Sarri.greek
Sarri.greek • συζήτηση - help:βοήθεια - mygoogle - PAWS - ref@en.wikt - fonts@en - audio@en - ετυμολογία - μοντέλα - λεξικογραφία - εργασίες - lab - εκφρ - tAr - t4.t5 - mS.tS - menu - ΣΥΖ&ΒΚΔΜ |
Sarri.greek. Πρωτομπήκε στο en.wiktionary, 2017.07. μιλά-γράφει ελληνικά, μιλά αγγλικά.
Sarri.greek@meta. Entered en.wiktionary, 2017.07. native speaker of Greek, also speaks English.
- πιανίστα & Φιλοσοφική Αθήνας / I am a pianist, read philosophy at Athens.Uni.
Η κυρίως εργασία μου / My contributions@CentralAuth:
- στο el.wiktionary:
sysop @el.wiktionary 2019, bureauc.2021 (UserRights).
- Επεξεργασίες: κλίσεις (Παράρτημα:Ουσιαστικά (νέα ελληνικά), Παράρτημα:Ουσιαστικά (αρχαία ελληνικά), Παράρτημα:Επίθετα και μετοχές (νέα ελληνικά), Παράρτημα:Επίθετα και μετοχές (αρχαία ελληνικά), Κατηγορία:Προσφύματα, Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά
- Διαχείριση:
- Διόρθωση και συμπλήρωση επεξεργασιών ανώνυμων επισκεπτών
- Επεξεργασίες σε Σελίδες Βοήθειας
- Επεξεργασίες για σχεδιασμό προτύπων ετυμολογίας και διάφορων modules
- Κατηγοριοποιήσεις.
- στο en.wiktionary, σε ελληνικά λήμματα:
- sarri.greek (talk)
- Επεξεργασίες κλίσεις ρημάτων - verb conjugations
- προφορά με i.p.a.
- στα commons
- ηχογραφήσεις στην Category:Greek pronunciation - Talk
- στην el.wikipedia
- στην el.wikisource
- Τα ψηλά βουνά proofreading
- score with LilyPond at Τα ψηλά βουνά/Τσιριτρό (djvu/181, midi)
Βοήθεια
Μεταγραφές σε πολυτονικό
Πρότυπα-Υποσέλιδα
caveat, note for future editors: I know zero about templates and Lua. I only copied bits and pieces from modules and templates around wikipedia and en.wiktionary. Also, some friends helped when I needed something more than if this, then that, end which is the only thing I understand from Lua.
Παραρτήματα:
- επεξεργασία στο Παράρτημα:Γραμματική (νέα ελληνικά) & Παράρτημα:Γραμματική (αρχαία ελληνικά)
- ξεκίνημα για το Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)
- Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)
css
Modules:
- Module:auto cat →
{{auto cat}}
- Module:descendants →
{{απόγ}}
- Module:grc-articles για κλήση από Module:grc-nouns-decl
- Module:labels →
{{ετ}}
- Module:lang
- Module:Linb-translit →
{{gmy-tr}}
,{{gmy-translit}}
,{{gmy-link}}
- Module:quote - Module:quoteHerodotus - Module:quoteHomer
- Module:R:de:Duden - Module:R:fr:DFA
- Module:recognizeaffix
- Module:stems
- Module:tin
- Module:topos →
{{τόπος}}
- Module:λίστα1
- επεξεργασίες στο Module:ετυμολογία, Module:el-nouns-decl, Module:grk-stems, Module:grc-nouns-decl και άλλες κλίσεις
- και τα τεστ μου στο Module:sarritest
Πρότυπα:
{{=}}
{{anchor}}
{{dash}}
{{grc-dialects}}
{{en-adj}}
{{enWIKT PIE}}
{{gmy-translit}}
{{gmy-tr}}
&{{gmy-link}}
{{grc-conj-table}}
{{phrasal}}
{{symb}}
{{table-test}}
>{{table-test/1}}
{{title}}
{{toclimit}}
{{vertical-lr}}
{{w}}
ή{{β}}
{{wlogo}}
- βιβλιογραφίας:
{{R:AHD}}
,{{R:ar:en:Steingass}}
,{{R:grc:fr:Bailly}}
,{{R:grc:Beekes}}
,{{R:Browning}}
,{{R:CNRTL}}
,{{R:Debrunner}}
,{{R:Duden}}
,{{R:fa:en:Steingass}}
{{R:goo}}
,{{R:it:dizionario}}
,{{R:it:Treccani}}
,{{R:jisho}}
,{{R:LBG}}
,{{R:LSJ}}
,{{R:LSK}}
,{{R:mediplant}}
,{{R:Meursius}}
,{{R:Mich music}}
}},{{R:MW}}
,{{R:ota:en:Redhouse}}
,{{R:pal:en:MacKenzie}}
,{{R:perseus}}
,{{R:Cunia}}
,{{R:Somavera}}
,{{R:Smyth}}
,{{R:TDK}}
,{{R:vec:it:Boerio}}
{{Π:ΑΛΝΕ}}
,{{Π:Ανδριώτης 1983}}
,{{Π:Γεωργακάς}}
,{{Π:Γλωσσ ΚΕΓ}}
,{{Π:Γλωσσ Σχολ}}
,{{Π:Γραμμ 1941}}
,{{Π:Δημητράκος 1964}}
,{{Π:Δημώδης Μεσ}}
,{{Π:Ελληνική Ετυμολογία ΙΝΣ}}
,{{Π:Ιορδανίδου Ρήματα}}
,{{Π:Κάτος}}
,{{Π:Κριαράς Μεσ}}
,{{Π:Κριαράς Μεσ2}}
,{{Π:Κρύσταλ}}
,{{Π:Κωστάκης}}
,{{Π:Λίντελ}}
,{{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}}
,{{Π:Παπαναστασίου Ορθ}}
,{{Π:Πάπυρος}}
,{{Π:Σταματάκος}}
,{{Π:Φρόμκιν Γλωσσάριο}}
, κ.λπ. - βιβλιοθήκη ΠΘ: Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων
{{ΠΘ:Ιλ}}
,{{ΠΘ:Οδ}}
,{{ΠΘ:Ηρ}}
,{{ΠΘ:Ησύχιος}}
,{{ΠΘ:Πετσάλης Μαυρόλυκοι}}
,{{ΠΘ:Σκόκος 1886 αλάνθαστος}}
,{{ΠΘ:Τερζάκης Ιζαμπώ}}
, ... - ετυμολογίας: επεξεργασίες στο Module:ετυμολογία και διαφόρων προτύπων.
{{αμάρτυρος}}
{{αναζ}}
search:intitle{{από}}
{{απόγ}}
/{{desc}}
{{αυτή τη στιγμή}}
{{β}}
ή{{w}}
{{βλ αρχαία κλίση}}
,{{βλ κατ}}
{{δοτική}}
- Κατηγορία:Όροι με δοτική (νέα ελληνικά){{έλεγχος κλίσης}}
{{επώνυμο}}
{{ετυ+}}
{{κατ}}
{{κατ-ρίζα}}
{{κλ}}
{{κρητ λογ}}
{{κουτί}}
{{λάθη}}
{{λείπει η κλίση}}
{{λθκ}}
{{λίστα1}}
,{{λίστα2}}
{{όνομα}}
{{π}}
και{{πρόσφ}}
{{π-κατ}}
{{π-κ}}
{{παράθεμα}}
{{περίοδος}}
{{στον ενικό}}
{{συλλ}}
{{συγκρ}}
{{υπερθ}}
{{φόντο}}
{{χπ}}
{{χπαθ}}
{{χμεσοπαθ}}
{{χμππ}}
{{χρ}}
{{χρειάζεται}}
(το πρώτο μου){{χρήσιμα}}
- ...κ.λπ.
View blue links in Lua: User:Sarri.greek/common.js from User:Erutuon/scripts/codeLinks.js Thank you!!!
Υποσέλιδα Module:User:Sarri.greek/
- Sarri.greek/ChronMor
- Sarri.greek/ChronMor2
- Sarri.greek/PAWS
- Sarri.greek/PAWS/done
- Sarri.greek/common.js
- Sarri.greek/fonts
- Sarri.greek/fonts-greek
- Sarri.greek/google
- Sarri.greek/help
- Sarri.greek/lab
- Sarri.greek/luanotes
- Sarri.greek/menu
- Sarri.greek/t4
- Sarri.greek/t5
- Sarri.greek/temp-ex
- Sarri.greek/tempArchive
- Sarri.greek/vector.css
- Sarri.greek/Βικιλεξικό:Συμβάσεις
- Sarri.greek/Μοντέλα σελίδων
- Sarri.greek/είμαι
- Sarri.greek/εκφράσεις
- Sarri.greek/εργασίες
- Sarri.greek/ετυμολογία
- Sarri.greek/λεξικογραφία
- Sarri.greek/μτχ
Στατιστικά
Στο Βικιλεξικό σήμερα: 17:39 την 2 Δεκεμβρίου 2023. (
)- υπάρχουν 1.416.141 σελίδες - total number of pages
Για τα νέα ελληνικά: υπάρχουν 98.056 σελίδες - pages for Modern Greek
- 3.587 ελλείποντες ορισμοί - missing definitions
- ποσοστό πληρότητας: 96.34%.
Πολιτικές
- «Δε γράφουμε πληροφορίες απ' το μυαλό μας», ακόμα και για πράγματα που θεωρούμε γνωστά.
«Δεν κάνουμε τυφλές επεργασίες». Μελετάμε τη γλώσσα μας σα να ήμασταν αλλόγλωσσοι. - Αν δεν είμαστε σίγουροι για κάτι, δεν το γράφουμε. Θα το γράψει κάποιος άλλος πιο ειδικός από μας.
- Δε γράφουμε όρους, ετυμολογίες, λήμματα για διαλέκτους και ιδιώματα, χωρίς ref. Οι αναγνώστες πρέπει να μπορούν να μας ελέγχουν.
- «Δεν κάνουμε επεξεργασίες σε γλώσσες που δε γνωρίζουμε ή δε μελετάμε.»
- Αν είναι ανάγκη, συμβουλευόμαστε το αγγλικό Βικιλεξικό. Ακόμα κι εκεί, ελέγχουμε το Ιστορικό του λήμματος, για να δούμε αν και ποιος διαχειριστής το έχει επεξεργαστεί.
- Δεν κάνουμε αυτοματοποιημένες επεξεργασίες, ή imports (εισαγωγές λημμάτων απ' αλλού) χωρίς επίβλεψη και προσαρμογή. Ένα ένα λήμμα πρέπει να εγκρίνεται.
- Οι πρώτοι μήνες για κάθε νεοεισερχόμενο, είναι μήνες μαθητείας. Για κάθε νεοεισερχόμενο υπάρχει ένας patroller-mentor που τον καθοδηγεί βήμα βήμα δείχνοντάς του τις διορθώσεις που χρειάζονται και αξιολογεί αν υιοθετούνται.
- Δυστυχώς, τα βικιλεξικά δεν έχουν ιδιότητα διαχειριστή συγκεκριμένου Τομέα ή Κατηγορίας. Στην πράξη, κάθε διαχειριστής έχει μια 'ειδικότητα', μεγαλύτερη πείρα σ' ένα είδος δουλειάς. Οι ειδικευμένοι συντάκτες, αναφέρονται στο πρότυπο
{{alert}}
. - Για τεχνικά θέματα (μιας και δεν έχουμε τεχνικό σύμβουλο και interface administrator) ζητάμε βοήθεια από το αγγλικό Βικιλεξικό. Τους ευχαριστούμε πολύ!!
- Το Βικιλεξικό δεν είναι Βικιπαίδεια. Το λεξικό, δεν είναι εγκυκλοπαίδεια.
- Χρήστης:Sarri.greek/Βικιλεξικό:Συμβάσεις
Και ως διαχειριστές, δε μιλάμε απότομα ή άσχημα σε κανέναν. Ποτέ δεν κοροϊδεύουμε κανέναν επισκέπτη ή φραγμένο παρεμβολέα.