Module talk:Languages
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
επεξεργασίαΑναλυτικές οδηγίες στη σελίδα Βικιλεξικό:Οδηγός ονομασίας γλωσσών
Όταν γίνονται αλλαγές
- δίνουμε τον κωδικό γλώσσας στη Γραμμή Σύνοψης
- ενημερώνουμε και το Βικιλεξικό:Αριθμός λημμάτων ανά γλώσσα
- αν προσθέσουμε νέα γλώσσα, δημιουργούμε και Πρότυπο:xx.
- αυτόματη είναι η ενημέρωση του Βικιλεξικό:Πίνακας γλωσσών (δεν χρειάζεται να κάνουμε καμία ενέργεια)
Έγιναν
- ελέγχθηκαν και διορθώθηκαν όλα τα wikiExists βάσει του καταλόγου στη σελίδα meta.wikimedia.org/Wiktionary --sarri.greek (συζήτηση) 11:21, 8 Απριλίου 2019 (UTC)
- μετονομασία από 'αρχαία γαλλικά' σε 'παλαιά γαλλικά' (βλ. Συζήτηση) --sarri.greek (συζήτηση) 14:01, 3 Αυγούστου 2019 (UTC)
Εκκρεμότητες
- μετονομασία από 'αρχαία τουρκικά' otk σε 'παλαιά τουρκικά' (Old Turcik) ‑‑Sarri.greek ♫ | 10:39, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)
- kg: κογκό → κονγκό (συνηθέστερο). Όμως θα πρέπει η προφορά να είναι κόνγκο από το κικόγκο, όχι κατά το γαλλικό κονγκό. Πρέπει να ελεγχθεί. sarri.greek (συζήτηση) 08:53, 14 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
- μετονομασία Σερβοκροατικών από sh σε hbs και των 4 ποικιλιών (βλ. Κατηγορία:Σερβοκροατική γλώσσα)
- κωδικοί @w:en:Serbo-Croatian: bos – Bosnian / cnr – Montenegrin / hrv – Croatian / srp – Serbian / svm – Slavomolisano
- μόνον αν υπάρχει διαφοροποίηση?
- μεταφορά της αλσατικής διαλέκτου στον κωδικό gsw (o als αφορά αλβανικά) ‑‑Sarri.greek ♫ | 10:39, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)
- test για el2 στην Κατηγορία:Δοκιμαστικές σελίδες (συζήτηση στο Βικιλεξικό:Βικιδημία/2020#Διπλοεγγραφές:_Πρόταση) ‑‑Sarri.greek ♫ | 15:49, 31 Αυγούστου 2020 (UTC)
tests
επεξεργασία- 2023.10.21. test scripts Cyrl Latn, to move to Module:scripts. Test page Todorov 2023 Cf wikt:en:Module:scripts/data
sla
επεξεργασίαΠήγα να προσθέσω το sla και το sla-pro και εγώ αλλά σταμάτησα γιατί στη Βικιπαίδεια το "Σλαβική γλώσσα" παραπέμπει στη Σλαβομακεδονική και σκέφτηκα ότι θα ήταν καλύτερο να βρούμε μια λύση και για τις πρωτο-γλώσσες. Σκέφτομαι να προστεθεί μια ακόμη παράμετρος που θα χρησιμεύει για να αλλάζει το στιλ της παραπομπής. Να μην εμφανίζει π.χ. σύνδεσμο προς κάποιο λήμμα ή να εμφανίζει με μαύρο χρώμα προς κάποιο Παράρτημα, όπως π.χ. στα αγγλικά. Ίσως να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε και την παράμετρο link με κάποιους ελέγχους. --Xoristzatziki (συζήτηση) 07:34, 29 Αυγούστου 2013 (UTC)
- Υπάρχει το w:Σλαβικές γλώσσες (βλέπε klin). Για τους συνδέσμους έγραφα μάλλον ταυτόχρονα με σένα στη Βικιδημία. --Flyax (συζήτηση) 07:43, 29 Αυγούστου 2013 (UTC)
Μάλλον καλύτερα να αλλάξουμε την παράμετρο wikiexists σε wiktexists για να είναι πιο διευκρινιστική. --Xoristzatziki (συζήτηση) 07:37, 29 Αυγούστου 2013 (UTC)
- Όπως νομίζεις, αλλά θα πρεπει να αλλάξει και στο πρότυπο "τ". --Flyax (συζήτηση) 07:43, 29 Αυγούστου 2013 (UTC)
Νέο πεδίο (cat)
επεξεργασίαΘέλω να προσθέσω ένα νέο πεδίο στον πίνακα με τίτλο cat για να περιέχει την κατηγορία της γλώσσας στην οποία θα ενταχτεί το λήμμα εφόσον ενεργοποιηθεί το Module:PartOfSpeech και μπει σιγά σιγά σε αχρηστία το [Πρότυπο:προσδ]. Υπάρχει συμφωνία; Εντωμεταξύ θέλω να ρωτήσω ποια είναι η χρησιμότητα του πεδίου frm· δεν έχω καταλάβει αν καλείται από κάποιο άλλο πρότυπο ή module. --Flyax (συζήτηση) 19:10, 14 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
Για το πεδίο cat ναι, συμφωνώ. Για το frm η αρχική μου σκέψη ήταν να χρησιμοποιηθεί στην ετυμολογία, αφού συνήθως υπήρχε με αυτή τη μορφή (αιτιατική θηλυκού) στα περισσότερα {{μτφδ}}
(υποχρεωτικά, αφού έχει ενσωματωμένο το: "από την"), {{σμσδ}}
κλπ. Αν χρησιμοποιήσουμε κάποιον άλλο τρόπο "παρουσίασης" των προτύπων αυτών θα μπορούσε να αφαιρεθεί.--Xoristzatziki (συζήτηση) 09:23, 15 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
αρχ μσν μτγν
επεξεργασίαΤα πρότυπα χρησιμοποιούνται αρκετά από όλους και ίσως καλό θα ήταν να τα "προσθέσουμε" σαν "γλώσσες" ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν και σαν παράμετροι. --Xoristzatziki (συζήτηση) 05:38, 24 Σεπτεμβρίου 2013 (UTC)
ταΐνο ή τάινο (tnq)
επεξεργασίαΜε βάση την ισπανική ορθογραφία, η γλώσσα που μας έδωσε τις ισπανικές λέξεις patata (πατάτα) και huracán (ραγάνι) γράφεται taíno και προφέρεται ταΐνο και όχι τάινο. Δεν πρέπει τότε να αλλάξουμε και τις ακόλουθες γραμμές κώδικα:
Languages['tnq'] = { name ='τάινο', cat = 'Γλώσσα τάινο', link = 'Τάινο (tnq)', from = 'προέλευσης από τη γλώσσα τάινο', frm = 'τάινο', words = 'Λέξεις της γλώσσας τάινο', apo = 'τη γλώσσα τάινο', apota = 'από τη γλώσσα τάινο', wiki = '', wikiExists=false, image = '' }
--Kupirijo (συζήτηση) 10:12, 8 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
- Συγγνώμη ☏ Kupirijo για την αργοπορία. Έγινε ταΐνο, κι ευχαριστούμε πολύ για την επισήμανση. sarri.greek (συζήτηση) 11:16, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
διεθ
επεξεργασία☏ Svlioras · Τυχαίος Χρήστης · Botaki · Stepanps, έλεγα μήπως να έχουμε (ή/και?) έναν λατινογράμματο κωδικό για τα διεθ (Κατηγορία:Διεθνείς όροι). Κοίταξα στο en:Module:languages και δυστυχώς το int (international) είναι κωδικός της υπαρκτής γλώσσας Intha [1]
Το uni για universal δόξα τω θεώ δεν αντιστοιχεί σε καμία γλώσσα. π.χ. στο λήμμα txt, {{πληροφορική|διεθ}}
και δυνατότητα για link με {{l|txt|uni}}
= {{λ|txt|διεθ}}
για να μην αλλάζουμε συνεχώς πληκτρολόγιο. Πώς το βλέπετε? sarri.greek (συζήτηση) 22:58, 17 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
- Δεν έχω γνώμη επί του θέματος. --Stepanps (συζήτηση) 23:01, 17 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
- ☏ Sarri.greek Έκανα μια μικρή έρευνα και βρήκα ότι η γλώσσα Intha θεωρείται διάλεκτος των βιρμανικών. Βρήκα επίσης ότι κανένα Βικιλεξικό δεν έχει δημιουργήσει λήμματα για αυτή τη γλώσσα, οπότε προτείνω να χρησιμοποιήσουμε το «int». Εξάλλου κι οι Ιταλοί αυτό κάνουν: template:-int-. --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 02:35, 18 Σεπτεμβρίου 2019 (GMT+3)
- Το σκέφτομαι και το ξανασκέφτομαι, Τυχαίε. Βεβαίως, έχετε δίκιο: δεν φαντάζομαι ότι θα χρειαστούμε λήμματα Intha. Απ' την άλλη, για να είμαστε correct, πώς μπορούμε να αγνοήσουμε το SIL:int iso639‑3? Το indentifier uni δεν βγάζει κανένα αποτέλεσμα, που σημαίνει ότι είναι ασφαλές. Δεν είναι επείγον το θέμα... Είναι η μανία μου :) να έχουμε ομοιογράμματους κωδικούς. sarri.greek (συζήτηση) 23:23, 19 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
- Καθώς επεξεργάζομαι όλες τις Κατ. γλωσσών, το ξανακοιτάω, ☏ Svlioras · Τυχαίος Χρήστης. Θα μπορούσε να είναι και ένα τετραγράμματο inter (international) αλλά κλίνω προς το uni (υπάρχει το λατινικό universalis, ενώ το internatus δεν μας εξυπηρετεί). Λέω να γίνει uni, αν δεν υπάρχει αντίρρηση. sarri.greek (συζήτηση) 12:51, 4 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Το σκέφτομαι και το ξανασκέφτομαι, Τυχαίε. Βεβαίως, έχετε δίκιο: δεν φαντάζομαι ότι θα χρειαστούμε λήμματα Intha. Απ' την άλλη, για να είμαστε correct, πώς μπορούμε να αγνοήσουμε το SIL:int iso639‑3? Το indentifier uni δεν βγάζει κανένα αποτέλεσμα, που σημαίνει ότι είναι ασφαλές. Δεν είναι επείγον το θέμα... Είναι η μανία μου :) να έχουμε ομοιογράμματους κωδικούς. sarri.greek (συζήτηση) 23:23, 19 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
- Ας γίνει uni… --sVlioras (συζήτηση) 13:06, 4 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ ☏ Svlioras, σκέφτηκα τα λατινικά σας, κοιτώντας τις επεξεργασίες σας στη γλώσσα. sarri.greek (συζήτηση) 13:09, 4 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- ☏ Sarri.greek Έκανα μια μικρή έρευνα και βρήκα ότι η γλώσσα Intha θεωρείται διάλεκτος των βιρμανικών. Βρήκα επίσης ότι κανένα Βικιλεξικό δεν έχει δημιουργήσει λήμματα για αυτή τη γλώσσα, οπότε προτείνω να χρησιμοποιήσουμε το «int». Εξάλλου κι οι Ιταλοί αυτό κάνουν: template:-int-. --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 02:35, 18 Σεπτεμβρίου 2019 (GMT+3)
grk
επεξεργασίαΕίναι τόσο, μα τόσο (μάλλον δεν θα πω τι, αφού έχουμε γίνει φόρουμ και όταν κάποιος αναφέρει ότι είναι #@$^%^@! το τάδε, οποιοσδήποτε πρόσθεσε ή βοήθησε να γίνει αυτό το τάδε θεωρεί ότι η αναφορά γίνεται προς αυτόν και όχι προς το τι εμφανίζεται στο συνεργατικό έργο) το να βλέπεις ότι τα «ελληνικά» που μιλάνε επίσημα σε Ελλάδα και Κύπρο δεν είναι τα el, αλλά τα grk (δηλαδή η οικογένεια γλωσσών όπως ακόμα και οι αγγλο-αμερικανο-ινδο-αυστραλο-καναδο- συνβικιλεξικογράφοι μας αναφέρουν!!!). (το αναφέρω αφού έφαγα μια ώρα να βρω ένα, τελικά ανύπαρκτο, bug, επειδή έκανα το λάθος και χρησιμοποίησα τα δεδομένα από εδώ, ενώ γνώριζα ότι ήταν ήδη πειραγμένο το el, αλλά δεν ψυλλιάστηκα ότι θα υπήρχαν τελικά τα ελληνικά !!!).
Η συγκεκριμένη παράμετρος (Languages['grk'] ) είναι τελείως άχρηστη (αυτή τη στιγμή) και αν χρησιμοποιηθεί οπουδήποτε, τη στιγμή που δεν προσδιορίζει πουθενά (ούτε το name ούτε το apota ούτε το apo) ότι πρόκειται για τη γλωσσική οικογένεια, το μόνο που θα κάνει είναι να παραπλανούνται και οι αναγνωτες και οι συμμετέχοντες (και να ταλαιπωρούνται).--Xoristzatziki (συζήτηση) 16:55, 19 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
grk χαρακτήρες
επεξεργασίαΑυτή τη στιγμή (2020) λείπουν τα Κατηγορία:Συστήματα γραφής (en:Category:Scripts by type) και τα αλφάβητα (ανά γλώσσα) που τους αντιστοιχούν (en:Category:Alphabetic writing systems)
ΠΡΟΒΛΗΜΑ: η παρουσίαση με το Πρότυπο:symb ελληνικών χαρακτήρων (γραμμάτων) π.χ. Α. Οι ελληνικοί χαρακτήρες υπάρχουν για el, για gkm, για grc. Μερικές φορές είναι και διεθνή σύμβολα. Το πρόβλημα είναι η τοποθέτηση του κουτιού αυτού, ώστε να μπορεί να γίνεται #αναφορά απ' όλους τους Τομείς. Παρόμοιο πρόβλημα τοποθέτησης, και για το κουτί {{αβγδ}}
. (Με τα λατινικά γράμματα, η συνήθης λύση είναι να τοποθετούνται σε Τομέα:Διεθνή σύμβολα: το πρόβλημα δεν προκύπτει, γιατί πάντα υπάρχει κάποιο διεθνές σύμβολο.)
καρική
επεξεργασίαΜπορώ να προσθέσω και την καρική γλώσσα (xcr);
Languages['xcr'] = { iso='xcr', name='καρικά', cat='Καρική γλώσσα', link='Καρικά (xcr)', from='καρικής προέλευσης', frm='καρική', words='Καρικές λέξεις', apo='την καρική', apota='από τα καρικά', wiki='Καρική γλώσσα', wikiExists=false, key='καρικα' }
Κυπριακά
επεξεργασίαΣτην Κατηγορία:Ανδρικά επώνυμα (κυπριακά), θα έπρεπε να βγάζει το αυτόματο την Κατηγορία:Επώνυμα (κυπριακά). Φαντάζομαι ότι φταίει το sublang=true. Δεν μπορούμε να έχουμε και το sublang=true και status = 'main' ή ότι άλλο χρειάζεται για να δουλέψει σωστά; Ή έστω να πούμε ότι τα κάνουμε με το χέρι..; FocalPoint (συζήτηση) 04:48, 3 Αυγούστου 2024 (UTC)
Sarri.greek, τι σημαίνει «άκυρη ερώτηση»; Γιατί την διαγράφεις [2]; Είναι ερώτησή μου και αν πιστεύεις ότι υπάρχει κάτι λάθος παρακαλώ να το εξηγήσεις. Ή έστω να μην ασχοληθείς, ώστε να απαντήσει κάποιος άλλος. Αλλά διαγραφή; Τι σημαίνει αυτή η συμπεριφορά; --FocalPoint (συζήτηση) 09:28, 3 Αυγούστου 2024 (UTC)