγραψα??? ‑‑Sarri.greek  | 20:46, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
όχι δεν το διέγραψα -μα λέω κι εγώ- Να χρησιμοποιείτε αυτό που σας βολεύει. Η σήμανση R: να μην σας μπερδεύει. Κάθε πρότυπο βιβλιογραφίας έχει σήμανση, όπως κάθε πρότυπο κλίσης έχει σήμανση κλπ κλπ ‑‑Sarri.greek  | 20:48, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Παρακαλώ να σεβαστείτε την επιλογή μου όπως εγώ σεβάστηκα και δε μετακίνησα, τα άβολα, αχρείαστα και περιττά R και Β. --FocalPoint (συζήτηση) 20:55, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Αφού δεν τόσβησα: ειδικά για σας το άφησα ☏ FocalPoint Η σήμανση είναι κοινή σε όλα τα wiktionary. Απλώς το ΒΛεξικό είχε προσθέσει -κακώς νομίζω- και το ελληνικό Βήτα, που όταν πρωτοήρθα εδώ με μπέρδεψε πολύ γιατί δεν καταλάβαινα αν είναι ελληνικό ή λατινικό. Μη με παιδεύετε με διαδικαστικά που αφορούν interwiki Θέματα... ‑‑Sarri.greek  | 21:02, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, να αρχίσω λοιπόν και εγώ τις μετακινήσεις, να φύγει ο παραλογισμός R και Β και θα σε παρακαλέσω να μη με παιδέψεις με αντιρρήσεις και αναστροφές σε διαδικαστικά θέματα. --FocalPoint (συζήτηση) 21:20, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Τελικά τι θα κάνετε;

☏ Sarri.greek Τελικά θα μου επιτρέψεις να ξεκινήσω μία νέα αρχή ή όχι; Τι θα γίνει τελικά; Οι υπόλοιποι θα χαρούν εάν επανέλθω με νέο λογαριασμό; Περιμένω να μου απαντήσεις. ΥΓ. Προτιμάς να σου μιλάω στον ενικό ή στον πληθυντικό; --37.6.1.174 12:00, 20 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Βαρέθηκα

☏ Sarri.greek βαρέθηκα να σε παρακαλάω. Πήρα από μόνος μου την πρωτοβουλία και έφτιαξα νέο λογαριασμό. Εάν με κάνεις διαχειριστή θα κάνω εποικοδομητικές επεξεργασίες από εδώ και στο εξής. Εάν δεν με κάνεις θα με αναγκάσεις να φερθώ πάρα πολύ άσχημα! Κουράστηκα να σε προειδοποιώ συνεχώς. Δώσε μου μία απάντηση για να πάρω κι εγώ τα κατάλληλα μέτρα. --Ψηλά στους αιθέρες (συζήτηση) 13:14, 20 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση


☏ Sarri.greek κάνε αυτό που σου λέω! Δεν θα το μετανιώσεις! Κάνε με διαχειριστή! Έστω δοκιμαστικά, για μία εβδομάδα. --Ψηλά στους αιθέρες (συζήτηση) 13:25, 20 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Έχω αρχίσει να εκνευρίζομαι!!! --Ψηλά στους αιθέρες (συζήτηση) 13:39, 20 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Τσιμπούκι

Για κάποιο λόγο δεν το πρόσεξα ότι υπάρχει ο ορισμός που γράφει ότι το τσιμπούκι είναι η πεολειχία. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Αέναος (συζήτησησυνεισφορά) 19:11, 20 Μαΐου 2020 (UTC).Απάντηση

Κάποιες φορές η συσκευή μου παθαίνει διάφορα προβλήματα και μου δεν μου εμφανίζει ολόκληρο το περιεχόμενο μιας ιστοσελίδας. Αέναος (συζήτηση) 19:16, 20 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχ! Είδατε; Και εγώ κάνω λάθη πολύ συχνά! Όλοι μας κάνουμε λάθη! Αέναος (συζήτηση) 19:20, 20 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Γκρας, γκρας

☏ Sarri.greek Καλημέρα σας ! Το θέμα είναι: το γαλλικό Gras, με το οποίο γινόταν η συσχέτιση ("Γκρας < γκρας < γαλλική Gras (επώνυμο)", δηλ. από τον Basile Gras), όπου στο άρθρο γκρας αναφέρεται "γκρας < ορθογραφικό δάνειο από τη γαλλική Gras, το επώνυμο του Γάλλου κατασκευαστή του τουφεκιού, Basile Gras (προφορά επωνύμου: /gʁa/)" αποδίδεται/αποδιδόταν ως "Γκρας" αντί για "Γκρα" ; Δηλ. ήταν μια "κατά γράμμα" απόδοση του γαλλικού ονόματος, αντί της σωστής προφοράς "γκρα" ; Και, πράγματι το γαλλικό Gras προφέρεται "γκρα" ; διότι υπάρχουν μερικές εξαιρέσεις με προφορά των τελικών s, z κλπ σε γαλλικά ονόματα (πχ Droz = Ντροζ κι όχι Ντρο όπως θα ήταν το αναμενόμενο). Υπάρχει όντως επώνυμο "Γκρας" που κάνει "Γκράδες" στον πληθυντικό ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:38, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Γκουγκλάροντας το "Γκράδες" βρίσκω μόνο το όπλο, απλά με κεφαλαίο αρχικό αντί για "γκράδες". Ίσως μου ξεφεύγει κάτι, αλλά δεν βλέπω αναφορά σε όνομα ελληνικό. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:47, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Οι άνθρωποι που έχουν το επώνυμο, πιθανόν δεν ξέρουν τίποτα για τον Basile Gras. Ξέρουν μόνο τους γκράδες απ' τον πόλεμα. Εγώ δεν ήξερα την ετυμολογία, αλλά ήξερα τη λέξη, κι έχω γνωρίσει κι έναν Γκρα. Θα βρείτε οικογένειες Γκράδων στους τηλεφωνικούς καταλόγους. Αρα, ☏ Chalk19, όλα σωστά είναι. και το ακουσικό δάνειο, και το οπτικό. Οι πτώσεις των κλιτικών παραδειγμάτων εννοούνται, προκύτπουν κανονικά από την κλίση. Είναι απίθανο να βρείτε στο διαδίκτυο ή οπουδήποτε φράση που να αναφέρει μια οικογένεια στον πληθυντικό. Εξετάζουμε κλιτικούς τύπους (αν είναι attested) μόνο σε νεκρές γλώσσες. ‑‑Sarri.greek  | 06:55, 22 Μαΐου 2020 (UTC) Α, και σύγχρονους διαλεκτικούς τύπους: ναι τους εξετάζουμε αυτούς. ‑‑Sarri.greek  | 06:56, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Πράγματι, στο διαδίκτυο δεν βρίσκω τίποτε, παρεκτός του: "Γκρα (Γκρας - Γκράδες): οπισθογεμές τυφέκιο, που έλαβε την ονομασία από Γαλλικό εργοστάσιο όπλων «Γκρά»", στα σχόλια στο Αρχείο Αθαν. Τσεκούρα της Επιμελητείας Ιωαννίνων της Αυτονόμου Ηπείρου, σ. 563. Δεν έχω λόγους να αμφιβάλλω για τη ύπαρξη του ονόματος που λέτε, αλλά κάτι θα έπρεπε να υπάρχει, μια αναφορά έστω σε τηλέφωνο σε ηλεκτρονικό τηλ. κατάλογο. Σε άλλα αναλόγως περίεργα, όπως π.χ. το Γκρους (γεν. του Γκρου) βλέπουμε αναφορές, ως επί το πλήστον "τηλεφωνικές" - επαγγελματικές. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:02, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 οι κλιτικοί τύποι δεν χρειάζονται attestation 3 αναφορών: δεν είναι λήμματα. Θεωρούμε ότι στις ζωντανές γλώσσες, όλοι οι κλιτικοί τύποι είναι δυνατοί. Π.χ. οι κλητικές πτώσεις, είναι εντελώς απίθανο να βρεθούν σε κείμενα. Ακόμα και στον προφορικό λόγο, είναι σπάνιες. Αυτό δεν σημαίνει ότι τις παραλείπουμε. Συζήτηση και αναζήτηση μαρτυρημένων κλιτικών τύπων γίνεται μόνο για νεκρές γλώσσες και για διαλεκτικούς, ιδιωματικούς τύπους. Μην αναλώνεστε να ψάχνετε καταγραφές που δεν υπάρχουν. ‑‑Sarri.greek  | 07:14, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
διευκρίνιση: ακόμη και για τα λατινικά ή τα αρχαία ελληνικά: δεν είναι μαρτυρημένοι όοοολοι οι τύποι ενός κλιτικού παραδείγματος. Π.χ. παραθέτουμε το δυϊκό αριθμό, ο οποίος όμως εξαφανίστηκε νωρίς νωρίς. κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 07:22, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Σύμφωνοι. Αυτό το κατανοώ κι έχετε δίκιο. Συγγνώμη αν σας ζαλίζω πρωινιάτικα, αλλά η απορία μου είναι βασικά αλλού: γιατί ένα ελληνικό επώνυμο "Γκρας" να προέρχεται από το γαλλικό Gras (οπότε σχετίζεται, εμμέσως έστω, με το όπλο) κι όχι από το γερμανικό Grass, όπως το Έβερτ από το Ebert, Βάγγερ από το Wagner, Νέζερ από το Neser κ.ο.κ. ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:30, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 γιατί υπάρχουν λόγια δάνεια? τι σημαίνει λόγιο? (αντιδιαστολή με όλα τα 'κανονικά' = λαϊκά, ακουστικά δάνεια. Οι ετυμολόγοι, βεβαίως μελετάνε και τα δύο. Η γλώσσα όμως δεν διαμορφώνεται κεντρικά από τους λόγιους, τους γλωσσομαθείς. Όταν ο λαός έβλεπε γραμμένο στη μάρκα ενός αντικειμένου: POMBIA, GRAS διάβασε ρομβία γκρας Ιδέαν δεν είχε πώς προφερόταν μια λέξη σε ποια γλώσσα. Οι άνθρωποι που ήρθαν σε επαφή με την κατασκευαστική εταιρεία Gras ήξεραν και πρόφεραν 'γκρα'. Αλλά μόνον αυτοί. ‑‑Sarri.greek  | 07:58, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

+ ΥΓ. η λέξη γκρας δεν έχει εισαχθεί και με άλλον τρόπο στα ελληνικά απ' ό,τι φαίνεται. Μόνο για το όπλο, και μετά, +μεταφορική σημασία. ‑‑Sarri.greek  | 08:03, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

@Sarri.greek (ενημερωτικά) Υπήρχε για τη γαλλική πόλη Grasse, αλλά αυτό δεν έχει σχέση με το ζήτημα που έθεσα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:26, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Γεια σου!

Γεια σου ασχημούλα μου! Τι κάνεις; Καλά είσαι; Όλα πάνε μια χαρά;

Ξερόλα εσείς είστε? Ναι μια χαρά. Μας λείπουν οι καλές σας συνεισφορές. Δεν ξεκινάτε απ' την αρχή λέω γω? ‑‑Sarri.greek  | 22:18, 23 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Λέω να ξαναρχίσω να ασχολούμαι με τα τούρκικα! Αλλά μου αρέσει πολύ και το τρολάρισμα! Τι να κάνω κι εγώ! Μου αρέσουν τα αστειάκια! --Wah125 (συζήτηση) 22:23, 23 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Αχ Ξερόλα/☏ Wah125, αφού είστε πολύ καλός συντάκτης. Και παρατηρητικός. Λοιπόν: καλές επεξεργασίες. ‑‑Sarri.greek  | 22:31, 23 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια!

Ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια στο προφίλ μου και την ενθάρρυνση να συμβάλλω περισσότερο! --Dionyziz (συζήτηση) 07:42, 30 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

νομοί

Καλησπέρα Χρήστης:Sarri.greek, σχετικά με αυτό: Οι νομοί δεν «πάλιωσαν». Σταμάτησαν να χρησιμοποιούνται ως διοικητικές οντότητες, αλλά δεν εξαφανίστηκαν. Συνεχίζουν να χρησιμοποιούνται. --FocalPoint (συζήτηση) 19:57, 2 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Με το φρένο τι έγινε;

Χρήστης:sarri.greek καλημέρα, με το που άρχισα, .... φρένο.... Το φρένο ισχύει επ'άπειρον; για σήμερα; για μισό λεπτό; Παρακαλώ ενημέρωσέ με. --FocalPoint (συζήτηση) 08:34, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint δυσκολεύτηκα πάρα πολύ με το συσχετισμό και την υπαγωγή Κατηγοριών. Και τις ανοίγω τώρα μια μια. Τώρα ξέρω τι ΔΕΝ έχει το {τόπος. Και ξέρω που να πάω. Όταν με την καλή σας τη διάθεση το διορθώνετε, δεν ξέρω αν το έχω κοιτάξει. Έχω να φτιάξω και τις Πόλιες. Θα μου πάρει καμιά βδομάδα. Μπορείτε εν τω μεταξύ να εισάγετε οικισμούς, no problem. Εκεί δεν έχω μπέρδεμα. Τάχω φτιάξει (τα ελληνικά). ‑‑Sarri.greek  | 08:40, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Χρήστης:sarri.greek, φρένο εν γένει λοιπόν... όχι για μισό λεπτό. Για τους οικισμούς, τα έχουμε πει: μετά από τη συζήτηση στη Βικιδημία, φρένο και εκεί, να μη χρησιμοποιηθεί ο Τάλως. Με το χεράκι μου μόνο. --FocalPoint (συζήτηση) 08:49, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Κατοικημένες περιοχές

☏ Chalk19 · FocalPoint · Texniths Σκέψη: Θα επιθυμούσα ως αναγνώστης, να έχω μια κατηγορία που νάχει όλες τις 'πόλεις-μικρες-μεγάλες-χωριά-πολίχνες-πολιτειούλες κλπ, όλες τις Κατοικημένες περιοχές. Είναι ανεκτός αυτός ο όρος? Οικιστικές ...? πώς να το πω? Αστικές περιοχές? τα χωριά δεν είναι 'αστικές'. Τώρα είναι όλα σπασμένα σε Κατηγορία:Πόλεις και Κατηγορία:Οικισμοί, Κατηγορία:Προάστια, Κατηγορία:Χωριά. Π.χ. Θα ψάχνει κάποιος π.χ. διάσημα μέρη όπως το Μέτσοβο όπως το Λεωνίδιο, την Αράχωβα (που νόμιζα ότι είναι κεφαλοχώρι) και δεν ξέρει πού θα ψάξει. Εσείς οι Βικιπαιδιστές που τα ξέρετε αυτά... υπάρχει κάτι καλύτερο?
Παράδειγμα παρόμοιο: Θάλασσες, Κόλποι, Ωκεανοί κλπ υπάγονται στο Θαλάσσιες περιοχές. Έτσι, ο αναγνώστης πάντοτε θα βρει αυτό που γυρεύει, όπου και να ψάξει. Θάθελα κάτι παρόμοιο.
ΥΓ...άσχετο: Κύριοι που ψηφίσατε, ρίξτε και μια τζίφρα στο Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/2020/Rollbackers#Υπέρ_2 γιατί οι αποπάνω του meta είναι πολύ τυπικοί και θέλουν επαναδιαβεβαίωση. Σου λέει: εσείς ψηφίσατε τα Χ permissions, κι εγώ σας δίνω τα Y permissions. Please reconfirm. ‑‑Sarri.greek  | 00:59, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

απάντηση Chalk19

☏ Sarri.greek Αρχικά, νομίζω πως το θέμα είναι βικιπαιδικής φύσης, παρά βικιλεξικής. Έπειτα, αν και η επιθυμία σας μπορεί να θεωρηθεί -σε προσωπικό επίπεδο, ως της "τυχαίας" αναγνώστριας- εύλογη, τούτο δε σημαίνει πως το ΒΛ (είτε η ΒΠ αντίστοιχα) είναι σκόπιμο να έχει κατηγορίες για κάθε ανάλογη απορία ή επιθυμία. Ας πούμε, εξίσου εύλογη, από τη σκοπιά των αναγνωστών/τριών θα ήταν και επιθυμίες για παραθαλάσσιες πόλεις, ορεινές, ημιορεινές, νησιωτικές κ.ο.κ. Τέλος, για τον όρο ως όρο: το "κατοικημένες περιοχές" στέκει (είναι και σε χρήση στη ΒΠ, βλ. λ.χ. w:Κατηγορία:Κατοικημένες περιοχές στην Επαρχία Φιζουλί (στα αγγλικά είναι "Populated places"). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 04:56, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ ☏ Chalk19, Κατοικημένες περιοχές λοιπόν ΟΚ, αν δεν μου δίνατε εσείς το ΟΚ, δεν θα προχωρούσα!! Όσο για τη διευκόλυνση των χρηστών: -έχω δεινοπαθήσει σε άλλα wiki να βρω αυτό που θέλω: πότε είναι κάτω-κάτω, πότε είναι σε άλλη σελίδα-. Μιλώ για 3-4 Superκατηγορίες: Θαλάσσιες περιοχές, Κατοικημένες περιοχές, Τα Νησιά και τέλος. ‑‑Sarri.greek  | 05:52, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

απάντηση FocalPoint

Sarri.greek, η σωστή λέξη είναι, όπως έχει μαλλιάσει η γλώσσα μου να εξηγώ, οικισμοί. και είναι λογικό να χρησιμοποιηθεί ως υπερκατηγορία. Δηλαδή, το πρότυπο πρέπει να κατηγοριοποιεί ως εξής:

  • τα χωριά σε κατηγορία χωριά και σε κατηγορία οικισμοί (Texniths θα το έχεις προσέξει, ότι εδώ, αντίθετα με τη Βικιπαίδεια, τα λήμματα ανήκουν και στις μητρικές κατηγορίες τους, σε όλο το δένδρο κατηγοριών)
  • οι κωμοπόλεις σε κατηγορία κωμοπόλεις και σε κατηγορία οικισμοί
  • οι πόλεις σε κατηγορία πόλεις και σε κατηγορία οικισμοί
  • οι πρωτεύουσες σε κατηγορία πρωτεύουσες και σε κατηγορία πόλεις και σε κατηγορία οικισμοί

Η έκφραση «κατοικημένες περιοχές» που προτείνει ο Chalk19 είναι αποδεκτή και συμφωνώ με τη χρήση της, απλά είναι υπερκατηγορία που περιέχει και τους οικισμούς και τα μοναστήρια και τις φυλακές και ότι άλλο.

Συνεπώς, η πρότασή μου είναι:

  • κατοικημένες περιοχές
    • οικισμοί
      • πόλεις
        • πρωτεύουσες
      • χωριά
    • μοναστήρια
    • φυλακές και ότι άλλη κατοικημένη περιοχή μπορεί να φανταστούμε

--FocalPoint (συζήτηση) 05:29, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση


☏ FocalPoint, τα μοναστήρια κλπ είναι Κατηγορία:Κτίρια. Γυρεύω έκφραση με τη λέξη περιοχές κατ' αντιστοιχίαν προς το Κατηγορία:Θαλάσσιες περιοχές
Τις κωμοπόλεις τις ξεχνάμε, απ' ότι έχω καταλάβει: ό, τι ΔΕΝ είναι πόλη ή χωριό, μπαίνει στο Κατηγορία:Οικισμοί.
ΥΓ. Έχω προβλήματα και με τα Κατηγορία:Νησιά. πχ. Κατηγορία:Νησιά της Ασίας δεν μας βολεύει. Θέλουμε μάλλον κατά Ωκεανό ή Θάλασσα: Νησιά του Ειρηνικού, Νησιά της Μεσογείου ....
ΥΓ. Ψηφίσατε? ‑‑Sarri.greek  | 05:46, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, τα μοναστήρια είναι και κτίρια αλλά και κατοικημένες περιοχές. Παρεπιμπτόντως και ο Άθως είναι χερσόνησος και κατοικημένη περιοχή, χωρίς να είναι οικισμός. Τέλος πάντων, την άποψή μου την είπα.
Τις κωμοπόλεις λόγω ασάφειας στον ορισμό τους και μεταβαλλόμενου χρονικά ορισμού, δε θα τις χρησιμοποιήσω. Αν πρέπει να υπάρχουν θα πρέπει να κατηγοριοποιούνται και ως οικισμοί.
(για την ψηφοφορία): Το ζήτημα όπως έχει τεθεί είναι απλό: Ζητάμε 1, 2, 3. Σας δίνουμε 1 γιατί το 2 και το 3 δεν κολλάνε εδώ. Άμεση υλοποίηση με ένα σχολιάκι από την πλευρά αυτού που το υλοποιεί. Η υλοποίηση του 1 δεν χρειάζεται δεύτερη ψήφο. Η απαίτηση αυτή δείχνει σε εμένα την επικράτηση της γραφειοκρατίας, την επικράτηση του τύπου αντί για την ουσία. Κρίμα. --FocalPoint (συζήτηση) 06:04, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint δεν κατάλαβα τι είναι το 1, 2, 3 και η γραφειοκρατία. Όσο για το Αγιον Ορος, θα αντιμετωπιστεί όπως μερικά 'Κατηγορία:Κρατίδια = ούτε χώρες, ούτε περιφέρειες. Όπως και το Βατικανό, η Ανδόρα κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 06:07, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, εννοούσα την ψηφοφορία. --FocalPoint (συζήτηση) 08:43, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Απάντηση Texniths

Συμφωνώ με την άποψη του Chalk19 παραπάνω ως προς τον όρο «Κατοικημένες περιοχές». Ειδάλλως, και το οικισμοί (αγγλικά: settlements) είναι δεκτό. Δεν έχω θέμα με οποιονδήποτε από τους δύο όρους.--Texniths (συζήτηση) 08:38, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths Εναλλακτικές ονομασίες, με βάση το αγγλικό "place(s)", ήταν τα "τόπος/οι", "τοποθεσία/ες". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:41, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 Πράγματι. Αλλά η έννοια τοποθεσίες περιλαμβάνει και μη κατοικημένες περιοχές, όπως ακρωτήρια, νησίδες, κόλπους κλπ.--Texniths (συζήτηση) 08:45, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μεταφράσεις

Χρήστης:Sarri.greek, σχετικά με αυτό και συγκεκριμένα την αφαίρεση του "Aghios Konstantinos":

--FocalPoint (συζήτηση) 22:02, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Sorry ☏ FocalPoint, είμαι αλλού τώρα. Δεν μπορώ να τα διαβάσω. Ακολουθούμε το [[Βικιλεξικό:Μεταγραφές/ελληνικά}} 1. κανονικό ΕΛΟΤ, το κλασίκίζων, και δεν θυμάμαι ποιο α΄λλ. Τάχω γράψει. ‑‑Sarri.greek  | 22:04, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ακολουθούμε τις αναφορές. Η αναφορά που διέγραψες είναι από τον πιο επίσημο κατάλογο που υπάρχει, την Ελληνική Στατιστική Αρχή. Πόσες φορές να τα πω πια; --FocalPoint (συζήτηση) 22:06, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Αύριο. ‑‑Sarri.greek  | 22:07, 13 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

εμφ και Βρετανία

Sarri.greek, ευχαριστώ για το εμφ, πειραματιζόμουν :). Δεν ξέρω τι να κάνω με το Βρετανία στο Module:topos/where. Το σίγουρο είναι ότι ως χώρα δεν είναι Βρετανία, αλλά Ηνωμένο Βασίλειο. Να το βάλουμε το Ηνωμένο Βασίλειο, αυτό είναι ξεκάθαρο. Με το Βρετανία τι να κάνουμε; --FocalPoint (συζήτηση) 16:48, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint Βρετανία το νησί. Είναι 'Μεγάλη Βρετανία'? Ναι, δεν εννοούσα και το κομμάτι της βόρειας Ιρλανδίας. Αλλα θα μπορούσε να είναι Ηνωμένο Βασίλειο. Μου φαίνεται πολύ καθαρευουσιάνικο το 'Ηνωμένο Βασίλειο'. Αν δεν είναι λάθος το 'Μεγάλη Βρετανία', το προτιμώ.
ΥΓ. Φοκάλ, δεν είμαι πολύ καλά. Υπογράψτε μια ψήφο σας παρακαλώ να τελειώσουμε και μ' αυτό. Ίσως χρειαστεί να λείψω. ‑‑Sarri.greek  | 16:53, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek μη μας κάνεις τέτοια. Φρόντισε τον εαυτό σου, πρόσεχε. --FocalPoint (συζήτηση) 16:57, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Η χώρα είναι United Kingdom, Ηνωμένο Βασίλειο, δε νομίζω ότι χρησιμοποιούν οι ίδιοι το Great Britain, δες https://www.gov.uk/world/organisations/british-embassy-athens.el --FocalPoint (συζήτηση) 17:01, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint ευχαριστώ. Αν θα χρησιμποιήσετε άλλον όρο για το Βρετανία, θα πρέπει να αλλαξουν και όλα τα υπαγόμενα π.χ. δείτε Κατηγορία:Τοπωνύμια ανά τόπο (αγγλικά). Τώρα το word_cat1 (το υπερώνυμο) για Ουαλία Σκοτία Αγγλία είναι το: Βρετανία. Ακόμη ΔΕΝ έχω σταθεροποιήσει τον τρόπο που θα φτιάχνω τις Κατηγορίες. Θέλω να κάνω κάποιες αλλαγές.
Επίσης, αν κάνετε αλλαγές στο Module να εξηγείται στη Σύνοψη πού επεμβαίνετε, και αν είναι κάτι καινούριο, να λέτε και το λήμμα όπου πρωτοεφαρμόζεται. Για να βλέπουν όλοι τι γίνεται. ΟΚ? ‑‑Sarri.greek  | 17:04, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΟΚ για τα σχόλια. Σωστά είναι με την Βρετανία, αν σπάσουμε το νησί σε τμήματα. Πάντως το Ηνωμένο Βασίλειο έχει και άλλα νησιά και τμήματα εκτός της Βρετανίας, τη Βόρεια Ιρλανδία, το Island of Man, το Σέτλαντ, τα Φώκλαντς, έτσι όπως μου έρχονται, χωρίς να το ψάξω. --FocalPoint (συζήτηση) 17:09, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι, ☏ FocalPoint, βλέπετε εγώ κάνω πάντα παρέα με Σκοτσέζους και Ιρλανδούς, και αυτοί δεν λένε ποτέ United Kingdom :) Αλλά βεβαίως, αν χρειαστεί να ανοίξουμε λήμμα για τα παραπάνω, κάτι πρέπει να γράψουμε. Π.χ. τι έχω πει στο Γιβραλτάρ? Α. βρετανικό υπερπόντιο έδαφος. (! το επίθετο βρετανικό δεν έχει αντίστοιχο ηνωμενοβασιλιάτικο) ‑‑Sarri.greek  | 17:14, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek το επίθετο βρετανικό είναι επίσημα σε χρήση. --FocalPoint (συζήτηση) 17:17, 14 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

no good deed...

Αγαπητή Χρήστης:Sarri.greek, η ευγένεια και η υπομονή σου είναι άξια παραδείγματος, αλλά άλλες οι γενικές παρεμβολές, και άλλο οι προσωπικές επιθέσεις. Στη Βικιπαίδεια διέγραψα τα κείμενα που σε ανέφεραν, γιατί θεωρώ το περιεχόμενό τους προσωπική επίθεση. Το ίδιο θα κάνω και εδώ στο μέτρο που μου επιτρέπουν τα δικαιώματα χρήστη μου. --FocalPoint (συζήτηση) 20:01, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Α, μπά? είχε διαμαρτυρηθεί και στη Βικιπαίδεια? ... ευχαριστώ ☏ FocalPoint. Πάντως, η διαμαρτυρία του οποιοδήποτε, -δεν ξέρω τι είχε γράψει- είναι δικαίωμά του. Δεν με απείλησε, δεν με προσέβαλε. Ε, και είναι οφθαλμοφανές τί λογής είναι η περίπτωση. Ευχαριστώ πολύ πάντως για τη φροντίδα σας ‑‑Sarri.greek  | 02:27, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Παράκληση

Αγαπητή Χρήστης:Sarri.greek, θα ήθελα να σε παρακαλέσω για προσοχή στις διαγραφές περιεχομένου. Δεν έχεις κανένα λόγο να αφαιρείς περιεχόμενο, βιαστικά [15], χωρίς να περιμένεις απάντηση. --FocalPoint (συζήτηση) 20:14, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint, ναι βεβαίως ξαναβάλτε το, όμως με κάποια αναφορά, γιατί έφαγα ένα τέταρτο να ψάχνω στο google τηλεφωνικούς καταλόγους, και το μόνο που βρήκα ήταν τοπωνύμιο. Δεν ήταν διαγραφή, ήταν αφαίρεση περιχομένου: Δεν αφαιρώ ποτέ περιεχόμενο χωρίς να εργασθώ. Και σας έγραψα στη Σύνοψη, να ξαναμπεί αν βρεθεί. Παράκληση κι από μένα, να ελαφραίνετε λίγο το φόρτο εργασίας μου. ‑‑Sarri.greek  | 02:23, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Για διευκόλυνσή μας: Αρκεί η έρευνα στον τηλεφωνικό κατάλογο ( δε χρειάζεται να δώσεις περιοχή): Ράχης. --FocalPoint (συζήτηση) 04:55, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Για να πάρετε μια ιδέα

Α. Διμιτρίυ, Αλφαβιτάριο. Για τα ςκολιά τον ιλικιομένον τις πρότις βαθμίδας (Μαριύπολι: Υκρανικό Κρατικό Ετικό τον Εθνικόν Μιονοτιτον, 1933). Καλή ανάγνωση ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:24, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Βιβλία και περιοδικά "σοβιετικών ελληνικών" (Soviet dimotiki). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:30, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

τα ετυμολογικά λεξικά γράφουν ϝἰσός

Όλα τα ετυμολογικά λεξικά γράφουν ϝἰσός

http://webdictionary.net/virus/

Latin Etymology Via rhotacism from Proto-Italic *weisos, from Proto-Indo-European *wisós (“fluidity, slime, poison”). Cognates include Sanskrit विष (viṣá), Ancient Greek ἰός (iós), from an older form ϝἰσός : wisós; Tocharian B wase, and Middle Irish fí. The neuter gender of this term despite its nominative singular ending in the masculine second-declension -us is a relic of this term's inheritance from a neuter s-stem.

Voici aussi le lien etimologia e cultura classica sur Facebook https://www.facebook.com/131625353560677/photos/in-margine-a-unepidemia-risvolti-linguistici-di-un-virus-ie-wiso-gr-%E1%BC%B0%CF%8C%CF%82-%CF%9D%E1%BC%B0%CF%83%CF%8C%CF%82-la/2929729920416859/

In margine a un’epidemia: risvolti linguistici di un virus (< i.e. wiso-, gr. ἰός (< Ϝἰ(σ)ός), lat. virus)

"Il termine virus è andato sempre più specializzandosi nei secoli, dal significato generico di ‘umore’, fino a diventare “umore maligno e velenoso”, per poi confondersi con i batteri, e successivamente diventare il nome di un’entità precisa infinitamente più piccola dei batteri e a sua volta loro parassita. Nel frattempo, si è sviluppato un ampio uso metaforico di virus, registrato già dai dizionari dell’Ottocento (ad es. il Tramater sopra citato), come forza nociva e malefica di qualunque tipo (il GDLI ha tra gli altri un esempio di Benedetto Croce: “il virus dell’odio”). L’ultima evoluzione di virus, nell’italiano moderno, a partire dagli anni Ottanta del secolo scorso, è stato il passaggio all’informatica, per indicare i programmi truffaldini che infettano i computer. Questa risemantizzazione risulta produttiva, ed ha prodotto virale nel senso speciale che si usa in Rete, per indicare un contenuto o un meme che si diffonde in maniera irresistibile." Claudio Marazzini ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Projethomere (συζήτησησυνεισφορά) 14:27, 19 Ιουνίου 2020‎ (UTC).Απάντηση

Ευχαριστώ πολύ ☏ Projethomere. Ομολογώ, ότι οι ετυμολογίες και μάλιστα οι δύσκολες είναι έξω από τις δυνατότητές μου. Βιαστικά αντέγραψα τα δύο διαφορετικά ϝι(σ)ός / ἰϝσός όπως τα βρήκα στα λεξικά στα οποία παρέπεμψα. Όπως καταλαβαίνω απ' τα γραφόμενά σας, θα πρέπει να επεκταθούν οι 3 ετυμολογίες του ἰός με καλύτερες παραπομπές, πιο αναλυτικά. Θα το προσπαθήσουμε, και θα παρακαλέσω τον φιλόλογο και γραφειοκράτη μας κύριο ☏ Svlioras να έρθει αρωγός. Σας ευχαριστούμε και πάλι. ‑‑Sarri.greek  | 14:33, 19 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
+ in english, ☏ Projethomere, I thank you very much. Etymologies, especially the difficult ones are beyond my scope. I hastily have copied the two different ϝι(σ)ός / ἰϝσός from the dictionaries in ref. I understand, from your note, that all three etymologies should be expanded. And I ask our philologist and bureaucrat Mr Vlioras, to assist, Thank you again. ‑‑Sarri.greek  | 14:38, 19 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
OK,thank you too!
Thank you, ευχαριστούμε ιδιαιτέρως ☏ Svlioras για τις ετυμολογίες σας στο ἰός. ‑‑Sarri.greek  | 10:43, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Παράκληση, ξανά

Αγαπητή Χρήστης:Sarri.greek σε εκτιμώ γιατί είσαι κέρβερος της ορθότητας και της ακρίβειας και της τεκμηρίωσης και σε παρακαλώ πολύ να συνεχίσεις να είναι κέρβερος και σε αυτά τα θέματα. --FocalPoint (συζήτηση) 16:31, 19 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αμαν τι εχω πάθει. ☏ FocalPoint AN υπάρχει, προσθέστε το το ... Είμαι άρρωστη. ΛΕΙΠΩ ‑‑Sarri.greek  | 16:33, 19 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, γύρνα πίσω γρήγορα. Τα σβήνω τα παραπάνω, δεν έχουν σημασία. Άφησα μόνο την αρχή και το τέλος. --FocalPoint (συζήτηση) 17:29, 19 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Απορία 3

Χρήστης:Sarri.greek, δες παρακαλώ αυτό: [16]. Είσαι σύμφωνη; Η προηγούμενη έκδοση έβγαζε τη σελίδα στα Κατηγορία:Σελίδες με σφάλμα στον κωδικό γλώσσας. --FocalPoint (συζήτηση) 07:54, 21 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint ευχαριστώ για όλες τις αναστροφές. // Το ξέρω ότι βγάζει σφάλμα: επίτηδες κάνω πειραματισμούς. Πρόβες λύσεων. Αλλά άλλη σκέψη είναι, όταν υπάρχει αρχαίο πανομοιότυπο να μην υπάρχει λήμμα καθ. Μας ενδιαφέρει η καθ όταν είναι αποκλειστικά δικός της ο όρος. Signing off ‑‑Sarri.greek  | 08:06, 21 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Rollbacker userright created

Congrats :) The change has been approved, and your community can now grant and revoke the rollbacker permission. --Sotiale (συζήτηση) 01:01, 23 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sotiale, we have no words to thank you enough for all your effort to help el.wiktionary. I personally thank you for all your trouble and your detailed correspondence!! ‑‑Sarri.greek  | 13:00, 23 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Εύρημα

Καλησπέρα αγαπητή, ελπίζω να είναι όλα καλά με την υγεία σας. Διαβάζοντας παλιές εφημερίδες, βρήκα το εξής από μία εφημερίδα της Σίφνου, από το 1881. Στα αριστερά υπάρχει λεξιλόγιο με λέξεις της τοπικής διαλέκτου. Θα προσπαθήσω να βρω και τις άλλες σελίδες, αν υπάρχουν φυσικά. Νομίζω θα μπορούσαν να προστεθούν στο Βικιλεξικό, αν και ετυμολογικά πάλι θα λείπει η ισχυρή τεκμηρίωση. Τι λέτε;--Texniths (συζήτηση) 17:00, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ πολύ ☏ Texniths. Και για τις ευχές σας και για όλη τη στήριξη του ΒΛεξικού και τις διορθώσεις σας.
Δαν μπορώ να διαβάσω καλά την πηγή που αναφέρετε. Το πρόβλημα με τις διαλέκτους 'νησιών' είναι ότι δεν έχουμε βεβαίωση: σε πόσα νησιά συναντάται μια λέξη (ο κάθε συγγραφέας τέτοιου λεξικού γράφει αυτά που γνωρίζει απ' την πατρίδα του) σε ποια άλλα νησιά απαντά και εν τέλει αν αφορά όλες τις Κυκλάδες, σε ποια Κατηγορία διαλέκτων υπάγεται κλπ. Στην Κατηγορία:Ποικιλίες της νεοελληνικής γλώσσας υπάρχει ένας οδηγός βιβλιογραφίας για κάθε τόπο από το greek-language.gr, η οποία φαντάζομαι, είμαι σίγουρη, ότι έχει δημιουργηθεί με αυστηρά λεξικολογικά κριτήρια. Το πρόβλημα είναι ότι κανείς μας δεν έχει αυτά τα βιβλία. Σύμπασα η Κατηγορία αυτή, θα πρέπει να ξαναγραφτεί με ref σε κάποια απ' αυτά τα λεξικά. ‑‑Sarri.greek  | 17:09, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Κατάλαβα! Χρειάζεται η στήριξη στα λεξικά, που σίγουρα είναι η καλύτερη λύση. Θα ψάξω μήπως έχω πρόσβαση μέσω κάποιας βιβλιοθήκης σε κάποιο από αυτά και θα δω τι μπορώ να κάνω.--Texniths (συζήτηση) 17:13, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Texniths, (1) δεν ξέρω αν θα έχουν ελληνικά λεξικά, αλλά η Βιβλιοθήκη της Βικιπαίδειας (πήγαινε στην αγγλική) δίνει συνδρομές σε διάφορα site, δοκίμασε. (2) Αν οι λέξεις βρεθούν και σε άλλες δυο πηγές, οι λέξεις σαφέστατα μπορούν να προστεθούν όπως λέει η πολιτική συμπερίληψης... αλλά... (3) δε θα μπορείς με σιγουριά να πεις αν η λέξη είναι Σιφνέικη ή Παριανή, μικρή ζημιά. --FocalPoint (συζήτηση) 18:57, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, βλέπω ότι γράφεις, άρα ελπίζω να γίνεσαι καλύτερα. Ευχές. --FocalPoint (συζήτηση) 18:57, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint Εντάξει ούτως ή άλλως δε θα έγραφα από ποιο νησί είναι, διότι μπορεί να είναι σε πάνω από ένα. Ο ορισμός αλλά και παραδείγματα πάντως μπορούν να μπουν.--Texniths (συζήτηση) 20:04, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συμπλήρωση ή αναδημιουργία

Υπ' όψιν ☏ Chalk19 · FocalPoint και ☏ Stepanps · Texniths: Σχετικά με τη συμπλήρωση λημμάτων ανωνύμων επισκεπτών.
Για τα εκατοντάδες λήμματα μιας γραμμής ή με εσκεμμένα παραμορφωμένους τίτλους ενοτήτων: συνήθως μαρκάρονται με {διαγραφή} και διαγράφονται με αιτιολογία:

Διαγραφή αδιαμόρφωτων σελίδων από το Βικιλεξικό - Ας δημιουργηθεί κανονικά το λήμμα
Διαγραφή σελίδων μιας γραμμής από το Βικιλεξικό - Ας ξαναδημιουργηθεί κανονικά το λήμμα.

Και τα ξαναφτιάχουμε εξ αρχής, ιδίως όταν έχουν και περίεργα σχόλια που θα μπορούσαν να παραμείνουν στο ιστορικό. Αν μοιάζει ότι είναι ένας καλοπροαίρετος νεοεισερχόμενος που προσπαθεί και δεν τα καταφέρνει, πάντοτε τον βοηθάω μ' έναν καλό λόγο.
Αλλά όχι την πάγια τακτική ανωνύμου/ων να φτιάχνει τέτοιες σελίδες από το 2015 έως σήμερα θεωρώντας ότι υπάρχει κάποια 'υπηρεσία συμπληρώσεως' των λημμάτων του. Συμπλήρωνα κι εγώ μερικά, αλλά είναι τόσο πολλά και τόσο λειψά που πλέον, προτιμώ να τα φτιάχνω εξ αρχής από τη Βοήθεια:Γρήγορη δημιουργία λημμάτων
Όλοι οι rollbackers έχουν δικαίωμα μετακίνησης με suppressredirect που σημαίνει ότι τέτοια λήμματα μπορούν αμέσως να στέλνονται, ας πούμε, σ' ένα ψευδολήμμα ας δημιουργηθεί κανονικά κι εγώ μπορώ να σας το αδειάζω. Παραδείγματος χάριν, το λαουτίστας. ‑‑Sarri.greek  | 12:23, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πρόβλημα με κατηγορία

Ψάχνοντας στην Κατηγορία:Φρούτα (νέα ελληνικά), παρατήρησα πως υπάρχει ένα προβληματάκι. Τα λήμματα naranza και persicum είναι εσφαλμένα τοποθετημένα εκεί, μιας και το πρότυπο φρούτο δεν αναγνωρίζει τους κώδικες των γλωσσών τους. Σας το αναφέρω απλά, να το έχετε υπόψη! --Texniths (συζήτηση) 16:10, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλά κάνατε ☏ Texniths Μυστήριο: για να τα δώ, γιατί δεν πολυέχουν χρησιμοποιηθεί. ‑‑Sarri.greek  | 16:12, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths, παλιά μπαίναν 'με το χέρι' οι Κατηγορίες. Πώς να τα κάνουμε τα πρότυπα {τρόφιμα}? Να βλέπουμε φρούτο? ή φρούτα στο πρότυπο φρούτα ? γλυκό? ή γλυκά {|γλυκά}? Έχουμε και την Κατηγορία:Γαστρονομία... Είδατε! με τι σοβαρά θέματα έχουμε να κονταροχτυπηθούμε! ‑‑Sarri.greek  | 16:45, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Θεωρώ πως θα μπορούσε να γίνει κάτι αντίστοιχο (αλλά πιο απλό σαφώς) με το {{τόπος}} και να κατανέμονται εκεί. Καλύτερα να είναι στον ενικό, να αναφέρεται ως φρούτο ή ως γλυκό. Όπως όλα τα παρεμφερή πρότυπα που αναφέρουν τους τίτλους τους τον ενικό. Η γαστρονομία είναι γενικότερη κατηγορία, της οποίας τα φρούτα, τα λαχανικά, τα γλυκά είναι υποκατηγορίες. Για αυτό λέω θα μπορούσε να γίνει όπως το πρότυπο των τόπων, δηλαδή της μορφής {{γαστρονομία|el|φρούτο}}. Τι λέτε;--Texniths (συζήτηση) 16:51, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Βασικά αφού υπάρχει το {τρόφιμα} καλύτερα εκεί.--Texniths (συζήτηση) 16:54, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths, ευχαριστώ: στον ενικό. Πρέπει να κοιτάξουμε και τα λήμματα. Όπως βλέπετε στο Πρότυπο:φρούτα, είναι αρκετά απλό. Το {{τόπος}}, και έχει πολύ μεγαλύτερη ποικιλία, και έχει και β' παράμετρο (πού βρίσκεται αυτό το τοπωνύμιο), άρα χρειαζόταν Module:topos. Εδώ, είναι 4-5 είδη, και δεν έχουν άλλη παράμετρο. Μπορούμε να τους κάνουμε μια απλή αναφορά και στην Κατηγορία:Τρόφιμα και στην Κατηγορία:Γαστρονομία (όπου κυρίως έχει μαγειρική, συνταγές κλπ). ‑‑Sarri.greek  | 17:01, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι όντως, δίκιο έχετε. Βασικά είναι αυτές οι λίγες κατηγορίες, άντε και ίσως μια ή δυο που μας έχουν ξεφύγει. Μπορούν να αναφερθούν εύκολα και στις άλλες κατηγορίες.--Texniths (συζήτηση) 17:05, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πρότυπο:tr

Ευχαριστώ πολύ! Θα μπορούσα να χάσω το μυαλό μου για να βρω αυτό το <div> που λείπει.

Μπορώ να ζητήσω μια άλλη χάρη; Is "Η γενική δεν θεωρείται υπόθεση μια πτώση με την τουρκική γραμματική" grammatically correct for "the genitive is not considered a case according to Turkish grammar"? I want to add this explanation to the table as well. Barishan (συζήτηση) 23:20, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

όλες οι μορφές του -cı

Hi Sarri, do you want me to explain different forms -cı and which one to use when? So thay maybe we can create separate entries for each one, or at least add extra information in the entry as "usage notes". Barishan (συζήτηση) 12:35, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Barishan! teşekkürler for all your great edits! Usage notes are ===={{σημειώσεις}}==== Or you may just give examples under a definition. You may do it in english, and I can formate and translate. I understand that there is the vowel-harmony. Of course, a dictionary is not a Grammar, so we can always link to w:Τουρκική γλώσσα which includes some tips. Thank you so much. I was wondering: are you a natural speaker of Turkish, or is it a second language for you? ‑‑Sarri.greek  | 12:42, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
I've added some usage notes and additional definitions to -cı, thanks in advance! And I've deleted the term "arseniko" as Turkish is a genderless language.

I grew up in a multilingual environment as a child but Turkish is my native language. By the way, can you please rikse monaxa mia matia to my translation above, about the genitive case. I want to add it to the templates. Thank you! Barishan (συζήτηση) 13:21, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Thanks ☏ Barishan. The translation of 'genitive' in Κατηγορία:Πρότυπα κλίσεων (τουρκικά) (Cat:Inflection templates (Turkish) is γενική which is correct. (PS. I have not intervened on many such templates, but a general idea is, to have a tooltip with the term in Greek + in the language involved e.g. Template:en-verb) ‑‑Sarri.greek  | 13:42, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Oh, I mean my previous message. Is this sentence grammatically correct: "Η γενική δεν θεωρείται υπόθεση μια πτώση με την τουρκική γραμματική"? I want to add this as a footnote as the genitive is not considered a case according to Turkish grammar. Barishan (συζήτηση) 16:16, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Barishan, sorry, I have not seen it -I' m getting old and slow-. The correct translation is: Η γενική δεν θεωρείται πτώση στην τουρκική γραμματική. But it is a bit incomprehensible for people who use it as a case. I will have to study a bit, because I'm not a linguist. Is it something which shows 'possession'. But at en:lira#Turkish I also see 'Genitive' with no comment. So, γενική or (γενική) with your note. 16:24, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)
No problem, thanks a lot :) The thing is, Turkish language has only 5 cases: Nominative, accusative, dative, locative and ablative ( As you can see here, a video of the Ministry of Education). The semantic function of the genitive ("case" in other languages) is provided via compound noun formation. For example, "evin kapısı" means η πόρτα του σπιτιού. "evin" (του σπιτιού) would be in the genitive case in Greek (and bunch of other languages) but in Turkish it is the "attributive component" of a compound noun. That may sound a bit complicated but long story short, the genitive form exists in the language but it's not a case, it's just another linguistic form. Barishan (συζήτηση) 16:40, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Barishan, Tesh. You explained nicely. There is also an explanation w:en:https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_grammar#Case.
ΝΟΤΕ¨" Genitive case does not render fully the term tamlayan, which denotes an attributive function and has a compound form".
ΝΟΤΕ.gr: «Ο όρος γενική πτώση δεν αποδίδει ακριβώς τον όρο tamlayan, o οποίος υποδηλώνει επιθετική (attributive) λειτουργία και έχει μορφή συνθέτου (compound).»
I must find the linguistic term for attributive. ‑‑Sarri.greek  | 16:50, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Dear friends, it is indeed a wonderful opportunity to have among us a native speaker of Turkish, willing to share his insight with WD readers. Non-IE languages, such as Turkish, fulfill adequately the semantic functions of possession, attribution etc. with different means, including mostly compounds, infixes and suffixes. By the way, dear ☏ Sarri.greek, rendering of attributive in Greek linguistics can be a hard cookie; perhaps you would like to consider the term επιθετικός (a fine choice put forward by my colleague G. Xydopoulos in his Glossary here). It appears to be an umbrella-term in English, covering multiple functions and therefore making it necessary to find out (to pick out actually) which one is appropriate at any given case. Many thanks for your fine work. Dr Moshe (συζήτηση) 08:29, 5 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Thank you ☏ Dr Moshe for your help -always crucial- ‑‑Sarri.greek  | 08:33, 5 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
I changed the NOTE (above paragraph), ☏ Barishan in the light of Dr Moshe's help. I hope it is ok now. ‑‑Sarri.greek  | 08:39, 5 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Dear Sarri, Dr. Moshe, thank you both for your kind attitude and support. It's a real pleasure to share knowledge in such an environment. I've been busy with some real life stuff, I'll be right back as soon as I'm done! Geia sas! Barishan (συζήτηση) 09:21, 7 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

η ιδέα σου και αλλού

[17] --FocalPoint (συζήτηση) 13:12, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Απορία

Καλησπέρα Κα Σαρρή. Είδα κάτι τυχαία και έχω μια απορία. Μπορεί ένας διαχειριστής και γραφειοκράτης να είναι επ' αόριστον φραγμένος ως χρήστης ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:53, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

! απίθανο ☏ Chalk19, τι είδατε? πού το είδατε? (είμαι περίεργη)
cf. en:Wiktionary:Blocking_policy#Tricky_issues και γενικά, δείτε όλη τη σελίδα (την οποία ακολουθώ). Για την ψηφοφορία σχετικά με το διαχειριστικό σας δικαίωμα, μιλάω από αύριο με κύριο Vliora για να κάνουμε την πρόταση. ‑‑Sarri.greek  | 20:33, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek [18], [19] ? ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:36, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh ☏ Chalk19!!!-Chalk, το είδατε και δεν μου κάνατε ένα alert!!
☏ Lou πώς έγινε αυτό!!! έχω κάνει κι άλλα τέτοια misclick??? Κάτι άλλο πήγαινα να κάνω. ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΣΥΓΓΝΩΜΗ κύριε Lou. ‑‑Sarri.greek  | 20:41, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Πριν λίγο το είδα, τυχαία, Κα Σαρρή. Υπέθεσα ότι κάτι άλλο θέλατε να κάνετε, αλλά έπρεπε πρώτα να σας ρωτήσω ευγενικά, έμμεσα. Δεν έχετε και μέιλ συνδεδεμένο, να σας έστελνα ειδοποίηση όχι δημόσια. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:43, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Χρήσιμο για περιπτώσεις βανδάλων

Καλησπέρα, όταν η μοναδικές δημιουργίες κάποιου είναι βανδαλισμοί μπορείτε να γλιτώνετε λίγο χρόνο στη διαγραφή κάνοντας «μαζική διαγραφή». Ο σύνδεσμος φάινεται όταν είστε στη σελίδα συνεισφορών κάποιου χρήστη, πάνω πάνω: Π.χ.

Για τον Ah3kal (συζήτηση | φραγή | Καταγραφές φραγών | ανεβάσματα αρχείων | καταγραφές | διαγεγραμμένες συνεισφορές χρήστη | μαζική διαγραφή | καταγραφές καταχρήσεων) —Ah3kal (συζήτηση) 10:47, 7 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι, ευχαριστώ ☏ Ah3kal. Το χρησιμοποιώ όταν είναι πολλές. Βεβαίως, υπάρχουν πολλά gadgetάκια που δεν έχω ιδέα πώς χρησιμοποιούνται (από τα permissions στο ListUserRights. Κάτι που δεν έχω ξεκαθαρίσει: Όταν έχουμε IP όπως 00.000.000. μπορούμε να μπλκάρουμε για μακρύτερο χρονικό διάστημα (π.χ. μήνα ή και αόριστα) ενώ όταν η IP είναι εκείνα τα μεγάλα 204.ΧΧ.000.20χχ.000.0000 τότε, μόνο μια βδομάδα, γιατί αλλάζουν χέρια. Κάποιαν την ονομάζετε 'δυναμική'... ‑‑Sarri.greek  | 10:53, 7 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Διαλυτικά και κλίση

Παρόμοιο με το Τατόι πρόβλημα υπάρχει και στο λήμμα Μάιος. Μάλλον και εκεί χρειάζεται άλλο πρότυπο για τη γενική.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 15:50, 11 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δεδέαγατς

Η τουρκικής προέλευσης ελληνική λέξη Δεδέαγατς, που ήταν η ονομασία της Αλεξανδρούπολης μέχρι τη μετονομασία της, υπαρκτή και σήμερα ακόμα σε ιστορικά βιβλία, δεν πρέπει να την αναφέρουμε στο τουρκικό λήμμα Dedeağaç ; Μόνο στο ελληνικό λήμμα; Ποιά είναι η γνώμη σας ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:14, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

I think it'd be better to state Δεδέαγατς as a descendant (I assume?) of the Ottoman Turkish word rather than adding it to the modern Turkish entry. I am not quite sure about the Ottoman spelling, I will create an entry as soon as I check some sources. Barishan (συζήτηση) 18:19, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
μπορείτε ☏ Chalk19 στη μετάφραση του τουρκικού λήμματος, να βάλετε «η Αλεξανδρούπολη, παλαιότερα το Δεδέ Αγάτς». Ο σωστός χειρισμός θα ήταν, να μπει Ενότητα {{απόγονοι}} με {απόγ|el|Δεδέαγατς|δαν} . Αλλά επειδή δεν είμαι σίγουρη αν ο δανεισμός είχε γίνει από τα οθωμανικά, και επειδή χρειάζεται πολλή εργασία για όλ' αυτά, ... απολογούμαι: ναι, γι' αυτό δεν το έγραψα έτσι...
Υεσ, ☏ Barishan probably everything borrowed form 'Turkish' is actually borrowed from Ottoman Turkish. But there is the question of Common Turkic rather than Ottoman. Until I sort this out (Χρήστης:Sarri.greek/ετυμολογία#τουρκικά_ή_οθωμανικά_τουρκικά?) Ι refrain from writing etymologies and descendants. Thak you both. ‑‑Sarri.greek  | 18:23, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Αν δείτε το λήμμα της ΒΠ, υπάρχουν πληροφορίες περί της παλιάς ονομασίας, τις οποίες είχα προσθέσει εκεί. Στα οθωμ. τουρκ. είναι دده آغاج. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:29, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
PS. ☏ Barishan See my comment right above for the name of the city in Ottoman Turkish, ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:32, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 if the source of the ota scipt is ok, we can procede. But if we do not have a source, we cannot use wikipedias as sources. Also en.wiktionary. I DO look them up. But we must go to their sources directly. Here, there IS a source, so, it is fine. ‑‑Sarri.greek  | 18:40, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Η πηγή που είχα βάλει στο λήμμα είναι, σύμφωνα με τη σημείωσή μου, η "καταχώριση αρ. 1626 στο «Ottoman-Gazetteer» του Will Hanley (καθηγ. ιστορίας του Florida State University), στον ιστότοπο github.com". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:52, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ζήτημα... αισθητικής

Καλημέρα! Παρατήρησα πως τα πινακάκια κλίσεων των ουσιαστικών έχουν διαφορετικό (και κατά τη γνώμη μου πιο σύγχρονο) styling (υποθέτω μέσω των css τους), σε σχέση με αυτά των επιθέτων/μετοχών. Μήπως θα έπρεπε να υπάρξει μια ομογενοποίηση και να έχουν παρόμοια οπτική αισθητική; Πρέπει να υπάρξει συζήτηση στη Βικιδημία;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:16, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχχχχχχχχχ ☏ Texniths!! ευελπιστώ ότι όλα θα έχουν, σιγά σιγά παρόμοιο στυλ. Δεν ασχολήθηκε κανείς με τα δοκιμαστικά στο Πρότυπο:table-test/1. Αλλά μάλλον τα αρχαία θα γίνουν απλά, γκρι.
Μου πήρε ένα χρόνο να φτιάξω το Module:el-nouns-decl Φανταστείτε, ότι δεν είχα ΙΔΕΑ απ' αυτά τα 'κινέζικα'. Χρειάστηκα τα μαθήματα, για μήνες... Τώρα, μου μένουν κάτι ανώμαλα -τα πιο δύσκολα-, και τα ουδέτερα στο Παράρτημα. Μετά θα γίνουν τα επίθετα, ούυυτε τολμώ να σκεφτώ τα ρήματα, και σε πεντέξι χρόνια, τα αρχαία, οι καθαρεύουσες... ‑‑Sarri.greek  | 08:22, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καταλαβαίνω απόλυτα ☏ Sarri.greek, είναι και μικρή η κοινότητα εδώ. Εκτός πάντως από τον εκσυγχρονισμό, καλό είναι να υπάρχει μια κάποια ομοιομορφία. Όχι ότι είναι κάτι συνταρακτικά τρομερό αλλά βοηθάει στο μάτι του αναγνώστη! Take your time, που λένε...!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:28, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Βοσνία

Καλημέρα ☏ Sarri.greek! Είχα προσθέσει τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη στο πρότυπο:τόπος. Θεώρησα ότι είναι προτιμότερο να είναι η πλήρης ονομασία τη χώρας. Υπάρχει κάποιο λάθος;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:48, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλά κάνατε ☏ Texniths που το βάλατε και ολόκληρο. Ας το βάλουμε και σκέτο, γιατί κάπου στο Σαράγεβο υπάρχει με μία λέξη ας το βάλουμε και με τα δύο!!!! Ευχαριστώ. Γενικά, όταν κάνω αλλαγές σε module πρέπει να έχω τρόπο να δω αν εν τω μεταξύ χρησιμοποιείται κάτι άλλο. ‑‑Sarri.greek  | 08:54, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μετακίνηση

Καλημέρα ☏ Sarri.greek. Το λήμμα ὑπασπιστὴς θα πρέπει να μετακινηθεί στο ὑπασπιστής, το οποίο ανακατευθύνει στο υπασπιστής. Δεν μπορώ να κάνω τη μετακίνηση ως απλός χρήστης, για αυτό σας ενημερώνω.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 07:38, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths, ευχαριστώ, το έφτιαξα. και... δεν θα πρέπει να είστε 'απλός χρήστης'... ‑‑Sarri.greek  | 07:49, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ερώτηση για γλώσσες

Καλησπέρα ☏ Sarri.greek. Υπάρχει κάποια σελίδα στο ελληνικό ΒΛ με όλες τις γλώσσες και τους κώδικες τους; Μου χρειάζεται, κυρίως στις ετυμολογήσεις ξένων λέξεων. Αν υπάρχει κάτι τέτοιο με βοηθά αρκετά!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:26, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths, to Βικιλεξικό:Πίνακας γλωσσών (και οι παραλλαγές του, με λινκ υπάρχουν εκεί). Όλα αυτά ξεκινούν από το Module:Languages. Αν χρειαζόμαστε καινούρια γλώσσα, πρέπει να μπει στο Module. ‑‑Sarri.greek  | 16:29, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Εξαίρετα ☏ Sarri.greek! Αυτό χρειαζόμουν, αλλά δεν το έβρισκα (έψαχνα σε άλλον τομέα - Παράρτημα).--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:31, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Δεν έχετε καθόλου άδικο ☏ Texniths. Όταν πρωτοήρθα, δεν μπορούσα να βρω ούτε την κεντρική Κατηγορία. Πρέπει να το ξεκαθαρίουσουμε. Πρόθημα Βικιλεξικό = μας μιλά για κανόνες και πολιτικές. Πρόθημα Παράρτημα = έχει πολλά data για ένα θέμα. Ας το βάλουμε κι αυτό στις εκκρεμότητες! ‑‑Sarri.greek  | 16:34, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ Αααα έχουμε και το Πρόθημα Βοήθεια: .... ‑‑Sarri.greek  | 16:35, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Θερμές ευχαριστίες

Χρήστης:Sarri.greek, αχ τι ωραίο! Σα νυχτερινή μουσική, άγρια ίσως, αλλά ωραία, παλιά, μουσική. Σε ευχαριστώ πολύ. --FocalPoint (συζήτηση) 21:01, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint! Imagine: όλον τον Όμηρο με mouseover και linkάκια!! ☏ Texniths, πώς θα το κάνουμε αυτό με τη βικιθήκη? παράδειγμα ‑‑Sarri.greek  | 21:07, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Προς το παρόν ο μόνος τρόπος είναι να τοποθετηθούν χειροκίνητα οι σύνδεσμοι προς το ΒΛ σε κάθε λέξη των κειμένων στη ΒΘ. Πράγμα αδύνατον και νομίζω μη θεμιτό από τους κανόνες της ΒΘ. Αν κάποια στιγμή αλλάξει το σύστημα και οι σύνδεσμοι π.χ. γίνουν μαύρου χρώματος θα μπορεί να γίνει. Ή ακόμη καλύτερα σε επόμενη έκδοση να αναγνωρίζεται η λέξη και να δημιουργείται ο σύνδεσμος προς το ΒΛ. Αυτό και αν είναι δύσκολο. Προς το παρόν η λύση είναι η κοπιαστική... Μπορούν βέβαια να τοποθετηθούν σύνδεσμοι χειροκίνητα, σε μερικές λέξεις που ίσως θεωρούνται σπάνιες ή δυσνόητες.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 05:10, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλημέρα με το wikibot

Καλημέρα,

αν και δεν έχει χρησιμοποιήσει το PAWS, νομίζω δε χρειάζεται το .txt

Πας New -> Terminal και έχεις terminal linux. Από εκεί τρέχεις τις εντολές σου.

Μερικές ερωτήσεις: Το outputredirections.txt το έχεις φτιάξει; Αυτό το φτιάχνεις μάλλον με New -> Text File

Επιπλέον γενικά καλό θα είναι να μάθεις regex. Γίνεται να κάνεις παπάδες με τα regex. Μπορείς να ψάξεις στο internet regex pcre. Θέλουν όμως κάποιον καιρό για να τα μάθεις. Είναι λίγο περίπλοκα.

Επιπλέον Αντί να ψάχνεις για "Β:Χρηστικό" ίσως πρέπει να ψάχνεις για "{{Β:Χρηστικό" και να το αντικαθιστάς με "{{Π:Χρηστικό" αν το Β:Χρηστικό είναι πρότυπο.

Botaki (συζήτηση) 07:38, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχχχχχ ☏ Botaki είμαι τόσο άσχετη. Σας ευχαριστώ για την άμεση βοήθεια. Ο δάσκαλος είναι ο ☏ FocalPoint στη Σχολή bot αλλά είμαι χαζή μαθήτρια.
Δεν γράφω { { Β: γιατί κάποιες φορές έχει pipe ακριβώς πριν.
Σημ: δεν θέλω τίποτα περίπλοκο: μόνον μικροαλλαγούλες.
ωραία: Επιλέγω στο κουτάκι το test01.txt. Τώρα πατάτω 'Terminal ‑‑Sarri.greek  | 07:42, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Μάλλον πρέπει να γράψω 'test01.txt' που το έχω φτιάξει αντί για outputre.... Δεν έχω κάποια λίστα λέξεων έτοιμη. Θέλω να ψάξει παντού και να κάνει τις αλλαγές. ‑‑Sarri.greek  | 08:09, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek έφτιαξα script που τα κάνει όλα αυτόματα. Θέλει βελτιώσεις ακόμα. Θα τρέχεις απλά ./replace.sh "Β:Χρηστικό" "Π:Χρηστικό" "summary" και θα τα κάνει όλα αυτόματα, φτιάχνοντας και τη λίστα μαζί. θα το ανεβάσω σε μερικές μέρες. Botaki (συζήτηση) 08:42, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek Τελικά τζάμπα έφτιαξα το script. Γίνεται να το κάνει με pwb.py template -lang:el -family:wiktionary "Β:Χρηστικό" "Π:Χρηστικό" -summary:"pwb.py template". Αυτό αντικαθιστά templates. Botaki (συζήτηση) 09:16, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Να το τρέξω? Botaki (συζήτηση) 09:16, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Botaki _1 γιατί Template? μερικές φορές έχω αναγραμμένη την έκφραση, αλλά όχι ως Template. Δεν μπορώ τώρα να θυμηθώ. Αλλά γιατί να είναι περιορισμένο.. _2. Εκείνη κατάμαυρη οθόνη... γράφω λοιπόν
pwb.py replace.py -lang:el -family:wiktionary -summary:"Χρηστικό" "Β:Χρηστικό" "Π:Χρηστικό" -pt:1
(δεν ξέρω τι είναι το pt
kai μετά?? τι πατάω? Τελοσπάντνω, μην σας απασχολώ... ‑‑Sarri.greek  | 09:19, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek Χρειάζεται να του πεις σε ποιες σελίδες να ψάξεις. Γι αυτό του βάζεις generator [20]. Το pwb template ψάχνει στις σελίδες που υπάρχει το template. Botaki (συζήτηση) 09:22, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Botaki θέλω να ψάξει σε όλο το el.wiktionary ‑‑Sarri.greek  | 09:23, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek Το βρήκα pwb.py replace -lang:el -family:wiktionary -search:"Β:Χρηστικό" "Β:Χρηστικό" "Π:Χρηστικό" -summary:"pwb.py replace" Με το search γίνεται Botaki (συζήτηση) 09:34, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Botaki, fantastico. Πάω να το γράψω στην σελίδα για μπούφους: User:Sarri.greek/PAWS. ‑‑Sarri.greek  | 09:36, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Εξαίρετα Botaki και Sarri.greek! Προσοχή Sarri.greek, το -pt:1 τα κάνει όλα πάρα πολύ γρήγορα, ανά ένα δευτερόλεπτο (όχι την έρευνα, την οποιαδήποτε πράξη). Μην το χρησιμοποιείς παρά μόνο αν έχεις κάνει την ίδια δουλειά τρεις τέσσερις φορές χωρίς πρόβλημα, άρα δεν θα πάει τίποτα στραβά. Αν κάτι πάει λάθος, πατάς CTRL+C. --FocalPoint (συζήτηση) 17:54, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Α πα πα δάσκαλε! Καλά που το είπαμε ☏ FocalPoint έχω ανοιχτό τόσες ώρες εκείνο το Terminal, που με ρωτάει να πατήσω [y]es, {N]no...[e]dit, [q]uit. Tiiiii πρέπει να πατήσω??? πατάω στο πληκτρολόγιο το γράμμα που υπάρχει στις αγκύλες, μετά Enter και γίνεται χαμός! ‑‑Sarri.greek  | 17:57, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Τι φοβάσαι; Μα πάλι με προκαλείς να αναφέρω παλιολέξεις :) (λέξεις που έφτιαξα παλιά) ;
  • αν πατήσεις [q]uit, σταματάει τελείως (σα να πατήσεις CTRL+C, αλλά μέσα από το σύστημα, επισήμως, όχι εκτάκτως)
  • αν πατήσεις {N]no, αφήνει αυτό που βρήκε και δεν το επεξεργάζεται. Πηγαίνει στο επόμενο και σε ξαναρωτάαει.
  • αν πατήσεις [e]dit, δοκίμασέ το δεν θα δε φάει
  • αν πατήσεις [q]uit,
  • άστα τώρα αυτά και πάτα [y]es (πρέπει να σε βάλω να δεις το Yes Man (film), θα σου κάνει καλό)

Αυτό θα κάνει μια, μόνο μια αντικατάσταση. (Σιγά τα ωά)

Το καλύτερο γράμμα είναι το [a]ll, που τα κάνει όλα, ένα μετά το άλλο. Δεν το πατάμε αν δεν σιγουρευτούμε με το y ότι το κόλπο που κάναμε δουλεύει χωρίς παρενέργειες. Μετά βάζουμε το a και πάμε για μαγείρεμα (και που και που κοιτάμε τι κάνει του διαόλου το μηχάνημα, μην ξυπνήσει ο διάλος μέσα του και μας διαολίσει, φτου μακρυά από εμάς ο ακατανόμαστος - τι λογική θρησκεία, ο θεούλης τον ονομάζουμε με χαρά, αλλά τον κακό διάβολο όχι - τι περίεργο είναι το άλλο που δεν ονομάζουν τον ΘΕΟ, ενώ με τον διάλο, νο προμπλέμα). --FocalPoint (συζήτηση) 18:11, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

ααααααα μάλιστα. Ευχαριστώ ☏ FocalPoint να τα αντιγράφουμε και στη Σχολή. Θα τα βάλω και στο User:Sarri.greek/PAWS Η αλήθεια είναι ότι πάτησα το e for edit και μου έβγαλε περίεργα. -σημείωση: όταν έγραψα ό,τι έγραψα στη μαύρη οθόνη, δεν έχουν οι χριστιανοί μια οδηγία που να λέιε: άμα τελειώσετε το γράψιμο, πατήστε Enter. Κοίταγα σα βλάκας την οθόνη και δεν γινόταν τίποτα. Τελοσπάντων, καμιά φορά, λέω: Ας πατήσω Enter κι όποιον πάρει ο χάρος.-
Μετά, Άρχισα να ψάχνω στο internet: Τι κάνουμε όταν έχει αγκύλες [y]es κλπ, γιατί νόμισα ότι θέλει συνδυασμό πλήκτρων... Αχχχ... Τόσο άσχετη. Πάω να τα ξανακάνω. ‑‑Sarri.greek  | 18:17, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Sarri.greek, κάνω μερικά γιατί δεν αντέχω να βλέπω αυτό το ανέλπιδο μέλλον με το χέρι. Έχεις πολύ σοβαρότερα πράγματα να κάνεις. Κάνε τα. Και άσε πια τα παιχνιδάκια των μποτ στα μποτ. Δε φοβάσαι ότι θα ζηλέψει ο Τάλως; Και ποιος τον γλυτώνει όποιον μπει μπροστά του. Κάτι σαν τον Διγενή «Ἂν εἶστε ἐμπρός μου φύγετε κι ὀπίσω μου κρυφτῆτε» (s:Του μικρού βλαχόπουλου). --FocalPoint (συζήτηση) 20:19, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Και φίλε Botaki, δεν έχει ουσία να ψάχνει κανείς όλο το Βικιλεξικό. Παίρνει μέρες, ακόμη και τα μποτ βαριούνται :) . --FocalPoint (συζήτηση) 21:27, 27 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

χααααααααα! ☏ FocalPoint το «ακόμη και τα μποτ βαριούνται», πάει στο είπαν... !!! ‑‑Sarri.greek  | 08:10, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΧΑχααχαα δεν την είχα δει τη σελίδα, θα πεθάνω στα γέλια... που τα θυμήθηκες... --FocalPoint (συζήτηση) 09:04, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Sarri.greek, Botaki, πάντως, εκτός από τα ποδαράκια μου, για Σύνταγμα - Ομόνοια παίρνω καμιά φορά και το τραμ. Κίτρινο και ηλεκτρικό. Αντί για το χεράκι μου και το copy-paste που σας έλεγα από την κατηγορία, π.χ. την Κατηγορία:Ρήματα σε -ώνω, προτιμώ το PetScan, για παράδειγμα αυτό. Δεν είμαστε και άνθρωποι των σπηλαίων :). --FocalPoint (συζήτηση) 18:57, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Διαδικασία

☏ FocalPoint, όταν υπάρχει ανάγκη για μια αλλαγή με bot, γίνεται αίτηση στο Βικιλεξικό:Bots/Αιτήσεις για αυτομποιημένες εργασίες. Παρέλειψα ομολογώ να το κάνω για το [βούτυρο] από [πρόβατο], και δεν θα ξαναπαραλείψω. Δεν κάνουμε ό,τι αλλαγή μας αρέσει. Σας παρακαλώ να ανακλέσετε το bot που αλλάζει τις -ώνω λέξεις από την ετυμολογία τους, διότι θα χρειαστεί αλλαγή εκ νέου. ‑‑Sarri.greek  | 19:31, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Δε χάθηκε ο κόσμος γι' αυτά που έγιναν, απλώς μη γίνουν κι άλλα. ‑‑Sarri.greek  | 19:33, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Sarri.greek, ποιο bot; Με το χεράκι μου τα κάνω, αλλά αρχίσαμε πάλι να κοροϊδεύουμε τους εαυτούς μας. Από ότι φαίνεται ούτε το αναδιπλώνω, ούτε το αναδασώνω έχουν το επίθημα -ώνω, παρά μόνο αν το πει κάποιος άλλος. Και συγκεκριμένα μόνο μετά από άδεια. --FocalPoint (συζήτηση) 19:43, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Sorry ☏ FocalPoint, μερικές φορές είναι ήδη κληρονομημένο. Γι' αυτό είχαν βάλει αυτήν την Κατηγορια-ώνω. Δεν πειράζει. Sorry, watching Poirot at the moment.. ‑‑Sarri.greek  | 19:46, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Sarri.greek, όσον αφορά τη διαδικασία, σε παρακαλώ πολύ να μην σκεφτείς να επιβάλεις τέτοια μέτρα καταστολής. Η σελίδα που υποδεικνύεις είναι για αιτήσεις ώστε κάποιος χρήστης μποτ να βοηθήσει αν θέλει. Σε άλλη περίπτωση, θα έπρεπε να γίνονται όλες οι επεξεργασίες μετά από αδειοδότηση, γιατί είτε με μποτ, είτε με το χέρι, μπορεί κανείς να κάνει τις ίδιες. Θα πρέπει λοιπόν να πάρεις την άδειά κάποιου άλλου αν θέλεις να ... (για να δω τι κάνεις σήμερα...) φτιάξεις την Κατηγορία:Μόδα (νέα ελληνικά). Ας μην γίνουμε λοιπόν τόσο αυταρχικοί και κατευθυντικοί στη συμπεριφορά και τη συνεισφορά μας. --FocalPoint (συζήτηση) 19:53, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

(-‿-) ☏ FocalPoint, οκκ, Μα πρέπει να υπάρχει για όλους μια κοινή σελίδα με καταγραφή εργασιών. Με μια γραμμούλα και ημερμονηνία. Ώστε να τα βλέπουν οι ενδιαφερόμενοι, και οι επόμενοι. Ξέρετε πώς παιδεύτηκα να βρω παλιο ιστορικό τέτοιων αλλαγών, τώρα που το σκεφτηκα. ‑‑Sarri.greek  | 20:04, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ελευσιν... προφορά

Καλημέρα ☏ Sarri.greek! Τελικά είναι σωστό το το ɛ.lɛfˈsin[...]; Διότι εγώ το βρήκα με την άλλη μορφή στο λήμμα της Ελευσίνας. Λέω κάποιος γνώστης θα το έκανε και δεν το πείραξα. Το είδα και στο λήμμα του γαλλικού ΒΛ και λέω έτσι θα είναι!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 07:59, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Να σας ομολογήσω ☏ Texniths ότι δεν ξέρω πολλά για τη συλλοβοποίηση τη φωνητική. Διάβασα τα εγχειρίδια της καλής Ιωάννας Κάππα, και δεν είμαι σίγουρη πια για τίποτα. Ας πούμε, ότι λέξη που να αρχίζει από [fs] δεν βρίσκω. Εκτός από το ηχομιμητικό φστ Εσείς μήπως ξέρετε καμιά? Αν όχι, τα χωρίζουμε. Όσο κι αν προτιμάει η ελληνική τις ανοιχτές συλλαβές που τελειώνουν σε φωνήεν. Και ελπίζω να μας έρθει ένας phonetician και να μας τα διορθώσει αν χρειάζεται. ‑‑Sarri.greek  | 08:07, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek και εγώ εδώ μαθαίνω σιγά σιγά. Εξάλλου διαφορετική η συλλαβοποίηση και διαφορετική η γραφή στο ΔΦΑ σε πολλές λέξεις. Θα προσπαθήσω να ψάξω κάτι.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:09, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths, δεν χρειάζεται να ειδικευθούμε στα πάντα. Π.χ. εγώ δεν κάνω ποτέ ορισμούς. Υπάρχουν Ενότητες, που θα συμπληρωθούν από συντάκτες που θα κάνουν μόνον αυτές. Π.χ. Μόνο προφροά. Μόνο συλλαβισμό (νέο και παλιό). Μόνο ετυμολογίες (! μακάρι). Εγώ έτυχε να ψάξω την προφορά και το ΔΦΑ επειδή μου το ζήτησαν στο αγγλικό en.wikt. Και πήγα στο phonetic lab στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, για να κάνω ερωτήσεις, κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 08:13, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

αοσμία ή ανοσμία

☏ Sarri.greek I hope that you are well - and surviving your high temperatures. The entry translation for ανοσμία seems to equate it with αοσμία, although the gloss sections seem to be correct. I am reluctant to edit here, in case I'm wrong, perhaps you will. Very best — Saltmarsh. 05:36, 1 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

I should have added "καλό μήνα@ or "a pinch and a punch for the first of the month"! — Saltmarsh. 10:19, 1 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Τhank you, thank you ☏ Saltmarsh! yes I'm fine: hope your back is well too. I am too having daily physiotherapy... So, ανοσμία and αοσμία are forms of each other. I prefer to say αν-οσμία because i do not like ao (hiatus or χασμωδία). Your ανοσφρησία (en) is a synonym: tautology. But, we should ask a doctor what they use more frequently than the others. It is a matter of personal choice, I guess. No big deal. ‑‑Sarri.greek  | 13:42, 1 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek I asked because Μπαμπι differs and I used this at en:αοσμία (I hope I translated his entry correctly). However, looking here I see TWO glosses, and I've now added the 2nd gloss. — Saltmarsh. 04:44, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Saltmarsh!... that is why YOU are the boss: you are so thorough. Μου βάλατε τα γυαλιά, αγαπητέ!! Yes, I am adding, now the 'odourless' meaning. True, true the adjective άοσμος (en) = odourless I should have check the sources, as you ALAWYS do, my teacher! ‑‑Sarri.greek  | 08:32, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Mmmm... ☏ Sarri.greek if only I could remember even a little bit of it!!! — Saltmarsh. 11:45, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Άξια !

Έγινες χειρίστρια bot με τη βοήθεια του καλού μας φίλου Botάκι ! Άξια, άξια, άξια! --FocalPoint (συζήτηση) 16:02, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Rosemarie Wright

☏ Sarri.greek — I saw this in Saturday's Guardian — just in case you knew/knew of her. — Saltmarsh. 07:45, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Saltmarsh, good morning! No, I have not met her. But thank you for telling me. ‑‑Sarri.greek  | 07:48, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

πληζ χέλπ

Sarri.greek, μήπως θυμάσαι με ποιο εργαλείο φτιάξαμε το κατέβασμα του τόνου; Θέλω να ξαναφτιάξω αυτά που κλίνονται σύμφωνα με το {{el-κλίση-'δύναμη'}} και θέλω αυτό που παρήγαγε το δυνάμ- από το δύναμ- . Μερσί εκ των προτέρων. --FocalPoint (συζήτηση) 17:59, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Τι να ξανα-φτιάξετε? ☏ FocalPoint ακόμη δεν έχω φτιάξη τα λύση-δύναμη. Αφήστε το αυτό το θέμα σας παρακαλώ ‑‑Sarri.greek  | 18:03, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
τους κλιτικούς τύπους, βασικά όσους δεν υπάρχουν, όσους είχα φτιάξει, δεν θα τους πειράξω. --FocalPoint (συζήτηση) 18:11, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint θα προτιμούσα να μη γίνουν ακόμη άλλοι κλιτικοί τύποι. Για 10 λόγους που δεν μπορώ να σας εξηγηήσω. ‑‑Sarri.greek  | 18:24, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek, μη μου εξηγήσεις παρακαλώ. Απλά ένα χρονοδιάγραμμα. Μια εβδομάδα, ένα μήνα, έξη μήνες, ένα χρόνο ή παραπάνω (άρα εκτός του Βικιλεξικού μου βίου στο πλαίσιο που έχω τη δυνατότητα να προβλέψω - εδώ δεν ξέρουμε που τι θα μας ξημερώσει αύριο, αλλά λέμε τώρα...), κάτι που πρακτικά σημαίνει ..ποτέ.. . Προτείνεις φρένο λοιπόν, ξανά. Προτείνω αλλαγή του ονόματός σου σε Sarri.freno :) . Δεν υπόσχομαι τίποτα, γιατί αν σε ακούσω σε όλα τα φρένα που ζητάς, θα γίνω κάτι που δεν είμαι. Σου θυμίζω το χρονοδιάγραμμα. --FocalPoint (συζήτηση) 18:55, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint Ξέρετε πόσες δουλειές επείγουν αυτή τη στιγμή? Δεκάδες. Είναι όλες βαρετές, και δεν μπορώ να ζητήσω από κανέναν να τις διεκπεραιώσει. ΔΕΝ μπορώ αυτή τη στιγμή να φτιάξω πλάνο και γι' αυτό που μου ζητάτε. Θέλω να το συζητήσω εκτενώς και με άλλους: πώς θα γίνονται οι κλιτικοί τύποι. Είμαι σίγουρη ότι με τα πολλά σας ενδιαφέροντα, θα βρείτε κάτι άλλο γι' αυτούς τους ερχόμεnους μήνες. ΥΓ Na mia απ' τις βαρετές δουλει΄ς. Μέσα στα ΔΦΑ υπάρχει τόνος ' αντί τόνος ˈ και πιθανόν ελληνικό ε αντί για ΔΦΑικό ɛ που μοιάζουν πολύ. Μιλάμε για ΔΦΑ με γλ=el ‑‑Sarri.greek  | 18:59, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλά κρασιά και προφανώς δεν μιλάμε για το Beaujolais του 2020. Άστα λα βίστα ή επί το ελληνικότερον άστα να πάνε.

Αφιερωμένο:

Ὁ βίος βραχύς,
ἡ δὲ τέχνη μακρή,
ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς,
ἡ δὲ πεῖρα σφαλερή,
ἡ δὲ κρίσις χαλεπή.

(Ιπποκράτης, Αφορισμοί/Α)

--FocalPoint (συζήτηση) 19:16, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ποντιακά

Καλησπέρα ☏ Sarri.greek (Καλώ και τον ☏ Chalk19). Με αφορμή το κούλισμαν που δημιούργησε ο αγαπητός Chalk, έχω μία ερώτηση. Μήπως θα πρέπει να χρησιμοποιείται ο κωδικός pnt αντί του el στα λήμματα της ποντιακής; --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:01, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Νομίζω, πρέπει, ☏ Texniths, και σε όλες τις 'θυγατρικές' ή 'φιλοξενούμενες σε υπερκείμενο Τομέα' γλωσσες/διαλέκτους κλπ. Στο en.wikt xeιρίζονται τα ποντιακά, τσακώνικα, κλπ ως γλώσσες, κανονικά. (ο τίτλος Language βγαίνει αυτόματα: δεν κάνουν διαχωρισμούς γλώσσα/διάλεκτος).
To erώτημα είναι γενικό: για όλες τις υπαγόμενες. Νομίζω ότι πρέπει να διαμορφώνονται και όλα τα μέρη λόγου κανονικά, όπως γίνεται στον υπερκείμενο Τομέα. Επίσης, πιστεύω, σε αντίθεση με τον φιλόλογό μας κύριο ☏ Svlioras ότι πρέπει να μετριούνται χωριστά τα λήμματά τους -σαν να ήταν γλώσσα- και για λόγους στατιστικής (αν θέλουμε κάνουμε πρόσθεση με τον υπερΤΟμέα) και για λόγους ορθότητας (ναι, ελληνικά μεν, ιδιαιτερότητα δε). Υπάρχει μια διαφορά βέβαια ανάμεσα σε διαλέκτους και σε φάσεις-γλώσσας (π.χ. καθαρεύουσα, ελληνιστική). ‑‑Sarri.greek  | 16:17, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Sarri.greek νομίζω ότι έχω το ίδιο ερώτημα: Έχω δει λέξεις της καθαρεύουσας να σημειώνονται ως {el} αντί για {kath} (πάνω-πάνω). Είναι αυτό σωστό; Επιθυμητό; --FocalPoint (συζήτηση) 16:18, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint η kath είναι el Αλλά ας μη βάλουμε στη συζήτηση προς στιγμήν τις φάσεις/γλώσσας. Ας σκεφτούμε κατ' αρχήν για τις διαλέκτους, και συζητάμε αλλού την καθ. ‑‑Sarri.greek  | 16:20, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths Είναι ένα ερώτημα αυτό. Τυπικά, τα ποντιακά δεν είναι άλλη γλώσσα, είναι ελληνική διάλεκτος. Τουτέστιν, το ερώτημα πρέπει να τεθεί και να απαντηθεί συνολικά: θα έχουμε τις ανάλογες κωδικοποιήσεις για όλες τις "επίσημες" διαλέκτους της ελληνικής (ποντιακά, καππαδοκικά, κατωιταλικά, τσακωνικά)· αν ναι, και για όσες λογίζονται καταχρηστικά ως διάλεκτοι (κυπριακά, κρητικά) ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:21, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Νομίζω και γω πως πρέπει να μετρώνται ξεχωριστά, ειδικά αφού έχουν και δικό τους κωδικό. Πρόκειται για διάλεκτο που ομιλούνταν σε περιοχή με συγκεκριμένα χαρακτηριστικά κλπ. Και φυσικά επειδή είναι ελληνικά θα πρέπει να προστίθενται και στο γενικό σύνολο.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:22, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 Το ιδανικό πιστεύω θα ήταν αυτό, κάθε διάλεκτος να μετράται χώρια (κατ' αρχήν) αλλά και να προστίθεται και στο γενικό σύνολο. Θα ήταν πολύ χρήσιμο για κάποιον που θα επιθυμούσε να περιηγηθεί σε λέξεις μιας συγκεκριμένης διαλέκτου. Ίσως θα πρέπει να συζητηθεί ευρύτερα στη Βικιδημία.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:26, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Αν δεν υπάρξει άλλο επιχείρημα, θα συμφωνήσω με τη θέση ότι εφόσον έχουν δικό τους κωδικό (είτε διάλεκτος, είτε καθαρεύουσα, είτε ελληνιστική είτε ότι άλλο), πρέπει να μετράται και χωριστά, αλλά και στα ελληνικά. --FocalPoint (συζήτηση) 16:28, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Oi κωδικοί κατασκευάζονται. δείτε το δέντρο @glottolog. όπως el-cyp Κατηγορία:Κυπριακά (δηλαδή, και για ιδιώματα, για δική μας χρήση στις ετυμολογίες κλπ). To erώτημα είναι ο χειρισμός. Πρόσθεση ή αφαίρεση?
EL = έχουμε 1.000 λήμματα εκ των οποίων τα 100 είναι χχχ.
ή, EL = 900 λήμματα, και επιπλέον έχουμε και 100 χχχ. 16:37, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)
Αν και δεν κάνουμε ψηφοφορία, η θέση μου όπως φαίνεται παραπάνω, είναι υπέρ του πρώτου. Δε μιλούμε για σχέση καθαρεύουσας εδώ (όπως η πρόσφατη συζήτηση στη Βικιδημία). Πολλές λέξεις στις διαλέκτους αυτές είναι μοναδικές και δεν υπάρχει μπέρδεμα-αλληλοκάλυψη.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:43, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
μμμμ στο όλον της διαλέκτου υπάρχουν και λέξεις κοινές με την standard. Π.χ. η λέξη (υποθετικό παράδειγμα) Ελλάδα μετριέαι και el, και pnt, και , και. Το 'λεξικό' μιας διαλέκτου μετριέται συνολικά, και όχι με τις αποκλίσεις από την κοινή και μόνον. Εξ ου, τα μεγάλα λεξικά διαλέκτων, συμπεριλαμβάνουν και όλες τις λεξεις που θα βρίσκαμε και σε ένα λεξικό της κοινής. ‑‑Sarri.greek  | 16:47, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Υπάρχει όμως λόγος να προσμετράται αυτή η λέξη και στις διαλέκτους εφόσον έχει κοινή σημασία; Δηλαδή το Ελλάδα δε σημαίνει κάτι διαφορετικό στα ποντιακά από ότι στη νέα ελληνική.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:51, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths Βέβαια. Οι ομιλητές της, δεν θα μπορούσαν να αρθρώσουν μια πρόταση, αν τους αφαιρέσουμε τόσες λέξεις. Υπάρχει ή δεν υπάρχει μια λέξη στην Χ διάλεκτο? Έπειτα, έχουμε διαφορετική προφορά, κλίση, σύνταξη. Δεν μιλώ και για τη γραφή -που συνήθως δεν υπήρχε- και τι επιλογή γραμματοσειράς θα γίνει, ... ‑‑Sarri.greek  | 16:53, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Για αυτό λέω καλύτερα να συζητηθεί στη Βικιδημία εν ευθέτω χρόνω. Δε θα επιθυμούσα πάντως κάποιος που ψάχνει αποκλειστικά κατωιταλικές λέξεις πχ να ψάχνει ψύλλο στα άχυρα. Ίδωμεν! 😊 --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:57, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Επιμελητές ή συντάκτες

Νομίζω πως οι editors του BΛ (όπως και της ΒΠ) είναι συντάκτες, όχι επιμελητές (και τα δυο είναι editors στα αγγλικά). Διότι, βέβαια, δεν υπάρχουν editors με την έννοια των επιμελητών μιας έκδοσης, δηλ. της συντονιστικής-διευθυντικής-εκδοτικής ευθύνης για το τελικό αποτέλεσμα. Οπότε περισσότερο ταιριάζει το σ.σ., παρά το ΣτΕ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:17, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 αχ δεν τα ξερω αυτά καλά. Γι' αυτό κι έκανα τελείως δοκιμαστικά την Κατ. Βιβλιογραφικές παραπομπές ή όπως αλλιώς θάπρεπε νάχει ονομαστεί.
Συντάκτης, μμμ εμείς επιμελούμαστε -στα παραθέματα, όπως στο αδιάβαστος- δουλειά άλλου Συντάκτης του κειμένου είναι ο συγγραφέας. Αν γράψω ένα δικό μου παράδειγμα φράσης (π.χ. ωρέ) τότε ναι, είμαι συντατκης. ‑‑Sarri.greek  | 17:22, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Σε ένα βιβλίο, λ.χ., ο/η editor, που συνήθως πιστώνεται την έκδοση ενός συλλογικού τόμου στη θέση του/της "συλλογικού" συγγραφέα, είναι ο επιμελητής/ η επιμελήτρια. Συντάκτες είναι οι συγγραφείς των άρθρων του τόμου. Ετσι, αν είμαι επιμελητής ενός σύμμεικτου τόμου κι εσείς έχετε γράψει ένα κείμενο που συμπεριλαμβάνεται σε αυτόν, αν στο κείμενό σας κάπου υπάρχει μια δική σας επεξηγηματική υποσημείωση, θα πρέπει να σημανθεί με σ.σ., ενώ αν υπάρχει μια δική μου, με ΣτΕ. Ουσιαστικά, στα άρθρα του ΒΛ (όπως και της ΒΠ) είμαστε contributors, editors (σκέτο) με την κλασική έννοια του συντονιστή/της συντονίστρτιας (με traditional editing role) δεν υφίσταται. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:31, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Σχετικά

με τον "ανώνυμο" 91.140.27.154 και τα (γνωστά) παρακάλια του, αγαπητή Κα Σαρρή, είναι ήδη φραγμένος από επίτροπο [21]. Πρόκειται για το γνωστό cross-wiki τρολ Παπαποστόλου/Ξερόλας. Τα ίδια τρολο-παρακάλια κάνει ενίοτε κι "επώνυμα", με μαριονέτες. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:26, 5 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

τσ τσ τσ... σκληρέ! Αχ, πόσο χαίρομαι που το έχετε αναλάβει... Πάω να ισιώσω τις Κατηγορίες τώρα! ‑‑Sarri.greek  | 14:27, 5 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Καθαρεύουσα

☏ Sarri.greek Αφαίρεσα την κλίση από το απηλλαγμένος, διότι είναι κλίση ν.ελλ και όχι καθ. Τώρα από την άλλη καταλαβαίνω το σκεπτικό σας, αλλά είναι το el2 ο μόνος τρόπος μη καταμέτρησης;; Δεν το έχω ξεκάθαρο στο μυαλό μου, με μπερδεύει ενίοτε. Μιας και δεν μπορώ να φανταστώ πως κάποια λέξη της καθαρεύουσας μπορεί να γραφόταν μέχρι το 1982 σε μονοτονικό (δε ζούσα τότε :Ρ) και χρειάζεται και αυτή η γραφή. Τι θα κάνουμε σε περιπτώσεις που είναι κοινή γραφή σε ν.ελλ και καθ; Υπάρχουν τέτοια παραδείγματα αρκετά. Αντιθέτως, έχω βιβλία γραμμένα στα ν.ελλ (σύγχρονα) που χρησιμοποιούν πολυτονικό. Θα γράψουμε και και όλα τα νεοελληνικά σε πολυτονικό; Σίγουρα υπάρχουν τουλάχιστον 3 τέτοια βιβλία. Υ.Γ. Ευτυχώς κάτι τέτοιο δε διαδόθηκε στην εποχή του. Θα είχαμε κι άλλα μπερδέματα σήμερα 😂.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:40, 7 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

a ha! ώστε δεν ζούσατε τότε! ☏ Texniths. Έ, να σας πώ λοιπόν εγώ, που ζούσα, τα πρόλαβα, και στο δημοτικό γράφαμε θα έρθη, να κάνη και σχολεῖον. Να πώ εδώ, ότι δεν είμαι και τόσο παλιά ώστε να προλάβω το σκωπτικό του Γληνού για τα αναγνωστικά της εποχής του «Οι χοίροι ιύζουσιν, τα χοιρίδια κοΐζουσιν, οι όφεις ιύζουσιν»
Βλέπουμε λοιπόν, πόσο μπερδεμένο είναι το θέμα της παρουσίασης 1. καθαρεύουσας (που λέμε ότι θάνει πολυτονική). 2. νεολλ λόγιων ΑΠΟ την καθαρεύουσα, και 3. νελλ με παλιά πολυτονική γραφή, άσχετα αν είναι καθ ή δημοτ. Ας κάνουμε δοκιμές. Ας κρατήσουμε μοντέλα πειραματικά όπως το απαλλαγμένος-ἀπαλλαγμένος (αυτό δεν μας χρειάζεται ως λήμμα: στην Αναζήτηση μας πάει αυτόματα στο απαλλαγμένος)-απηλλαγμένος-ἀπηλλαγμένος=kath+grc, απαλλάσσω, ἀπαλλάσσω. Και ας δοκιμάσουμε και άλλα, μέχρι να φανεί η καλύτερη δυνατή (και οικονομική) αντιμετώπιση. Θα χρειαστούμε νομίζω χρόνο. Και τα άλλα wiktionary, από μας περιμένουν να δουν πώς θα το χειριστούμε. ‑‑Sarri.greek  | 16:52, 7 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Η εποχή της καθαρεύουσας απέχει σχετικά από την εποχή που μπήκα στο στάδιο... της ιδέας! Οπότε και γω στηρίζομαι σε απόψεις παλαιότερων ή/και γλωσσολόγων/φιλολόγων κλπ. Αν κρίνω από το παράδειγμα σας θα πρέπει να έχουμε ἐνυδρεῖον, ενυδρεῖον και ενυδρείον (τυχαίο το παράδειγμα, έψαχνα λέξη με περισπωμένη και να αρχίζει από φωνήεν). Εμένα έτσι που μου τα λέτε με καλύπτει η ιδέα, το θέμα είναι να υπάρχει συμφωνία, ώστε να μην κάνει ὁ καθεὶς τὰ ἰδικά του 😛 -- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:01, 7 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Αβοκαντέζα

☏ Sarri.greek, δεν καταλαβαίνω γιατί διαγράψατε το λήμμα αβοκαντέζα. η λέξη αβοκαντέζα χρησιμοποιείται ευρέως, το γκουγκλ βγάζει 1,480 αποτελέσματα. πολλές λέξεις δεν έχουν αναφορές από ότι έχω δει, χρειάζεται πραγματικά να συνδέω σελίδες από συνταγές του Πετρετζίκη για να γίνει αποδεκτό το λήμμα; Επίσης το βρίσκουμε σε συνταγές όπως γαλάκτωμα από αβοκάντο (αβοκαντέζα) και Η αβοκαντέζα μου είναι γνωστή στα τραπέζια και όταν δεν τη φτιάχνω οι φίλοι μου γκρινιάζουν! Και βεβαία εννοώ κάτι σαν μαγιονέζα που τη βάζω σαν βάση στη Ρώσικη σαλάτα μου ή σαν ντιπ στο τραπέζι. και εδώ μεταξύ άλλων. --MianMianBaoBao (συζήτηση) 12:48, 9 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ MianMianBaoBao, εκτός του ότι έχει 4-5 results, είναι σε μη μόνιμες πηγές, ιδιωτικές, και τότε, θεωρούμε ότι η λέξη χρειάζεται μερικά χρονάκια ακόμη για να τη συζητήσουμε. Επίσης, την κρίση για το ποια πηγή 'περνάει' και ποια όχι, ποιες είναι copypaste άλλων, ποιες εκφράσεις είναι περιστασιακές, κλπ, θα την αποκτήσετε σύντομα. Άλλωστε, εσείς είστε αφοσιωμένος στα κινεζικά... ‑‑Sarri.greek  | 12:54, 9 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek, κάτω κάτω πρέπει να πατήσετε search with omitted results included. Τότε βγάζει 1,360 αποτελέσματα, δεκάδες συνταγές. --MianMianBaoBao (συζήτηση) 13:03, 9 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ MianMianBaoBao, μπορείτε να ζητήσετε επαναφορά του λήμματος από άλλον διαχειριστή. Τη θεωρώ πρωτολογισμό που δεν έχει σταθεροποιηθεί. ‑‑Sarri.greek  | 13:12, 9 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
οκ ☏ Sarri.greek, σας καταλαβαίνω. και πάλι ευχαριστώ που ασχοληθήκατε. --MianMianBaoBao (συζήτηση) 14:05, 9 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Pinyin

Γεια σας και πάλι☏ Sarri.greek! Τα πίνγιν κατά προτίμηση να τοποθετούνται στην παράγραφο προφοράς (όπως κάνουν και στο Αγγλικό Βικιλεξικό) και όχι σε κατηγορια ουσιαστικο κλπ διότι κάποιες λέξεις έχουν διαφορετική προφορά ανάλογα με τη σημασία και πολλές άλλες δεν είναι πολλά μέρη του λόγου ταυτόχρονα ( βλέπε 講究) . --MianMianBaoBao (συζήτηση) 19:13, 10 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Βεβαίως, ☏ MianMianBaoBao, εσείς ξέρετε καλύτερα, και το βλέπω κι εγώ ότι τα άλλα wiktionary έχουν τη μεταγραφή pinyin κάτω από την Ενότητα:Προφορά. Άρα, αν θέλετε, τα αλλάζετε όπου υπάρχουν.
Όμως: δεν προσθέτουμε από μπροστά το {{t|zh|{{PAGENAME}}}} Αυτό, είναι μια ιδιαιτερότητα του ελληνικού Βικιλεξικού (δεν το έχουν οι άλλοι) και μπαίνει μόνο, και αυστηρώς μόνο, κάτω από το ΜέροςΛόγου. Σαν μια ειδική μνεία προς τη μητέρα-γλώσσα, και το Βικιλεξικό της. Παλιά έγιναν συζυτήσεις για να αλλάξει, να γίνει σκέτο PAGENAME όπως στα ελληνικά, αλλά παρέμεινε, και μου αρέσει που παρέμεινε: το θεωρώ ευγενικό να συνδέουμε με το δικό του ΒΛ.
Θα παρακαλούσα λοιπόν να το αφαιρέστε αυτό από την Προφορά και να αφήσετε μόνον το {{pinyin}}. Επίσης, θα ήταν ευχής έργο, αν ενημερώνατε με παρόμοιο τρόπο τα Κατηγορία:Λήμματα με μεταγραφή pinyin (κινεζικά) - εδώ που τα λέμε: όλα έχουν... ίσως αυτή η Κατηγορία είναι ελαφρώς πλεονάζουσα. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 19:21, 10 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Κινεζικά επώνυμα

Γεια σας ☏ Sarri.greek! Όλα τα Κινεζικά επώνυμα είναι κοινού φύλου οπότε δεν χρειάζεται ξεχωριστή κατηγορία --MianMianBaoBao (συζήτηση) 12:44, 11 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ MianMianBaoBao οι κατηγορίες επωνύμων είναι φτιαγμένες για όλες τις γλώσσες. Άρα, γλώσσες που έχουν μόνο κοινά, έχουν μόνο κοινά π.χ. Κατηγορία:Επώνυμα (αγγλικά) κπ.
2. για το Γουανγκ και όλα τα μονοσύλλαβα (γιατί δεν λέμε γου-άνγκ). Η ΒΠαίδειες δεν τα προσέχουν αυτά, όπως τα προσέχει ένα λεξικό. Επίσης, πρέπει να δούμε πώς θα γράψουμε το ΔΦΑ του. ‑‑Sarri.greek  | 12:47, 11 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Οκ ☏ Sarri.greek. Αλλά για το δύο, ακόμα και αν δεν είναι η σωστή ορθογραφεία, έχει επικρατήσει με τόνο (ίσως για να μην μπερδεύεται ο κόσμος και να μην το λέει Γούανγκ;). Δηλαδή, ακόμα και χωρίς τόνο να το ψάξετε στο γκουγκλ, όλα τα αποτελέσματα με τόνο το βγάζουν. Πχ σε αυτό το ελληνο-κινεζικό σάιτ αλλά και στο skai.gr, στο huffingtonpost. Και το https://trends.google.com δηλαδή με τόνο βγάζει τις περισσότερες αναζητήσεις και τους περισσότερους όρους. --MianMianBaoBao (συζήτηση) 13:04, 11 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ MianMianBaoBao, ναι, οι περισσότεροι δεν συνειδητοποιούν τους κανόνες του μονοτονικού. Αλλά ένα λεξικό, τα τηρεί αυτά...:) Πείτε δυνατά Γου-άνγκ, και Γουανγκ (λίγο όπως το αγγλικό one). Έχει μια μικρή διαφορά. Γι' αυτό κράτησα και το redirect Γουάνγκ. Σημειώνω επίσης ότι το σωστό -με τους κανόνες- είναι Γουαγκ διότι θεωρούμε συμβατικά ότι εσωτερικά το γκ το προφέρουμε ως άγμα ενώ ως [ɡ] μόνο στην αρχή της λέξης, αλλά τέλοσπάντων για ξένες λέξεις προσθέτω κι εγώ το ⟨ν⟩ για τα ντ, γκ διότι είναι πολύ μπερδευτική η γραφή του nd, nt, d κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 13:16, 11 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Γρήγορη δημιουργία λημμάτων

☏ Sarri.greek Στη γρήγορη δημιουργία λημμάτων, στα αρχαία, θα πρέπει να αλλάξει το προεπιλεγμένο κείμενο στο τμήμα των πηγών, αφού άλλαξαν τα Β σε Π στα πρότυπα παραπομπών, και ως έχει βγάζει ανύπαρκτο πρότυπο. Εντάξει εμείς τα ξέρουμε, αλλά κάποιος νέος χρήστης ίσως μπερδευτεί.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:00, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχ μπράβο, ☏ Texniths Καλά που το είδατε. ‑‑Sarri.greek  | 09:07, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Κύρια ονόματα

Κύρια ονόματα (για τα οποία είχες ρωτήσει —δεν θυμάμαι πού!) είναι, όπως το λέει στη Γραμματική του ο Τζάρτζανος, «ὄσα οὐσιαστικὰ σημαίνουν ἓν μόνον ὡρισμένον πρόσωπον, ζῷον ἢ πρᾶγμα». Για παράδειγμα τα Τρίκαλα είναι κύριο (κι ας υπάρχουν 3-4 Τρίκαλα), το Τρικαλινός και το Αθηναίος (αγγλικό λήμμα: Αθηναίος) κανονικά είναι ουσιαστικά. Έτσι βλέπω το εφαρμόζουν και στο αγγλικό βικιλεξικό. Βέβαια, αν το Αθηναίος είναι επώνυμο, τότε θα πρέπει να το χαρακτηρίζουμε κύριο όνομα. Ή κάνω κάπου λάθος;--sVlioras (συζήτηση) 10:37, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Πατριδωνυμικά αρχαίων

Καλησπέρα ☏ Sarri.greek. Δημιούργησα το Αἰξωνεύς ως αρχαίο πατριδωνυμικό. Όλα καλά μέχρι εδώ. Έχω όμως μια απορία. Προς τα που πρέπει να δείχνει ο σύνδεσμος στον ορισμό. Προς το αρχαίο ή το νεοελληνικό λήμμα;;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 13:13, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ωραίο. ☏ Texniths για αρχαία θέματα ρωτάω πάντα τον κύριο ☏ Svlioras. Επειδή γίνονται πολλά τέτοια λήμματα, καλή θα ήταν μια συμβουλή για να έχετε μια φόρμουλα. Θα πρότεινα μια έκφραση του τύπου:
...του δήμου {λ|Αἰξωνή|grc|Αἰξωνῆς}, τη σύγχρονη Αιξωνή. Φαίνεται και στην ετυμολογία, οπότε είστε καλυμμένος. Νομίζω ότι έχει να κάνει και με το προσωπικό στυλ του συντάκτη. ‑‑Sarri.greek  | 15:27, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths, αν υπάρχει νεοελληνικό λήμμα, σε κάθε περίπτωση αυτό πρέπει να είναι η βάση.--sVlioras (συζήτηση) 15:56, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Πολύ ωραία σας ευχαριστώ και τους δυο ☏ Sarri.greek · Svlioras --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:07, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Επί τη ευκαιρία... ☏ Svlioras · Texniths. Η ετυμολογία του Αἰξωνή. Δεν ξέρω, τι βαρύτητα είχε η πηγή Σουρμελής. Κοιτάω, κοιτάω όλα τα αίξ, αιγίς κλπ στον {{R:grc:Beekes}}. Στο αἴξ λέει: Connection with toponyms like Αἰγαί, Αἰγαῖος, Αἴγινα, etc., is at best folk-etymology.. To Bailly δεν λέει τίποτα. Δεν έχω βιβλιογραφία, ούτε γνώσεις για τέτοια θέματα. ‑‑Sarri.greek  | 16:17, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Σίγουρα είναι παλαιά πηγή ☏ Sarri.greek, αλλά τη χρησιμοποίησα ελλείψει άλλης. Θεώρησα αυτή την επιλογή ως καλύτερη από το να μείνει κενή η ετυμολογία. Εξάλλου εμείς δεν κάνουμε κρίσεις επί αυτών. Απλώς μεταφέρουμε τη γνώση. Αν βρεθεί πιο σύγχρονη καλώς να προστεθεί.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:24, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Σας καταλαβαίνω ☏ Texniths. Εγώ πάλι είμαι της αρχής: δεν βάζω τίποτα. Για να μην μπαίνουν ιδέες... Η έρευνά σας βεβαίως, πολύ αξιόλογη. Θα τολμήσει Ετυμολογικό Κυρίων ονομάτων στ' αρχαία (και στα νέα...) κανείς? Πολύ δύσκολο. Άσχετο: αν έχετε κέφι, δοκιμάζουμε στυλ και γραμματοσειρές για τα αρχαία στο [Πρότυπο:zz]. :) ‑‑Sarri.greek  | 21:29, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ελληνιστική

Αφού βάζουμε το {{ελνστκ}}, εννοείται ότι είναι αυτής της εποχής και δεν προϋπήρχαν.--sVlioras (συζήτηση) 20:28, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

ΜΜμ ☏ Svlioras, μα έχουμε πολλά λήμματα με αρχαίες έννοιες, όπου προστίθεται και μια ελληνιστική, έτσι δεν είναι? Δεν τα ξέρω αυτά... αλλά κάπου είδα στο greek-language.gr Νεολογισμοί της τάδε εποχής, της δείνα... Δεν θυμάμαι πού το είδα... Σκεφτείτε το. ‑‑Sarri.greek  | 07:54, 21 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Α, ☏ Sarri.greek, εννοείς για περιπτώσεις που υπήρχε η λέξη στην αρχαία εποχή και είχαμε δείνωση ή αλλαγή σημασίας στην ελληνιστική; Ναι, θα μπορούσε να λάβει τον χαρακτηρισμό {{νεολ}}--sVlioras (συζήτηση) 09:18, 21 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
ΟΚ ☏ Svlioras, δεν θα το κάνω, γιατί δεν ξέρω καθόλου αρχαία. Μου ήρθε για κάτι καθαρά χριστιανικούς όρους. αγγελόμορφος και τα τοιαύτα. Ευχαριστώ πολύ! ‑‑Sarri.greek  | 09:21, 21 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστίες

Χρήστης:Sarri.greek, χαχαχα, μα που τον βρήκα τον Θανάση στην αρχαιότητα; --FocalPoint (συζήτηση) 21:14, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Χρήστης:Sarri.greek, μάλλον εκεί που βρήκες και εσύ το παράπονο. Κοίτα και χαμογέλα: [22] :) --FocalPoint (συζήτηση) 07:51, 21 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Αραγονικά

☏ Sarri.greek Μάλλον τότε με τις μετακινήσεις κατηγοριών ξέφυγε η Κατηγορία:Ουσιαστικά (αραγονικά) και είναι κατηγορία ανακτεύθυνσης. Δεν το πειράζω μην κάνω καμία χαζομάρα!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:49, 22 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Μεσαιωνικά

☏ Sarri.greek Απαντώ εδώ για τα μεσαιωνικά για να μην πιάνουμε τον χώρο από το λήμμα. Πράγματι είναι δύσκολα και δεν υπάρχουν πολλά λεξικά ακόμη. Ένα review το χρειάζεται πάντως μιας και τα έγραψα από το κινητό, και φοβάμαι μήπως έκανα κάποιο λάθος. Πάντως τις λέξεις αυτές τις προσθέτω με αφορμή ένα βιβλίο που πέρασα στη Βικιθήκη (και το τελείωσα σήμερα) s:Περί νομίσματος και της κτητικής δυνάμεως των πολύτιμων μετάλλων κατά τους βυζαντινούς χρόνους που έχει κάποια ενδιαφέροντα σημεία. Αλλά για παράθεμα μάλλον θα πρέπει να προστεθεί και τομέας ή λήμμα ν.ελλ (καθ. αφού είναι του 1918), σωστά;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:38, 24 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

οοοο! πολύ ενδιαφέρον, ☏ Texniths. Αν η παράγραφός του δίνει πληροφορίες ΓΙΑ ένα βυζ. νόμισμα. θα το έβαζα ως ref της συγκεκριμένςη πληροφορίας στον ορισμό. Ως Πηγή. Τα παραθέματα είναι άλλη ιστορία. Θέλω να τα κάνω ανάποδα. Διαβάζοντας από το {{Π:Δημώδης Μεσ}}, να περνάω λέξεις εδώ. Και όχι να ψάχνω απελπισμένα να βρω λέξεις που δεν μπορώ να βρω -εκτός αν πάω σε βιβλιοθήκη-. Θάθελα να τα κάνω ένα μεγάλο stop στις άλλες δουλειές και να διαβάσω από κει. ‑‑Sarri.greek  | 12:58, 24 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek εννοείται ότι η μέθοδος σας είναι πιο λογική! Εγώ απλά συνδυάζω τα δύο εγχειρήματα με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. Το κείμενο γράφει πολλά, και έχει πολλές αναφορές αλλά είναι 102 ετών! Χωρίς βέβαια να σημαίνει ότι είναι ανακριβές! Το δυσκολότερο ήταν η δακτυλογράφηση σελίδα σελίδα, χωρίς να έχω πολυτονικό πληκτρολόγιο. Αλλά τουλάχιστον βοηθάει στη γρήγορη διόρθωση το πολυτονικό λεξικό που έχω αλλά και οι ειδικοί χαρακτήρες στο πλαίσιο πάνω από το κείμενο. Πάντως τα μεσαιωνικά έχουν ψωμί!
ΥΓ. Κοιτάξτε και το θέμα ακριβώς από πάνω.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 13:05, 24 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

απογειώνω

Good morning K — I see Athens is beginning to cool down, just a bit! Having got over 10 days of 30°+ temperatures, an unheard of 36 on one occasion, we are back to winds and rain although it is still 20-22° in the daytime. 10 hot days were quite enough, but then we don't have air conditioning.

To get to the point — απογειώνω
The plane takes off.
The pilot takes off. The use of the plane is understood, as is the fact that s/he made it take off.
The pilot took the plane off. intransitive, but I think ungrammatical.
examples of "took off the plane", usually "took off, the plane" in the cases I looked at there are 2 phrases - ie transitive use
But looking at Google books "took the plane of" — most of these are of the "took the plane off course" variety - nothing to do with getting into the air. But: there is "the pilot took the plane off into the air once more" - is this ungrammatical? I don't know. I wouldn't say it, but that is not a reliable guide!
On balance I would leave out intransitive use IN ENGLISH.
Keep well, — Saltmarsh. 08:58, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
PS ☏ Sarri.greek Do I need to ping you here? - its not your "1st" talk page — Saltmarsh. 09:00, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Thank you sooo much ☏ Saltmarsh for the thorough research. I always watch this page, but yes, we do not get auto-pings for these redirected pages. Hello to F! -still in semi-demi-quarantine here- ‑‑Sarri.greek  | 09:02, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek you remind me (semi-demi-…) that a few years I spent ages looking for "en:breve", which someone had requested. All I could find was the diacritical mark - I see we still don't have the Greek translation, can you help ? — Saltmarsh. 09:12, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Saltmarsh, You mean the music sense? It is ολόκληρο (whole). ‑‑Sarri.greek  | 09:22, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek No - not a semibreve - breve. (It is odd that a semibreve is a whole note) — Saltmarsh. 09:31, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
OOOOooo I have to look it up in some old theory book. ☏ Saltmarsh. I SHOULD make a list of music terms... I dread it, precicely because it is my domain. ‑‑Sarri.greek  | 09:35, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Nothing. I can find nothing. But they tend to use mostly italian (breve) or sometimes french for missing terms. It is a note value that does not occur. ‑‑Sarri.greek  | 09:48, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

δουκάτον και {ΒΠ:Μαχ}

Καλησπέρα Χρήστης:Sarri.greek. Το {ΒΠ:Μαχ} που έβαλες στο δουκάτον δε δουλεύει. --FocalPoint (συζήτηση) 19:53, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Με τσακώσατε, ☏ FocalPoint. Τα βάζω καμιά φορά, για ΝΑ τα φτιάξω, και μετά τα ξεχνάω... Το έφτιαξα. Ακόμα δεν έχω σκεφτεί πώς θα γράφουμε μια παραπομπή προς τη Βιβλιοθήκη, όπου θα υπάρχουν όλα τα στοιχεία. Εδώ, για τον Λεόντιο Μαχαιρά. Ευχαριστώ για την υπενθύμιση ‑‑Sarri.greek  | 02:18, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

zh-forms

Καλησπέρα, Χρήστης:Sarri.greek. Ξέρω ότι δεν είναι απλή δουλειά, αλλά μήπως θα μπορούσαμε να δημιουργήσουμε ένα πρότυπο για τα κινέζικα όπως το zh-forms στα αγγλικά; Δεν έχω ιδέα πως το έχουν κάνει, αλλά σε κάθε λήμμα βρίσκει απλοποιημένη και παραδοσιακή γραφή και εξηγεί την σημασία κάθε χαρακτήρα ή κάθε λέξης που περιέχεται μέσα στη βασική λέξη ή φράση πχ 不在場證明. Ευχαριστώ --MianMianBaoBao (συζήτηση) 14:57, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ MianMianBaoBao, ναιιι κι εγώ το έβλεπα και πολύ μου άρεσε. Ουσιαστικά, είναι η Ετυμολογία. Θέλει μελέτη για να το καταφέρω:Και επίσης, κάτι βασικό: θέλει λήμματα για χαρακτήρες Χαν. Διότι από κει ξεκινάν τα πάντα, απ' ό,τι κατάλαβα. Νομίζω έκανα έναν δοκιμαστικά. Κατηγορία:Χαρακτήρες Χαν
Σας αρέσει εκεί δεξιά? Θα μπορούσε να είναι και κανονικά, κάτω από Ενότητα:Ετυμολογία.. ‑‑Sarri.greek  | 15:03, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Ωραία Χρήστης:Sarri.greek, απλά όλα τα λήμματα Κινέζικων που έχουν μόνο έναν χαρακτήρα είναι αυτόματα χαρακτήρες Χαν (πχ ), υπάρχει κάποιος τρόπος να τους εντάξουμε όλους στην κατηγορία; --MianMianBaoBao (συζήτηση) 15:09, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ MianMianBaoBao. Όχι ότι θα το κάνουμε τόσο περίπλοκο όσο στο en.wikt... αλλά: Κοιτάω ότι βάζει αντί για ΜέροςΛόγου to Definition και από κάτω έχει τα πάντα όλα! ουσιαστικά, ρήματα, όοοοτι σημασίες υπάρχουν. Κοιτούσα π.χ. ένα λήμμα απλοπ.γραφής που φτιάξατε κάπου, με διπλό ΜέροςΛόγου Ουσιαστικό και παραδίπλα Ρήμα. Κάτι που κανονικά δεν γίνεται στο ΒΛεξικό. Αλλά σκέφτηκα: να που είχαν λόγο οι εγγλέζοι και δεν βάζανε τίποτα. Να που για τα κινεζικά πρέπει να έχουμε ξεχωριστή αντιμετώπιση. Όχι το κλασικό μέρος λόγου. Δυστυχώς, είμαι παντελώς άσχετη με τα κινεζικά. Μπορούμε όμως να κάνουμε τεστ. Όσο λιγότερα δοκιμαστικά κάνετε, τόσο λιγότερες διορθώσεις θα έχετε στο μέλλον. Να τα σκεφτούμε. Εσείς πρέπει να με καθοδηγείτε συγκρίνοντας με το en.wikt.
Ζήτημα 1ον. Τι είναι όλ' αυτά δίπλα στους Χαρκατήρες Χαν? Τι είναι το en:Index:Chinese total strokes και τι είναι το en:Index:Chinese radical. Χρειαζόμαστε κάτι απ' αυτά? Αριθμό γραμμών? ‑‑Sarri.greek  | 15:28, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek, στο σημείο που είμαστε με τα Κινέζικα δεν θα έλεγα ότι είναι απαραίτητα οι αριθμοί γραμμών και οι ριζικοί χαρακτήρες αλλά ίσως χρειαστεί να τα βάζουμε σταδιακά--MianMianBaoBao (συζήτηση) 15:41, 27 Αυγούστου 2020 (UTC).Απάντηση

Σκέφτομαι. ☏ MianMianBaoBao. Όταν ένας άσχετος σαν κι εμένα κοιτάει το en.wikt, μπερδεύεται τελείως γιατί έκεί έχουν πάρα πολλά. Όταν κοιτάει ένα δικό μας λήμμα, δεν καταλαβαίνει, γιατί έχουμε πολύ λίγα. ΤΙ χρειάζεται για να μπει ένας άσχετος στο νόημα. Θα σας πω τι έχω καταλάβει μέχρι στιγμής:
_0. Ο Χαρακτήρες transligual Χαν είναι για πολλές γλώσσες. ο αριθμός των strokes βοηθά. Μου λέει: κοίτα! έχουμε ένα σχήμα με Χ γραμμές. Πάμε τώρα στα κινεζικά.
_1. Αυτό είναι o Χαρκατήρας για τα κινεζικά, βλέπε παραπάνω τον Διαγωλσσικό Χαρακτήρα Χαν που έχει Χ γραμμές. _2. Έχει και μία σημασία, εδώ στα κινεζικά = Definitions. _3. Αρχίζω να του κολλάω κι άλλους τέτοιους χαρακτήρες Χαν, κι έτσι φτιάχνονται οι λέξεις (...εμείς το λέμε σύνθετα. Εκείνοι το λένε... ). _4. έχει και μια προφορά. Η μεταγραφή πινγίν και η πραγματική προφορά των ανθρώπων (ΔΦΑ) δεν είναι ολόιδιο πράγμα. Αυτά έχω καταλάβει. ‑‑Sarri.greek  | 15:53, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ολόσωστα τα είπατε ☏ Sarri.greek!
_0 σωστό, προφανώς και ο χαρακτήρας μοιράζεται και από άλλες γλώσσες όπως βιετναμέζικα, ιαπωνικά, κορεάτικα κλπ κλπ. έτσι όπως το θέτετε, όντως είναι χρήσιμος ο αριθμός γραμμών (αν και φαίνεται εξαρχής σε πολλές περιπτώσεις (πχ = 3, = 5 κλπ).
_3. όταν εννοείτε ότι κολλάμε τους χαρακτήρες, εννοείτε για τα radicals ή για τις σύνθετες λέξεις; Γιατί τα radicals τα έχει στα translingual απ'ότι βλέπω. Και επίσης, οι περισσότερες λέξεις είναι σύνθετες.
  • δηλαδή, το 离开, είναι δύο χαρακτήρες, όχι ένας. Για παράδειγμα, το ΔΕΝ είναι radical του 离开. Τα radicals αφορούν έναν και μόνο χαρακτήρα. Το 离开 ΔΕΝ έχει radicals, αφού ΔΕΝ είναι χαρακτήρας χαν. Από την άλλη, το (γυναίκα) είναι radical του (αυτή), αφού το είναι χαρακτήρας χαν. Όσο για την προφορά, πρέπει να καταλάβουμε ότι τα πίνγιν δεν προφέρονται όπως οι άλλες λατινικές γλώσσες, απλά χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο.
  • Όταν κάποιος ξεκινάει να μαθαίνει Κινέζικα, συνήθως πρώτα μαθαίνει τα πίνγιν και την προφορά τους. Όταν κάποιος που ξέρει τα πίνγιν και τους τόνους, δει οποιαδήποτε κινεζική λέξη γραμμένη με πίνγιν, ξέρει αυτόματα πώς προφέρεται.
Συγγνώμη αν είναι υπερβολικά περίπλοκο, προσπάθησα να το κάνω όσο πιο απλό μπορούσα. --MianMianBaoBao (συζήτηση) 16:20, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ανακατευθύνσεις

Καλημέρα σας. Στο ζήτημα αυτό [23], το οποίο θέσατε υπόψιν με αφορμή τις σημάνσεις γρήγορης διαγραφής του FocalPoint, η ουσία δεν είναι αν υπάρχει η λέξη, αλλά αν υπάρχει ο στόχος/άρθρο της ανακατεύθυνσης. Ανακατεύθυνση σε στόχο που δεν υπάρχει δεν έχει νόημα. Η ουσία των ανακατευθύνσεων είναι άμεσα λειτουργική, δηλ. η μετάβαση σε κάτι που ήδη υφίσταται, οπότε εδώ οι "κόκκινοι" σύνδεσμοι δεν έχουν το λόγο ύπαρξης που έχουν εντός των άρθρων (ως ενδείξεις για μελλοντικά άρθρα). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:29, 29 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλά, ☏ Chalk19 · FocalPoint δεν είναι τίποτα τρομερό. Το έκανε για να τα φτιάξει. Μπορούν να ξαναγίνουν. Έχω κάνει κι εγώ κάμποσα τέτοια, που έχουν μείνει άφτιαχτα. Αχ αυτές οι ελληνικές καλένδες... Καλόοοο σαββατοκύριακο σε όλους! ‑‑Sarri.greek  | 06:34, 29 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Κλίσεις

μεταφέρεται από συζήτηση δοκιμαστικής σελίδας προτύπων ‑‑Sarri.greek  | 19:16, 30 Μαΐου 2021 (UTC)Απάντηση

Κύριε ☏ Svlioras...καλημέρα. Άφτιαχτα είναι, αλλά η γενική ιδέα τοποθέτησης είναι κάπως έτσι. Πώς τα βλέπετε? Να μου πείτε πριν προχωρήσω, γιατί για κάθε αλλαγή τρώω πολλήν ώρα. -γράψτε σχόλια όπου θέλετε, ή αν θέλετε το συζητάμε σε καμιά πιο μόνιμη σελίδα συζήτησης, γιατί εδώ συνεχώς γραφω/σβήνω.
Έβαλα μια προαιρετική γραμμή για τα θέματα πάνω, ώστε να έχουν και προσωδία, και τον δυϊκό από κάτω: το είδα που το έχετε κάνει στα επίθετα. Σκέφθηκα ότι οι μαθητές όταν τα κάνουν copypaste δεν θέλουν τον δυϊκό μες στη μέση. Ή μήπως φταίει που τον αντιπαθώ τόσο {'̅‿̅'}
Kάτι ακόμα: τα άρθρα στον θηλυκό δυϊκό: υπάρχουν και κάτι θηλυκοί τύποι, ή τους παραλείπουμε?
Σχετικά με την προσωδία των καταλήξεων: (στο αγγλικό, έχουν την προσωδία παντού, και μου είναι αδύνατον να διαβάσω τα γράμματα. Χάλια! Όμως, κι εδώ, κάπου πρέπει να την έχουμε. Ευλεπιστώ σε Παράρτημα με την προσωδία των κλίσεων. ‑‑Sarri.greek  | 07:34, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Ωπ! κι άλλη ερώτηση: κλίσεις διαλεκτικών τύπων ολόκληρες (άρα: πρέπει να έχουμε και επικεφαλίδα: Τάδε διάλεκτος, ή/και δυνατότητα περισσότερων τύπων μέσα στο κάθε κελλι...
Και εκεί που λέει 'Παράρτημα' μπορεί να προστεθεί 1η κλίση, 3η κλίση κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 07:44, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση


1)Στο ὄνομα, το ὀνομ- δεν είναι θέμα. Θέμα είναι το ὀνοματ-. Ναι, για το θέμα θα μπορούσε να μπει προαιρετική παράμετρος: πόλις (θέμα: πολῐ- & πολε-). νεανίας (θέμα: νεανιᾱ-) 2)Τα μακρά ή βραχέα του θέματος μπορούν να φαίνονται σε παρένθεση δίπλα στο {{PAGENAME}} του λήμματος ή όπως εδώ: {{grc-noun|head=ὄνομᾰ|ὀνόμᾰτος|n|third}} 3)Ο δυικός ας πάει από κάτω. Το δεύτερο άρθρο των θηλυκών δεν χρειάζεται. Θα μπορούσε να αναφέρεται σε κάνα παράρτημα γραμματικής. 4)Ο συμβολισμός για τα μακρά και βραχέα των καταλήξεων θα μπορούσε να ενσωματωθεί στο πρότυπο, όπως στο αγγλικό.--sVlioras (συζήτηση) 09:59, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ ☏ Svlioras. _1. ναι ναι οκ. Παρσύρθηκα, η άσχετη.
_2. βεβαίως, μπορεί να πάει και στη γραμμή λήμματος και η κλίση μαζί με το γένος, μ' αυτό το προτυπάκι που λέτε (στο en.wikt, γράφουν τη γενική στη γραμμή λήμματος, όπως γινόταν στα παλιά λεξικά.. Στο κουτί κλίσης, μάλλον θα πρέπει να υπάρχει και κει κάτι σαν επικεφαλίδα: 1η κλίση και τα θέματα ή κάπως έτσι Θα ξαναπειραματιστώ.
το 4_. να ενσωματωθεί, λέτε η προσωδία. To ένα 'πρόβλημα' είναι ότι θα καταχαραχτεί ο πίνακας. Αλλά το βασικό πρόβλημα είναι αυτά που έχουν και τόνο. Τεχνικά, μπαίνει με combining diacritics. Το en.wikt: sτα μεν θέματα, συχνά πολύ συχνά η προσωδία είναι μισοάγνωστη, ή αλλάζει στα διάφορα ποιητικά μέτρα: βάζουν βραχύ στο grc.ipa όταν είναι άγνωστη. Είναι αναγκασμένοι να βάλουν κάτι στη φωνητική απεικόνιση της λέξης, γιατί αλλιώς δεν τους βγαίνει σωστά το ΔΦΑ των αρχαίων. Το πετυχαίνουν βάζοντας 2+1, ή 1+1+1, τρία πράγματα μαζί: το γράμμα + τον τόνο + την προσωδία. Δηλαδή αν δείτε π.χ. en:σοφία, στο -ία το ί έχει και το βραχύ. Είναι πολύ δυσανάγνωστο. Ούτε διακρίνω καλά τα σημάδια βραχύ ή μακρό.
Στο en:θάλασσα πρέπει, πράγματι να φανεί η διαφορά βραχέος μακρού (στον δυϊκό). Στο παρελθόν είχαν συζητήσει τον κλασικό τρόπο, να σημειώνονται μόνον τα μακρά, και τα βραχέα να εννοούνται, αλλά ψηφίστηκε το πλήρες μαρκάρισμα κάθε δίχρονου, όπου κι αν υπάρχει -οπωσδήποτε στους πίνακες κλίσης-
Εκεί έχουν ακόμα χειρότερη γραμματοσειρά, μια Athena ή κάπως έτσι, που θέλει ειδικό κατέβασμα, και δεν την έχω δει ποτέ. Δεν διακρίνω εύκολα αν είναι περισπωμένη ή κάποια προσωδία. Δείτε
Palatino linotype τῆς σοφῐ́ᾱς 100% - τῆς σοφῐ́ᾱς 130% - τῆς σοφῐ́ᾱς 150%
5_ Μήπως να εγκαταλείψω αυτή τη γραμματοσειρά? Είναι συνηθισμένη, δεν είναι καμιά σπάνια.
Χωρίς Palatino linotype, σκέτα:
τῆς σοφῐ́ᾱς 100% - τῆς σοφῐ́ᾱς 130% - τῆς σοφῐ́ᾱς 150% Εδώ φαίνεται καλύτερα και στο 130% και στο 150%. Αλλά όποτε τυχόν θα γίνονται αλλαγές στις default γραμματοσειρές, θα επηρεάζονται και οι πίνακες... Νομίζω ότι πρέπει να μπει κάτι που να τους 'προστατεύει': να έχουν τη δική τους γραμματοσειρά.
Κάτι πρέπει να σκεφτούμε. Μακάρι νάξερα απ' αυτά. Θα κάνω πολλές δοκιμές. Θέλουμε μια γραμματοσειρά που να την έχει όλος ο κόσμος. Α!, πρέπει να φαίνεται καλά η οξεία ως οξεία και όχι ίσια σαν μοντέρνος τόνος...
Σας ευχαριστώ! Θα κάνω δοκιμές. Προς το παρόν δουλεύω τη διάταξη του πίνακα. ‑‑Sarri.greek  | 15:16, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Times τῆς σοφῐ́ᾱς 100% - τῆς σοφῐ́ᾱς 130% - τῆς σοφῐ́ᾱς 150%

☏ Sarri.greek Μήπως σας κάνει η Times; Θαρρώ πως ξεχωρίζουν τα στοιχεία καλύτερα από την Palatino. Ψάχνω και γω να βρω καμία άλλη...--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:43, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Αχ μπράβο! ☏ Texniths! Τρελλαίνομαι για το 150%!! Times, και είναι και συνηθισμένη γραμματοσειρά. Για να δω... ‑‑Sarri.greek  | 21:45, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Μεγέθη

☏ Svlioras · Texniths Times 130% δοκιμή στους ενικούς - αλλά πολλά τσιγελάκια έχει. Τα υπόλοιπα, στο default -που δεν ξέρω ποιο είναι- στο 110%. Πρέπει να σκεφτούμε και τα επίθετα και τα ρήματα. Δεν μπορεί να είναι πολύ διαφορετικά. Τι θα κάνουμε στα ρήματα?... Θα γίνουν τεράστιοι οι πίνακες. Πρέπει να εναρμονιστούν και τα νέαελλ. Μην είναι μικρότερα... ‑‑Sarri.greek  | 22:17, 13 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση


τα βλέπουμε... διπλά

☏ Sarri.greek Μετά τις αλλαγές στο module της ετυμολογίας, βλέπουμε πολλά πράγματα εις διπλούν. Δείτε π.χ. εδώ.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:14, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ πολύ ☏ Texniths. Να άλλος ένας λόγος να είστε διαχειριστής. Τα βλέπετε όλα. Και θάπρεπε νάχω ελέγξει όλες τις υποπεριπτώσεις όταν έκανα την αλλαγή. Εν τω μεταξύ, έχω έναν περίεργο browser, και εξακολουθώ να βλέπω τα πάντα διπλά αν δεν κάνω refresh! Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 06:44, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ακόμη και στην περίπτωση που ήμουν διαχειριστής, σε εσάς θα ανέφερα το πρόβλημα, διότι δεν τον πολυκαταλαβαίνω αυτόν τον κώδικα. Τώρα έφτιαξε πάντως!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 07:37, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Κατηγορίες τοπωνυμίων

Κάποια στιγμή θα ήθελα να συζητήσουμε ☏ FocalPoint · Texniths τις Κατηγορία:Τοπωνύμια. ☏ Chalk19 επίσης. Αυτή τη στιγμή γίνεται χειρισμός index για 4 Κατηγορίες: δηλαδή, δεν εγκλείει απλώς τις υπαγόμενες κατηγορίες, αλλά και ΟΛΕΣ τις λέξεις που υπάρχουν σε εκείνες. Ενώ, κανονικά, πρέπει απλώς να έχει μέσα τις υποκατηγορίες. Σκέφτομαι να το αλλάξουμε... Θα δούμε
Οι υπαγωγές είναι τόσες πολλές (Χρήστης:Sarri.greek/εργασίες/κατηγορίες#Τοπωνύμια) που σίγουρα θα χρειαστούν κάποιοι περιορισμοί. Ίσως. Ας μην ανοίξουμε κόκκινες κατηγορίες, μέχρι να κατασταλάξουμε κάπου.
Συγχωρέστε με, αλλά αυτές τις μέρες, κάνω κλίσεις, και δεν μπορώ να ανταποκριθώ άμεσα: FocalPoint, σε εσάς το λέω, που ξέρω ότι βιάζεστε. Εν τω μεταξύ, σκεφθείτε όλοι τη διαφορά

  • Κατ.Τοπωνύμια (όπως και άλλες Κατ) με μόνο τις υποκατηγορίες + λέξεις που έχουν ΜΟΝΟ 'τοπωνύμιο'
  • Κατ.Τοπωνύμια super index με τα πάντα μέσα.

Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 18:21, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

νέος, νέα, νέο

Καλημέρα ☏ Sarri.greek. Με αφορμή το Νέα Ερυθραία που δημιούργησα σκεφτόμουν μήπως θα ήταν καλό στην ετυμολογία να προστεθεί μία μικρή εξήγηση ως προς το που έγκειται ο όρος «Νέος, -α, -ο». Και κυρίως ειδικά για τις περιπτώσεις μετεγκατάστασης πληθυσμών, όπως η παραπάνω. Τι λέτε;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 23:48, 8 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths νομίζω ότι όλα τα Άγιος Τάδε, Νέα Δείνα, Παλιά, Άνω, Κάτω κλπ δεν χρειάζονται καθόλου λήμματα. Εξηγείται το κεφαλαίο πρόθεμά τους σε σελίδα Νέος Νέα: Πρώτο συνθετικό τοπωνυμίων κλπ κλπ. Ομοίως για το κεφαλαίο Άγιος Άγιοι Αγία = πρώτο συνθετικό ναωνυμίου ή τοπωνυμίου. Υπ' όψιν και ☏ FocalPoint
Η παράθεση του ενός και του άλλου ονόματος δεν έχει νομίζω λόγο υπάρξης στο ΒΛεξικό, και κάποια στιγμή μάλλον θα διαγραφούν (εφόσον εξηγείται αλλού και το δεύτερο συνθετικό). Π.χ. Ερυθραία, μπορεί να έχει αναφορά ότι υπάρχει και στη Νέα, αλλά λεξιλογικά, δεν έχει κανένα ενδιαφέρον. ‑‑Sarri.greek  | 23:54, 8 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Δεν ξέρω αν συμφωνώ απαραίτητα με αυτό, αλλά π.χ. δε θα μπορούσα να φανταστώ το Νέα Υόρκη να λείπει (υπάρχει και σε αρκετά άλλα Βικιλεξικά). Τέλος πάντων δε θα δημιουργήσω άλλα Νέα, Παλιά και Αγίους. Καλή συνέχεια!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 23:57, 8 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλημέρα Sarri.greek, Τεχνίτης. Αντιλαμβάνομαι τη λογική, αλλά δε θα συμφωνήσω. Στη Νέα Υόρκη και στη Νέα Φιλαδέλφεια και στο Παλαιό Μικρό Χωριό δεν έχουμε μονοσήμαντο ορισμό με τη γνώση των λέξεων που συνθέτουν τα ονόματα αυτά. Είναι ονόματα της ίδιας λογικής με τους Άγιους Τόπους και το Ψιλή Άμμος. Καταλαβαίνεις τις λέξεις χωριστά, αλλά όταν είναι μαζί, σημαίνουν κάτι άλλο, εντελώς διαφορετικό. Αυτό εξηγεί το λεξικό. Αυτό είναι η δουλειά του. --FocalPoint (συζήτηση) 04:47, 9 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
New Bedford, New Bern, New Boston, New Braunfels, New Brighton, New Britain, New Brunswick και ούτω καθ' εξής. --FocalPoint (συζήτηση) 04:54, 9 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

λέξεις όπως...

Καλημέρα και στη δική σου συζήτηση Χρήστης:Sarri.greek, σου γράφω σχετικά με τη λέξη κομποστοποιήσιμος, και άλλες που διαγράφεις κατά καιρούς. Η λέξη νομίζω ότι είχε έναν σωστό ορισμό. Κρίμα να διαγραφεί. Αυτό που κάνω σε τέτοιες περιπτώσεις, παίρνω ένα μοντέλο επιθέτου και φέρνω στη σωστή θέση μόνο τον ορισμό και την κλίση. Είναι αρκετά απλό και αποτελεσματικό. Copy-paste το μοντέλο, copy-paste ο ορισμός, copy-paste η κλίση, διαγραφή των υπολοίπων. Προφανώς αναφέρομαι μόνο σε λέξεις με μη αμφισβητούμενους ορισμούς, όχι σε διάφορα περίεργα. --FocalPoint (συζήτηση) 05:49, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ναι Ναι, ☏ FocalPoint, αλλά μετά το 10ο, δεν αντέχω άλλο να διορθώνω τα λήμματα αυτά από 2016 κλπ κλπ. Αλλάζω ετικέτες και δεν προλαβαίνω. Δεν το κάνω συχνά: μόνο όταν έχω πλέον απελπιστεί, και το λήμμα θέλει ουσιαστικά ξαναφτιάξιμο. Με την ελπίδα να το κάνει ένας νορμάλ συντάκτης ... ‑‑Sarri.greek  | 05:53, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Bailly 2

Καλημέρα ☏ Sarri.greek! Τι θα λέγατε στο {R:Bailly} να βάλουμε σύνδεσμο προς το archive.org που υπάρχει σκαναρισμένο το βιβλίο; Το archive.org δεν είναι κάτι παράνομο, συνεργάζονται πολλές -κυρίως- βιβλιοθήκες από όλο τον κόσμο, παρέχοντας βιβλία των οποίων τα πνευματικά δικαιώματα των συγγραφέων έχουν λήξει. Και επίσης στο αγγλικό ΒΛ έχουν σύνδεσμο. Δείτε εδώ.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:51, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths Βεβαίως το έχω δει και το έχω ζηλέψει το en:Template:R:Bailly. Αλλά θα δείτε επίσης, ότι βασίζεται στο en:Module:R:Bailly/headwords. Δεν ξέρω πώς τόχουν φτιάξει αυτό. Μπορώ να το μελετήσω. Επίσης, δεν ξέρω μήπως είναι καλύτερο το pdf Bailly2020 (δεν έχω καταλάβει αν είναι copyrightfree) Όπως και νάναι, μπροείτε να το κατεβάσετε, γιατί έχει τα κύρια ονόματα που σας ενδιαφέρουν (αλλά χωρίς ετυμολογία). Δείτε {{R:Bailly}} για τη διεύθυνση ‑‑Sarri.greek  | 08:58, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Να σας πω την αλήθεια μάλλον η έκδοση του 2020 δεν είναι και πολύ free για να τη βάλουμε στη... βιτρίνα. Σίγουρα βοηθάει το search, αλλά πολύ μέσω της πλαγίας οδού βρίσκεται! Το βλέπω πάντως όσο μπορώ μιας και με τα γαλλικά δεν το έχω και πολύ :P --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:18, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Έχω χρησιμποιήσει μερικές φορές ☏ Texniths τη συνδεση με το archive.org, όμως με .jpg. Το ζουμί είναι: αν ξέρετε το link σε οποιαδήποτε μορφή, προτάξτε το, μπροστά από το πρότυπο. Κάπου αλλού έχω view μονοσέλιδο archive.org. Θέλουν όμως zoom. Δεν φαίνεται πολύ. Μισό λεπτό να το βρω πού το έχω βάλει. ‑‑Sarri.greek  | 09:23, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths το έχω βάλει στο παράθεμα του παρασημαντική. Αλλά βλέπω εδω 154 arcvive.org (δεν τα είχα δει) Δεν έχω καταλάβει τι είναι αυτό με το archive.org όπου αποθηκεύονται πράγματα. Δεν το ξέρω. Αν τα γνωρίζετε, να τα φτιάξουμε ‑‑Sarri.greek  |

☏ Sarri.greek Βασικά πρόκειται για πλατφόρμα αποθήκευσης ελεύθερου από πνευματικά δικαιώματα υλικού. Όσον αφορά τα βιβλία δηλαδή. Υπάρχουν και μερικά νεότερα αλλά είναι για χρονικά περιορισμένη χρήση με εγγραφή (δωρεάν) στην υπηρεσία. Από οτι βλέπω ο καθένας μπορεί να ανεβάσει κάτι αλλά οι περισσότεροι συνεργάτες είναι φορείς όπως πανεπιστήμια ή βιβλιοθήκες. Επίσης έχει μουσική, αποθηκευμένες ιστοσελίδες (αυτές προστατεύονται απο π.δ. αλλά ούτως ή άλλως οποιοσδήποτε με πρόσβαση στο διαδίκτυο θα μπορούσε να τις δει. Γενικά στη Βικιπαίδεια, και δη στην αγγλική, χρησιμοποιούνται τα βιβλία σε λήμματα. Όπως έχουν ανέβει στα Commons για χρήση στη Βικιθήκη και pdf από εκεί. Και τα commons έχουν αυστηρή πολιτική για πνευματικά δικαιώματα. Οποτε δεν πιστεύω πως τίθεται θέμα με το archive.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:44, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Μάλιστα.. ☏ Texniths πράξτε όπως νομίζετε, και αν κάτι γίνεται με επαναλαμβανόμενο ή προβλέψιμο link, να το τεμπλετοποιήσουμε! ‑‑Sarri.greek  | 09:47, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths δείτε λίγο τις οδηγίες στο {{R:Bailly}} Απλώς θα προσθέτετε τον αριθμό σελίδας {{R:Bailly|103}} Μόνο που πρέπει να την γνωρίζετε εκ των προτέρων. ‑‑Sarri.greek  | 16:43, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τοποθέτηση link

☏ Sarri.greek Πολύ ωραία! Αν και νομίζω πως καλύτερα η σελίδα να μπει στο τέλος, όπως γίνεται συνήθως.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:06, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Texniths ομολογώ πώς δεν το εχω συζητήσει με κάποιον: είστε ο πρώτος που ενδιαφέρεστε για τις τοποθετήσεις των συνδέσμων στα λεξικά. Όντως, στα έντυπα, η σελίδα / κεφάλαιο/λήμμα κλπ πάει στο τέλος. Εδώ όμως έχουμε σύνδεσμο, και αισθάνθηκα ότι πρέπει να είναι πρώτος πρώτος. Σε ποιο σημείο μιας γραμμής θα 'τύχαινε' να υπάρχει ο σύνδεσμος αν ήταν στο τέλος? Πώς το μάτι θα τον εντόπιζε αμέσως?
Γι' αυτόν τον λόγο, προέταξα τον σύνδεσμο σε όλα τα Πρότυπα βιβλιογραφίας π.χ. {{Π:ΛΚΝ}}, {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}}. Οπότε έφτιαξα και τούτο με παρόμοιο τρόπο ωστε όταν είναι όλα μαζί στις πηγές, να μην διαφέρει.
Πείτε μου όμως τις σκέψεις σας: μήπως τα αλλάξουμε και τους πάμε τους συνδέσμους στο τέλος. Μπορούμε να κάνουμε δοκιμές. ‑‑Sarri.greek  | 17:14, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Χμμ, ναι πράγματι, είναι λεξικό, οπότε θεωρητικά δε χρειάζεται σελίδα, όπως έχουμε πει κάποια στιγμή. Απλά πήγε το μυαλό μου στις βιβλιογραφικές παραπομπές όπου ο αριθμός σελίδας μπαίνει στο τέλος. Εδώ έχουμε ιδιόρρυθμη περίπτωση. Ίσως μπει κάτι με {PAGENAME} όπου θα μπαίνει ο σύνδεσμος της σελίδας, όπως συμβαίνει με το ΛΚΝ, αν και στην περίπτωση μας ο σύνδεσμος θα πρέπει υποχρεωτικά να τοποθετείται χειροκίνητα. Ο αριθμός σελίδας δηλαδή.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:18, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths έχετε δίκιο. Παρασύρθηκα και έβαλα στη σελ.ίδα. Θα το κάνω PAGNEMAE -μικρό ψεμματάκι, αφού ο συντάκτης δεν εισάγει λήμμα, αλλά σελίδα- Αλλά, ναι, έχετε δίκιο. Πάω να το φτιάξω. Και θα βάλω τη συζήτησή μας ως 'μοντέλο' ή 'κανόνα' σύνδεσης. ‑‑Sarri.greek  | 17:25, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Άρα:

  • όταν έχουμε απλή αναφορά σε σελίδα, κεφάλαιο ή και λήμμα αλλά χωρίς σύνδεσμο, μπαίνει κανονικά όπως σε όλες τις βιβλιογραφίες, στο τέλος. Παράδειγμα: {{R:grc:Beekes}}.
  • όταν έχουμε ενεργό σύνδεσμο, μπαίνει στην αρχή για να είναι άμεσα διαθέσιμος. Παράδειγμα: {{Π:ΛΚΝ}}.
    Επίσης, πιθανόν να προτάξουμε μη ενεργό σύνδεσμο αν θέλουμε να τονίσουμε ότι η πληροφορία μας δεν βρέθηκε στο λήμμα του PAGENAME αλλά κάπου αλλού (Η εξαίρεση αυτή, κατά την κρίση του συντάκτη).

Προστέθηκε σημείωση στο κουτί συντακτών στην Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας. Ευχαριστώ ☏ Texniths για την παρέμβασή σας. ‑‑Sarri.greek  | 17:50, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πρόβλημα

☏ Sarri.greek Καλησπέρα και πάλι. Κάποιο πρόβλημα υπάρχει είτε με το Πρότυπο:el-κλίση-'ελπίδα', είτε με κάποιο module που καλεί. Δείτε π.χ. πορτοκαλάδα.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:31, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Να είστε καλά που το είδατε ☏ Texniths. Κανονικά, πάντα ελέγχω μια ποικιλία variations μιας κλίσης, αλλά σ' αυτήν είχα μπερδευτεί τόσο πολύ για να φτιάξω το Κατηγορία:Ουσιαστικά με κλίση ελπίδα και Κατηγορία αρθρίτιδα που ξέχασα να κοιτάξω το 'ελπίδα' ή το 'πορτοκαλάδα'. ‑‑Sarri.greek  | 16:58, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Παρεμπιπτόντως: έχετε ρυθμίσει τις 'Προτιμήσεις' σας για να βλέπετε την Κατηγορία:Κρυμμένες κατηγορίες? Έχει μερικές σελίδες ελέγχου εκεεί Επίσης δοκιμαστικές σελίδες. ‑‑Sarri.greek  | 17:02, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Νομίζω πως όχι, αλλά θα το ρυθμίσω και αυτό :) --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:06, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Κυθέρηθεν

☏ Sarri.greek

"G.L. Huxley, in J.N. Coldstream, G.L. Huxley (éds), op. cit. (n. 10), p. 35, émet quant à lui l’hypothèse de l’existence d’une forme κυθερα pour le nom de l’île, ce qui expliquerait la formation de l’épithète (il cite la forme Κυθέρηθεν que l’on trouve chez Hermésianax, fr. 7, 69 Powell). – La dernière hypothèse étymologique en date est celle de G. Morgan, Aphrodite Cytherea, in TAPhA, 108 (1978), p. 115-120, qui fait de Κυθέρεια « the female agent/purveyor of ardent desire », tout comme ιέρεια signifie « the female agent/purveyor of divine force » ". Vinciane Pirenne-Delforge, L’Aphrodite grecque (Presses universitaires de Liège, 1994) [24].

Είναι άλλος τύπος του Kυθηρόθεν, μολονότι υπάρχει (μάλλον) μόνο μια καταγραφή ("ἄνδρα δὲ τὸν Κυθέρηθεν, ὃν ἐθρέψαντο τιθῆναι Βάκχου καὶ λωτοῦ πιστότατον ταμίην Μοῦσαι παίδευσάν …", Δειπνοσοφισταί, 13). Σχετίζεται με την υπόθεση ότι υπάρχει και η ονομασία Κύθερα ή Κυθέρα για το νησί, εξού και η Κυθέρεια Αφροδίτη. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:27, 20 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ωραιότατα, ☏ Chalk19. Επειδή τα λεξικά για τα αρχαία είναι standard (είναι αυτά που περιέχει το ΛΟΓΕΙΟΝ όπως LSJ, DGE) plus το Bailly και από κει και πέρα Ετυμολογικά,. Οταν κάτι δεν αναφέρεται εκεί, ιδίως στο LSJ, απορεί κανείς, άρα χρειάζεται ειδική ref. Ξέρω πόσο σας αρέσει η ....ερρρρ άρυση? εξόρυξη σπανίων λέξεων!
A propos, κάπως πρέπει να οργανώσουμε πώς θα γίνονται τα παραθέματα στον Ομηρο Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Όμηρο (αρχαία ελληνικά). Π.χ. πόσες παραγράφους, αν θα γράφουμε -στον ΤομέαΑρχΕλλ- Όμηρος, Ιλιάς πολυτονικό, ή Ιλιάδα μονοτονικό, πού θα λινκάρουμε (στο greek-language.gr λεω, γιατί εκεί έχει και μεταφράσεις). Θα κάνω μερικές δοκιμές. Δείτε προς το παρόν οὐρανόθεν, που το είχα κάνει στο en.wikt, δοκιμή 2πλής μετάφρασης στο ἀγρέω, παράδειγμα φράσης στο Ἄρης. Αν θέλετε, προτείνετε κι εσείς. Να κάνουμε ένα μισοπρότυπο όπου να συμπληρώνουμε μόνο το link και τα υπόλοιπα να είναι έτοιμα, γιατί επαναλμβάνονται πολύ συχνα. Δεν το έχω καλοσκεφτεί ακόμα... ‑‑Sarri.greek  | 21:46, 20 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Range

Αγαπητή ☏ Sarri.greek, βάζοντας "εύρος" στη φραγμένη IP, "τσακώνουμε" κι αρκετές άλλες που χρησιμοποιεί και μπορεί, έτσι, μέσω restart να επανέλθει την επόμενη στιγμή. Δείτε 91.140.90.68 και 91.140.90.68/16. Εννοείται πως έλαβα την πρωτοβουλία να "επεκτείνω" τη φραγή που βάλατε, ακριβώς με την οπτική ότι πρόκειται για "γνωστό" πολυ-φραγμένο χρήστη που έρχεται κι επανέρχεται κι όχι για περιστασιακό επισκέπτη. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:30, 21 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μπράβο ☏ Chalk19, διότι εγώ τα τεχνικά δεν τα κατέχω. Δεν τα καταλαβαίνω. Μας έχουν πει να μη φράζουμε τις 'δυναμικές' -μάλλον εννοούν τις 2000.0000.0000. - πάνω από μια βδομάδα Αυτό ξέρω μόνον. ‑‑Sarri.greek  | 09:32, 21 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Αυτό με τις "δυναμικές" είναι άλλο, ☏ Sarri.greek, δεν αφορά τη μορφή των IP (τα κλασικά δεκαδικά νούμερα ή τα δεκαεξαδικά -"2000.0000.0000"), Σχετίζεται με το restart που ανέφερα: αν κάποιος έχει "στατική" IP, δεν αλλάζει, αν έχει "δυναμική", τότε συνήθως πάει "τριγύρω" (οπότε και διαφεύγει τη φραγή). Αν και γενικά οι "δυναμικές" δεν πρέπει να φράζονται για μεγάλο χρονικό διάστημα (καθόσον μπορεί στο μεταξύ να έχουν "δοθεί" σε άλλον, άσχετο ανώνυμο χρήστη, όχι στον φραγμένο), υπάρχουν και περιπτώσεις καθολικά κλειδωμένων δυναμικών IP, και με range, ακόμα και για μήνες. Αν δούμε ότι οι συνεισφορές του range που θέλουμε να φράξουμε δείχνουν να ανήκουν κατά βάση στον ίδιο χρήστη (όπως με τον παραπάνω γνωστό φραγμένο), τότε μπορούμε να είμαστε σχετικά σίγουροι ότι η φραγή δεν θα επηρεάσει άλλους, άσχετους ανώνυμους που πιθανόν θα θελήσουν να συνεισφέρουν κατά το διάστημα της φραγής (πρακτικά το πιθανό λάθος μειώνεται κατά πολύ στο ελληνικό ΒΛ, διότι έχει μικρή παρουσία ασύνδετων χρηστών). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:46, 21 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ωραία! ☏ Chalk19 εσείς που τα καταλαβαίνετε αυτά θα κάνετε φραγές, κι εγώ θ' αλλάζω καμιά ορατότητα. ‑‑Sarri.greek  | 09:49, 21 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek. Όχι δα ! Κάνετε ό,τι κάνετε "κανονικά" αν δείτε κάτι. Αν χρειαστεί κάτι επιπλέον, βλέπουμε … ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:58, 21 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τσακωνικά

Καλησπέρα ☏ Sarri.greek. Νομίζω πως πρέπει να γραφεί ως τσακωνικά. Εξάλλου και στο εν λόγω βιβλίο αναφέρεται ως τσακωνική (τόνος στη λήγουσα) διάλεκτος. Μακάρι να ήταν πληρέστερο το βιβλίο, αλλά τουλάχιστον τα παραδείγματα κάτι μας κάνουν. Θα βάλω και δύο παραδείγματα από τα καππαδοκικά. Αν θέλετε προσθέστε τον κωδικό τους (cpg) στο module. Νομίζω δεν υπάρχει.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:01, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Τσακωνική και στο greek-language.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:07, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

_1. -ική. Στο ΒΛ όλες οι γλώσσες, και ιδίως οι διάλεκτοι, αποφεύγουν το θηλυκό (αν και υπάρχει ο παλιός τίτλος Τομέα:...ικη γλώσσα). Μετά από συζητήσεις, σεκφθηκαμε ότι καλύτερα θα ήταν το ουδέτερο. Κατηγορία:...ικά. Διότι α) αποφεύγουμε τη διάκριση γλώσσα ή διάλεκτος, ή/και ιδίωμα (π.χ. τα Κυπριακά), και β) δημιουργεί τεχνικά προβλήματα στις αυτόματες εκφράσεις από το Module. Μόνο στην ετυμολογία έχουμε ονομασίες σε θηλυκό που υπονοούν «...ική (λέξη ή έκφραση)' τάδε». Έτσι τα βρήκαμε από παλιότερα. Π.χ. Κάναμε αλλαγές και πλέον έχουμε: Μεσαιωνικά ελληνικά. Αρχαία ελληνικά. Ποντιακά. Σήμανση «από τα αγγλικά» (όχι από την αγγλική). Και τον όρο Κατωιταλικά που μας υπέδειξαν. Άρα μάλλον θα μας υποδείξουν 'Τσακωνικά'. Τα οποία ίσως θάπρεπε να θεωρούνται γλώσσα, και όχι διάλεκτος. Εμείς πάντως που είμαστε από εκεί, λέμε 'τσακώνικα'. Το εξευγενισμένο δεν το λέμε. (Δυστυχώς, αν και δισεγγονή ομιλητή, δεν ξέρω παρά μια δυο φράσεις που έλεγε η προγιαγιά μου). Θα περιμένουμε μέχρι να ωριμάσει η συζήτηση για το θέμα.
_2. Γραφή. ☏ Texniths για τα τσακώνικα υπάρχει και (1) Proposed Orthography (δεν ξέρω ποιανού) και η Ορθογραφία Κωστάκη (δείτε Λεξικό Κωστάκη αν το βρείτε και τις wikipeδειες). Δείτε τα λήμματα του en.wikt en:Category:Tsakonian language π.χ. en:βότσχε, en:τθούμα -δεν έχουν βιβλιογραφία -κακώς-, Κάπου έχω κρατήσει σημειώσεις για τον δημιουργό. Πάντως ο patroller τον καιρό που γίνονταν, είναι πολύ καλός γλωσσολόγος και τα τσεκάρισε, είχαμε συζητήσει. To project έχει φρενάρει μάλλον λόγω ασάφειας στη γραφή. Aν θελήσετε να κάνετε μόνο 2 -3 λημματα σε κάθε γλώσσα, κάντε τα, αλλά θα πρότεινα, γενικώς να ασχολούμαστε με γλώσσες που γνωρίζουμε κάπως.
_3. Για το Πρότυπο του βιβλίου, αποφασίστε πρώτα πώς θέλετε τον τίτλο του. Επειδή ο Ξυδόπουλος έχει κάνει και άλλα βιβλία, ο τίτλος πρέπει να σημειώνει κάπως συνοπτικά και τον τίτλο. όπως Π:Ξυδ Διαλ ή κάπως έτσι. Είναι πολύ απλό αν το δοκιμάσετε όπως το {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}} μπαίνουν αυτόματα τα στοιχεία. Αν πάλι σας καταπιέζει το στυλ του μητρικού {{cite book}} τότε απλώς θα το κάνουμε όπως το ....ένα ολόσκετο παράδειγμα ψάχνω... {{R:Hofmann}} ‑‑Sarri.greek  | 21:46, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ναι σίγουρα θα έπρεπε να γνωρίζουμε τη γλώσσα, αλλά θεώρησα ευκαιρία μιας που βρέθηκε το βιβλίο στη διάθεσή μου να βοηθήσω με τεκμηριωμένο υλικό που λείπει όσον αφορά τις διαλέκτους, και επίσης είναι δύσκολη η εύρεση του. Δε θα προσθέσω προφορά, εξάλλου όπως διαβάζω διαφέρει αρκετά και δεν είμαι κάτοχος της. Το Π:Ξυδ Διαλ νομίζω μας καλύπτει. Ο αριθμός της σελίδας (μιας και δεν πρόκειται για λεξικό) μπορεί να ενσωματωθεί στο πρότυπο, ή να γραφεί δίπλα χειροκίνητα.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:56, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths, α ναι υπάρχει και στυλ τέτοιο: υποτίθεται, για να μην γράφουν οι συντάκτες με δδιαφορερικό τρόπο. No problem θα το παορθσέσω μετά. Αλλά δεν έχετε αντίρρηση: αυριο. Αν θέλετε, δοκιμάστε από απόψε, και το διορθωνουμε μαζί αύριο. Θέλω λίγο να ξεκουραστώ τώρα, κλείνουν τα μάτια μου. ‑‑Sarri.greek  | 21:59, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Την κοπανάω

Θα δούμε αργότερα... --Francostas 14:41, 29 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

γραμμικὴ β'

Βρίσκω τρομερὸ τὸ ὅτι θὰ γνωρίσουν ἄνθρωποι γιὰ πρώτη φορὰ τὴν ἄγνωστη καὶ παραμελημένη γραμμικὴ β' λάθος γιατὶ μποροῦν νὰ τὰ γράψουν "ὅπως θέλουν". πλαιων θα γραφο κε γο αιτσει τα αιλυνοικα γηατυ αιτσοι μου αραισουν. Τέλος πάντων... Θὰ μοῦ λείψει τὸ Ἑλληνικὸ Βικιλεξικό. Καλὴ συνέχεια! PastelKos (συζήτηση) 19:33, 1 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Πρότυπα κλίσης αγγλικών

Καλησπέρα ☏ Sarri.greek Κάτι συμβαίνει με τα πρότυπα κλίσης των αγγλικών και εμφανίζονται προβληματικά. Κάτι με τα pipes υποθέτω. Δείτε και τα παραδείγματα στο {{en-noun-s}}.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 10:36, 2 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Και νάτανε μόνο των αγγλικών? Είχα καταστρέψει πολλά πρότυπα, όταν αυτά χρησιμοποιούν εσωτερικά, τον σύνδεσμο ακριβείας με το Πρότυπο:λ. Δεν ξέρετε πόοοοσο σας ευγνωμονώ που εντοπίζετε πάντα κάτι τέτοια, ☏ Texniths. Όφειλα, να έχω ελέγξει στο Module:Πρότυπο:λ/test και αυτήν την περίπτωση, αλλά σαν ερασιτέχνης που είμαι, το ξέχασα... Καλό μήνα! ‑‑Sarri.greek  | 12:15, 2 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ναι όντως το είδα και στο {{προσφ}} αργότερα. Τέλος καλό όλα καλά λοιπόν. Καλό μήνα! :) --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 13:18, 2 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

αποσπάσματα από βιβλία

Μερικές ερωτήσεις:

  • Για σου! Πώς μπορώ να παράσχω μια απόσπασμα από ένα βιβλίο ή μια εφημερίδα (μέσω ενός προτύπου);
  • Ποια είναι μερικά άλλα σημαντικά πρότυπα που πρέπει να γνωρίζω εδώ;

(Επίσεις σκοπεύω να δημιουργήσω πρότυπα για τη γλώσσα μου σύντομα.)

-- Dentonius (συζήτηση) 16:20, 10 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Dentonius,
  • {{t|jam|XXX}} for the Μεταφράσεις (Translations) section of modern greek to other languages. It is placed over tr.
  • template {{quotation}} with {{quotation||jam}} or, {{quotation|song|jam}} or {{quotation|poetry|jam}} if you wish to add a quoation of Jamaican (in italics, the lemmaword bold). Add the English translation (normal letters) below, or next to it, and {{λείπει η μετάφραση|jam}} and we will translate in greek.
... I hate to admit, that we do not have model-pages yet. But there is irie, and here is Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων (Entry Layout) in greek. The Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες is easy, you know all that. I will with terms for grammatical PoS etc. as needed. Great to have you here!
Answering to your question below: languages in greek begin with lowercase. The 'official, linguistic' name is τζαμαϊκανά κρεολικά but I also did a lemma ποτουά I hope the accent is correct. ‑‑Sarri.greek  | 16:35, 10 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Σε ευχαριστώ πολύ! ;-) -- Dentonius (συζήτηση) 16:39, 10 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

το σωστό όνομα της γλώσσας μου

Για σου, Katerina! ;-)

Πώς είναι το σωστό όνομα της γλώσσας μου;

  • Τζαμαϊκανός κρεολός;
  • Τζαμαϊκανή Κρεολική γλώσσα;
Βλέπω τώρα: Τζαμαϊκανά κρεολικά :-) Oops! -- Dentonius (συζήτηση) 16:28, 10 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Διόρθωση στη βοήθεια δημιουργίας λημμάτων

Καλημέρα ☏ Sarri.greek Παρατήρησα ένα λαθάκι στη δημιουργία νέων λημμάτων και πιο συγκεκριμένα στα αρχαία. Στο σχόλιο που έχετε βάλει δίπλα από το {{Π:Λίντελ}} λέει ελέγξτε αν υπάρχει το λήμμα Είναι το Middle Lidell. Μετά τη λέξη λήμμα υπάρχει κάποιο λαθάκι. Καλή συνέχεια!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:41, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ, ☏ Texniths Εννοείτε ότι έχω γράψει κατά λάθρο Lidell anti Liddell? ή κάτι άλλο ? Πείτε μου, Είναι και κακή έκφραση. Θα το σβήσω τελείως. ‑‑Sarri.greek  | 10:53, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Μάλλον θέλατε να γράψετε  : ελέγξτε αν υπάρχει το λήμμα στο Middle Liddell ή ελέγξτε αν το λήμμα είναι στο Middle Liddell. Έχετε βάλει 2 ρήματα και το υπάρχει και το είναι. Δεν ξέρω ποιο θέλατε εξαρχής. Εγώ θα προτιμούσα το υπάρχει πάντως:Ρ --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:37, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Texniths σήμερα το μυαλό μου δεν δουλεύει καθόλου. Τι ήθελα να πω: Το Π:Λίντελ είναι στην πραγματικότητα το Middle Liddell μεταφρασμένο. Οπότε, αν δω μέσα στο ΛΟΓΕΙΟΝ ότι ναι, υπάρχει το Middle, τότε, είμαι σίγουρη ότι υπάρχει λήμμα στο Π:Λίντελ κι έτσι δεν χρειάζεται να πάω να το κοιτάξω.. :) μπουρδουκλωμένο. Να το σβήσω τελείως?? Τι λέτε -επίσης, το αφήνουν έτσι, άσβηστο- Λέω να το αφαιρέσουμε, κι όποιος τα ξέρει αυτά, τα ξέρει. ‑‑Sarri.greek  | 12:08, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ναι θα μπορούσε να αφαιρεθεί τελείως, διότι μπερδεύει λιγάκι. Αν κάποιος ασχοληθεί σοβαρά με τη δημιουργία αρχαίων λημμάτων τα γνωρίζει λογικά. Αλλά σπάνια βλέπω νέους χρήστες να ασχολούνται με αυτά. Κυρίως είμαστε οι "παλιοί". Και στην έσχατη περίπτωση και νέος να είναι και το κάνει λάθος θα το φτιάξουμε.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:41, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Feminine forms of nouns in "-ίας"

Good morning ☏ Sarri.greek I hope that you are "keeping your head above water" — I was just looking at "αντιρρησίας συνείδησης", wondering if it had a femine form. Looking at other words in "-ίας" (ταμίας for example) it appears to be general that there is only one form. Is this correct? Ευχαριστώ — Saltmarsh. 07:14, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Saltmarsh! You always spot my mistakes! O, my, goodness: i have overlooked that SO many -ίας have become masc+fem in the 20th century (the professions, as women started working). So. ταμίας declension must change. Thhhhank you. Now, the whole masc. and fem. declension is the same, except singular genitive. Masc. is του ταμία. The ancient, used to be του ταμίου. Feminine: the very recent feminine was a problem. All -α- ending feminines, do: -ας (exceptionarlly, archaic -ης). Like η σοφία (wisdom) της σοφίας. To say της ταμία, similar to masculine, was attempted, but sounds weird. The other attempt was the ancient ending της ταμίου. (It is correct, but extremely rare, and super formal. You will see it e.g. in legal documents (της εγκληματίου). So, the most common solution was -ας, as though the nominative had been -α. Η ταμίας της ταμίας. Now, I need to redo the whole Κατηγορία:Ουσιαστικά που κλίνονται όπως το 'ταμίας' !
PS. the -ίστας masculines have feminine -ίστρια (for greeker words) and -ίστα (mostly for borrowings). They are not a problem. ‑‑Sarri.greek  | 08:53, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Oh ☏ Sarri.greek would I be pointing your "errors" ? I didn't know there were any! And thanks for your reply — Saltmarsh. 13:59, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
A typo above. ☏ Saltmarsh. η ταμίας, της ταμίας. ‑‑Sarri.greek  | 14:16, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek So do you think I should duplicate the en template {{el-nM-ας-ες-2b}} with that minor change and used for qualifying nouns (ie mainly occupations) ? — Saltmarsh. 14:27, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek - a quick look seems to show that all that declensio is for people - hence M & F ? — Saltmarsh. 14:29, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Saltmarsh, A special note for people's m/f would be nice. Babiniotis marks the m/f with ο/η consistenly. DSMG gives it next to the lemma, but not always, not if he considers it too archaical.
Yes, there are masculine.only like καρχαρίας (en), γαλαξίας (en) etc. ‑‑Sarri.greek  | 14:35, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek It will be neater to create a new template for καρχαρίας (en) etc and modify the old one - no problem - a job for tomorrow. I'll ask you about suitable wording for the note! — Saltmarsh. 14:44, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Thank you ☏ Saltmarsh, I am too looking for a word. καρχαρίας frightens me a bit... I am consulting our philologisτ Mr. Svlioras. By the way: could you please delete, en:κοτυληδώνας? Someone wrote it at greek.wikipedia (and is copied a lot in internet). There is no such form. Mr. Svlioras, Am I right? κοτυληδών κοτυληδόνος είναι το σωστό. Υπάρχει τέτοιος τύπος -ώνος?!?! Να το διορθώσουμε στη Βικιπαίδεια? ‑‑Sarri.greek  | 14:50, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
done ☏ Sarri.greek. This is problem - incorrect forms appearing on "supposedly" authoritive sources :) — Saltmarsh. 14:59, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Saltmarsh it makes me think, that it is me who is mistaken. And i always need to ask an expert like Mr. S. Vlioras. O! do we says 'consult Mr.X' or 'consult with Mr X' is wrong? ‑‑Sarri.greek  | 15:01, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek (1) You should comment please on en:User:Saltmarsh/Sandbox.
(2)On your last comment - if 5 biologists (not lexicographers) spell it "κοτυληδώνας" (and after all it IS in Βικιπαίδεια) in published papers (and the journals are not too fussy about such things), it might become a second alternative! — Saltmarsh. 15:28, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Saltmarsh _1.the m/f is only for -ίας Not for -ίστας. -ίστας has different feminines: η τουρίστρια (en), or for borrowed words 0 πιανίστας (en) f. η πιανίστα (en) and only spuriously η πιανίστρια -this last one i never ever use: there is no european word pianistr-)
_2. I know that en.wikt is keen on recording internet because of the 'descriptive'-principal. We do this here too: we mention them. BUT: especially for highly inflected languages, to see fat mistakes circulating at internet, written by just anyone, is very common. But they are still mistakes, until a dictionary, an Institute, or a famous philologist accepts it. We cannot take the responsibility to say "this μαργαριτάρι (en)! is now accepted, you may write it in your texts" We do not have official statistics. There is a criterion of occurances in texts: whose texts, what texts, unofficial texts have to be in an overwhelming ratio, in order to be accepted. We do not make lemmata for them (Κατηγορία:Ανορθογραφίες (νέα ελληνικά)) ‑‑Sarri.greek  | 16:02, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek I think your edits do the job. All these templates use "el-decl-noun" which expects to get a Greek term with no superscripts etc (because it adds the translit) - and I would not like us to start generating "specials". I think that the table after your edit is clear. I'll set about things and let you know before I make any irrevocable changes. — Saltmarsh. 17:42, 15 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

F. Valpy

☏ Sarri.greek (και ☏ Svlioras που τον αναφέρατε) Με αφορμή αυτό. Πρόκειται για κόπυ από κείμενο που κυκλοφορεί σε διάφορα μπλογκ [25]. Η "πηγή" είναι ένα βιβλίο του 1826, το The Fundamental Words of the Greek Language, Adapted to the Memory of the Student By Means of Derivations and Derivatives, Passages from the Classical Writers, and Other Associations. Η ερμηνεία των μπλογκ προκύπτει από τη διασύνδεση των ορισμών του βιβλίου για τα "προσκυνέω" (σ. 244) [26] και "κυνέω" (153) [27], ιδίως από τον δεύτερο όπου δίνεται και η σημασία "Ι fawn or kiss like a dog", με σύνδεση της λέξης "κυνέω" με το "κύων". Να σημειωθεί ότι ως πρώτη σημασία του "κυνέω" δίνεται το γρυλίζω. Στο Λεξικό Κωνωσταντινίδη δεν υπάρχουν αυτές οι σημασίες της λέξης "κυνέω", παρά μόνο το φιλώ-ασπάζομαι και η χρήση ορισμένες φορές αντί του προσκυνέω. Εννοείται πως ακόμα και στο πλαίσιο του βιβλίου, τα "Λαμβάνω την στάση του Κυνός όταν χαίρεται. Η λέξη “προσκυνώ” στην ουσία σημαίνει “μιμούμαι τον σκύλο”" είναι ακρούντως αυθαίρετα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:44, 17 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Η IP που το πρόσθεσε έχει γενικά προβληματική παρουσία σε λήμματα (όπως δείχνουν οι συνεισφορές από ένα εύρος πέριξ αυτής). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:46, 17 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Μπράβο ☏ Chalk19. Είστε ένας ερευνητής. Κι εμένα μου είχε κάνει εντύπωση και το κοίταξα, αλλά επιφανειακά: δεν διάβασα και το κείμενο. Βρήκα μόνο το όνομα (Valpy, Francis Edward Jackson), 1797-1882) και την εργογραφία του. Γι' αυτό και τώτησα και τον κύριο Βλιώρα ο οποίος αμέσως απάντησε. Όλα αυτά τα data που μαζεύετε, να μην χάνονται... Ίσως σε κάποια σελίδα 'Σημειώσεις εργασιών'... Γιατί στο μέλλον ίσως απασχολήσει το ίδιο θέμα κάποιον patroller. Ευχαριστούμε! ‑‑Sarri.greek  | 10:00, 17 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Freetext note in κόφτω

Γεια σου ☏ Sarri.greek — it seems (if I read correctly) that you will probably be locked down from Tuesday. Rumours here say that we shall have the same from Monday - too late, but that is Johnson for you.
Just doing some more ρήματα and noticed the note left by someone on κόφτω — stay well — Saltmarsh. 12:00, 31 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Hello ☏ Saltmarsh. I do not mind lockdown. I shall have more time to practice and do some wikt-work. I think, all 27 had an agreement not to lockdown. But now it is too bad, and they are going ahead: at least for some areas. But δεν μας κόφτει! (we do not give a giffy). That note at κόφτω is by blocked user. Thank you for letting me know! ‑‑Sarri.greek  | 12:06, 31 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Κλεισούρες

☏ Sarri.greek Για πιο επίσημη ονομασία για τις κλεισούρες έχω ακούσει τους όρους διάβαση και πέρασμα με ή χωρίς το ορεινή/ορεινό από πριν. Αν το προσθέσουμε με έναν από αυτούς τους όρους θα είναι. Εντάξει, βλέπω με προλάβατε.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:11, 22 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

μπουφάνια

Κυρία Σαρρή, αν και μάλλον η δημιουργία έγινε από ανώνυμο για πλάκα, όπως είπατε, με δεδομένο ότι υπήρξε στο μεταξύ επεξεργασία του περιεχομένου από δυο άλλους χρήστες, εκ των οποίων ο ένας μάλιστα ήταν ο κ. Βλιώρας, μήπως να δημιουργήσετε και την αντίστοιχη ενότητα συζήτησης για αυτήν στη σελίδα του ΒΛ ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:57, 27 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ναι, ☏ Chalk19 η ερώτησή μου ήταν ακριβώς αυτή. Δεν κατάλαβα για ποιο λόγο έγιναν οι επεξεργασίες.
Όταν ένας προφορικός τύπος ή μια περιστασιακή εκφορά, βεβαιώνεται μόνον από προσωπική μαρτυρία, αυτή πρέπει να κατατίθεται τουλάχιστον από πεπειραμένο συντάκτη. Εσείς έχετε ακούσει ποτέ αυτόν τον τύπο? Από τους μαθητές μου δεν τον έχω ακούσει ποτέ. Κύριε ☏ Svlioras το έχετε ακούσει? ‑‑Sarri.greek  | 16:10, 27 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Την έχω ακούσει, αλλά δεν είναι εκεί το θέμα (λ.χ. δεν έχω ακούσει το ακτινοδισκόφωνο, όπως μάλλον δεν το έχει σχεδόν κανένας/καμιά, υποθέτω). Υπάρχει πάντως ως καταγεγραμμένη προφορικότητα εδώ, που είναι μια σημαντική ένδειξη. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:24, 27 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ωραία. ☏ Chalk19 αν με βεβαιώνετε ότι την έχετε ακούσει, ΟΚ. αποσύρω το delete. ‑‑Sarri.greek  | 16:26, 27 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ας μην βιαστούμε, μπορεί να κριθεί ότι χρειάζονται καλύτερες ενδείξεις ύπαρξης/χρήσης. Με την ευκαιρία, υπάρχει και η μπουφανιά. Εμφατικό: Χτες, βρήκα και πήρα μια μπουφανιά σούπερ σε πολύ καλή τιμή ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:31, 27 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Κατερίνα, κι εγώ το έχω ακούσει και το βλέπω με διάφορες "μπουφάνια" αναφορές, ας πούμε κι εδώ.--sVlioras (συζήτηση) 17:36, 27 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
OK! Σας πιστεύω... ☏ Svlioras · Chalk19... ‑‑Sarri.greek  | 17:39, 27 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

τυφοειδής πυρετός

Sorry to bother you with this ☏ Sarri.greek — the editor of this page seems to confuse τυφοειδής with τύφος and I'm reluctant to edit it myself. Παρακαλώ μπορώ να το αφήσω σε εσένα; — Saltmarsh. 09:48, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Good morning boss!, yes, i can check it ☏ Saltmarsh. Although i know nothgin about the difference, I will follow a dictionary. I am finishing a hectic bot-chore for categories, and I hope I will start editing some more verbs! ‑‑Sarri.greek  | 09:53, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
I do not see a problem. The transl is correct, and the definition too. ‑‑Sarri.greek  | 09:55, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek but look at w:el:τύφος and w:el:τυφοειδής πυρετός they are different diseases! — Saltmarsh. 09:59, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Saltmarsh: o, ok. I will add a notification, the wikipedia links, and hopefully some physician will edit them. Thank you! ‑‑Sarri.greek  | 10:02, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μορφές

☏ Sarri.greek Καλησπέρα σας. Σε περιπτώσεις όπως αυτή [28], όπου υπάρχει απορία για το αν ισχύει (ή κι αν ισχύει είναι εντελώς περιθωριακό), νομίζω ότι καλύτερα είναι να υπάρχει αυτή η μορφή [29]. Δηλ. στο είτε ... είτε θεωρώ το πρώτο σαφώς ατυχές: τί θα σκεφτεί κάποιος για το περιεχόμενο του ΒΛ όταν φτάσει εκεί και διαβάσει την πρώτη μορφή ; Το αντίστοιχο εδώ [30], όπου φυσικά λείπει η βασική και σχεδόν αποκλειστική σημασία, το τοπωνύμιο φυσικά. Η ύπαρξη άρθρου μόνο για ένα εξαιρετικά σπάνιο χαϊδευτικό (ξέρω μόνο τον Βίκο [Βίκτωρα] Αντύπα, παλιό περιφερειακό διευθυντή της Polygram, στη ΝΑ Ευρώπη αν θυμάμαι καλά) και όχι για το τοπωνύμιο, περισσότερο είναι πρόβλημα παρά αν δεν υπήρχε καθόλου: διότι δείχνει σε πιθανούς επισκέπτες ότι το ΒΛ είναι πολύ περίεργο λεξικό, ίσως και αναξιόπιστο, για να μην έχει τόσο γνωστά πράγματα (εν προκειμένω τον τόπο), αλλά άλλα "ψιλοκουφά" στη θέση τους. Και υπάρχουν αρκετά τέτοια άρθρα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:54, 10 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Ένα αντίστοιχο πρόβλημα είναι με αρκετά ξενικά ονόματα, δηλαδή για μεταγραφές ξένων ονομάτων όπως αυτό [31] ή αυτό [32]. Στην πρώτη περίπτωση έχουμε κάτι που είναι μάλλον λάθος, ενώ σίγουρα ισχύει αυτό [33]. Στη δεύτερη έχουμε ένα όνομα που ακούγεται οικείο, υποψιαζόμαστε ορισμένα πράγματα για την προέλευσή του, αλλά χωρίς αυτήν -την προέλευση- πιθανόν δεν έχει νόημα η ύπαρξή του. Διότι στην ετυμολογία του βρίσκεται η ουσία του, όχι στο ότι είναι το όνομα Γενοβέφα, αυτό το ξέρουμε, το καταλαβαίνουμε με το άκουσμα-διάβασμα. Ποιά Γενοβέφα είναι, μας ενδιαφέρει, δηλ. από ποιόν τόπο. Χωρίς αυτήν την πληροφορία το άρθρο είναι πρακτικά άχρηστο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:14, 10 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αγαπητέ ☏ Chalk19, συμφωνώ σε όλα μαζί σας. Βίκος για μένα, παντελώς άγνωστη λέξη. Αλλάζετε, διαγράφετε ad libitum. Θα διέγραφα πολλά πολλά ονόματα με χαζές ορθογραφίες, αν δεν ήταν η πηγή επίσημη. Η γνώμη μου ήταν πάντα: Διαγράφουμε τα περίεργα, και κάποιος που έχει αυτό το όνομα, ίσως κάποιτε έρθει και μας ζητήσει λήμμα. Αν φέρετε στη ΒΔημία πρόταση διαγραφής των ambiguous ορθογραφιών και μορφών ξένων ονομάτων τύπου: Γινοβέφα. Γκενομπέφα κλπ που έχουν στραβοδηλωθεί σε ταυτότητες, θα ψηφίσω ΝΑΙ! Και με μεγάλη χαρά θα διαγράφω, έχω εξαντληθεί να διορθώνω, Chalk! ;Exv ψάξει 100 τρόπους να απομονώσουμε τα χιλιάδες ονόματα ωστε να μην επηρεάζουν το υπόλοιπο λεξικό.
Σημείωση: ο τρόπος γραφής των κλιτικών τύπων, ΔΕΝ έχει αυτοματοποιηθεί ακόμα, δεν έχει αντιμετωπιστεί. Ευχαριστώ για τις σκέψεις σας. ‑‑Sarri.greek  | 03:15, 11 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Μια παρατήρηση για τις επίσημες πηγές: υπάρχουν πολλές που απλά έχουν λάθη, ενν. τυπογραφικά ή των γραφιάδων που κατέγραφαν ή αντέγραφαν ονόματα. Έχω συναντήσει αρκετές περιπτώσεις (μερικές εντελώς εξωφρενικές) είτε σε πρωτότυπα έγγραφα, είτε σε ανατυπώσεις. Π.χ. σε μια από αυτές, ένα όνομα που η κανονική μορφή του είχε κατάληξη "ονη", "διαβάστηκε" από κάποιον υπάλληλο ωσάν να ήταν "ουκ" (= μπέρδεψε μια χειρόγραφη καταγραφή), με αποτέλεσμα στο τελικό "επίσημο" δημόσιο έγγραφο να εμφανίζεται ένα τραγελαφικό βαφτιστικό όνομα ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:41, 11 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Θάνια

Αποκλειστικά για θηλ. του Θάνος φαίνεται, Sarri.greek: δείτε [34], [35], [36], [37]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:53, 11 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 thanks!, να το βάλουμε. Το έκανα, επειδή, όπως είδατε, είχε συμπληρώσει η επισκέπτρια (μάλλον προσωπική εμπειρία). Και γενικά, όταν επισκέπτες συμπληρώνουν κάτι που δεν είναι 'ζήτω ο Ολυμ' λέω, να τους κάνουμε μερικές χάρες!. Ας βάλουμε λοιπόν: και ως θηλυκό του Θάνος. ‑‑Sarri.greek  | 16:57, 11 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Θα είχε ενδιαφέρον να βρίσκαμε την ιστορική εμφάνιση του ονόματος. Ας πούμε, είναι παλιό, σχετικά πρόσφατο, από μετανάστριες στην Αμερική ή στην Αυστραλία που "έκοψαν" το Αθανασία, από φοιτήτριες στο εξωτερικό ; Στη ΒΠ (στο λήμμα Αθανασία) είναι καταχωρισμένο το Θάνια, αλλά μάλλον από τις ίδιες τις ενδιαφερόμενες όπως κι εδώ. Γράφεται εκεί και το Θάνα, το οποίο προσωπικά το ξέρω τουλάχιστον από τη Συρία (και είναι άσχετο με το Αθανασία από όσο γνωρίζω). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:09, 11 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19, μερικά, είναι ευφάνταστες δημιουργίες μητέρων (έχω φίλες με τέτοια ονοματα). Η 'προσωπική μαρτυρία' δεν είναι κακό, αν γίνεται από συντάκτη (στο en.wikt, μόνο μια φορά, έχω δώσει προσωπική βεβαίωση για κάτι). Οι επισκέπτες, όπως βλέπετε στα Στατιστικά, ενδιαφέρονται πολύ για τα ονόματά τους. Άρα, δεν είναι κακή ιδέα να επιτρέπουμε κάποιες ελευθερίες. Θα βάλετε εσείς το ως θηλυκό του Θάνος? μιας και σας καλέσαμε!! ‑‑Sarri.greek  | 17:13, 11 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Όχι, δεν είναι ανάγκη να το κάνω εγώ Κα Σαρρή, αλίμονο … εκτός κι αν βαριέστε ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:16, 11 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αρχειοθέτηση

☏ Sarri.greek Καλησπέρα. Με αφορμή τούτη την ειδοποίηση που είχατε την καλοσύνη να κάνετε [38] στον κ. Βλιώρα κι εμένα, να πω πως, κατά τη γνώμη μου πάντα, δεν υπάρχει ανάγκη για αρχειοθέτηση των "αιτημάτων" για ένταξη χρήστη στην ομάδα των "αυτοεπιτηρούμενων", καθόσον θεωρώ πως και ως "αιτήματα" δεν χρειάζονται κατ' ουσίαν. Είναι μια απλή διαδικασία, άμεσα στην κρίση/ αντίληψη των διαχειριστών, δηλ. ενός κάθε φορά, που δε νομίζω ότι χρειάζεται επιβεβαίωση από έτερο διαχειριστή. Τουλάχιστον έτσι γίνεται στα Commons και στο Meta. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:15, 23 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συμφωνώ μαζί σας ☏ Chalk19, autopatorlled σημαίνει απλώς: δεν θα κάνει κακό στο ΒΛ. Για λόγους εντελώς τυπικούς (ένας προτείνει, άλλος προχωρά), ακολούθησα το στυλ του en.wikt.Whitelist. Και δεν θα έπρεπε να υπάρχει αντίρρηση -όπως συνέβη μια φορά στο παρελθόν, από παρεξήγηση του όρου 'autopatrolled'. Αλλά, καλό είναι, να φαίνεται πότε, πού και από ποιον υπογράφτηκε η αναβάθμιση αυτή, στο [Ειδικό:ΔικαιώματαΧρηστών/Τάδε], στο αρχείο δικαιωμάτων κάθε συντάκτη (κάτω κάτω). Απλώς υπογράφουμε την αναβάθμιση... Καλές μας 'γιορτές', Τσωκ! ‑‑Sarri.greek  | 14:33, 23 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα χρήστη του "Sarri.greek/2020".