ἄνατος
Αρχαία ελληνικά (grc)
επεξεργασία→ γένη | αρσενικό & θηλυκό | ουδέτερο | ||||
↓ πτώσεις | ενικός | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
ονομαστική | ὁ/ἡ | ἄνατος | τὸ | ἄνατον | ||
γενική | τοῦ/τῆς | ἀνάτου | τοῦ | ἀνάτου | ||
δοτική | τῷ/τῇ | ἀνάτῳ | τῷ | ἀνάτῳ | ||
αιτιατική | τὸν/τὴν | ἄνατον | τὸ | ἄνατον | ||
κλητική ὦ! | ἄνατε | ἄνατον | ||||
↓ πτώσεις | πληθυντικός | |||||
ονομαστική | οἱ/αἱ | ἄνατοι | τὰ | ἄνατᾰ | ||
γενική | τῶν | ἀνάτων | τῶν | ἀνάτων | ||
δοτική | τοῖς/ταῖς | ἀνάτοις | τοῖς | ἀνάτοις | ||
αιτιατική | τοὺς/τὰς | ἀνάτους | τὰ | ἄνατᾰ | ||
κλητική ὦ! | ἄνατοι | ἄνατᾰ | ||||
δυϊκός | ||||||
ονομ-αιτ-κλ | τὼ | ἀνάτω | τὼ | ἀνάτω | ||
γεν-δοτ | τοῖν | ἀνάτοιν | τοῖν | ἀνάτοιν | ||
2η κλίση, Κατηγορία 'δύσκολος' όπως «δύσκολος» - Παράρτημα:Επίθετα & Μετοχές |
Ετυμολογία
επεξεργασίαΕπίθετο
επεξεργασίαἄνατος, -ος, -ον
- ανέπαφος, που δεν έχει πάθει βλάβη
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Σοφοκλῆς, Οἰδίπους ἐπὶ Κολωνῷ, στίχ. 786 (784-786)
- ἥκεις ἔμ᾽ ἄξων, οὐχ ἵν᾽ ἐς δόμους ἄγῃς, | ἀλλ᾽ ὡς πάραυλον οἰκίσῃς, πόλις δέ σοι | κακῶν ἄνατος τῆσδ᾽ ἀπαλλαχθῇ χθονός.
- Ήλθες όχι για να με πας στο σπίτι μου, αλλά παράμερα για να με ρίξεις, | έξω απ᾽ το σύνορο της πόλης, στον νου σου έχοντας | το πώς η πόλη σου ασφαλής θα μείνει, ανέπαφη από τη χώρα αυτή.
- Μετάφραση (2004): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, Αθήνα: ΜΙΕΤ @greek‑language.gr
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Σοφοκλῆς, Οἰδίπους ἐπὶ Κολωνῷ, στίχ. 786 (784-786)
- που δεν προξενεί βλάβη, αβλαβής, ακίνδυνος
- ※ 6ος/5ος πκε αιώνας ⌘ Αἰσχύλος, Ἱκέτιδες, 356
- εἴη δ᾽ ἄνατον πρᾶγμα τοῦτ᾽ ἀστοξένων.
- μ᾽ άμποτε να μη μας φέρει ζημιά των συγγενών μας ο ερχομός των ξένων,
- Μετάφραση (1930): Ιωάννης Ν. Γρυπάρης, Αθήνα:Εστία @greek‑language.gr
- εἴη δ᾽ ἄνατον πρᾶγμα τοῦτ᾽ ἀστοξένων.
- ※ 6ος/5ος πκε αιώνας ⌘ Αἰσχύλος, Ἱκέτιδες, 410 (410-411)
- ὅπως ἄνατα ταῦτα πρῶτα μὲν πόλει, | αὐτοῖσί θ᾽ ἡμῖν ἐκτελευτήσει καλῶς,
- γιατί έτσι μόνο μπορεί κι η χώρα, πρώτ᾽ απ᾽ όλα να μην πάθει βλάβη καμιά | και σε καλό να βγει το πράμα για μας τους ίδιους
- Μετάφραση (1930): Ιωάννης Ν. Γρυπάρης, Αθήνα:Εστία @greek‑language.gr
- για να 'ναι ακίνδυνα αυτά πρώτα για την πόλη, | και να έχει καλή έκβαση για μας τους ίδιους,
- Μετάφραση λέξεων: Βικιλεξικό.
- γιατί έτσι μόνο μπορεί κι η χώρα, πρώτ᾽ απ᾽ όλα να μην πάθει βλάβη καμιά | και σε καλό να βγει το πράμα για μας τους ίδιους
- ὅπως ἄνατα ταῦτα πρῶτα μὲν πόλει, | αὐτοῖσί θ᾽ ἡμῖν ἐκτελευτήσει καλῶς,
- ※ 6ος/5ος πκε αιώνας ⌘ Αἰσχύλος, Ἱκέτιδες, 356
Συγγενικά
επεξεργασίαΠηγές
επεξεργασία- ἄνατος - Επιτομή του Λεξικού Λίντελ-Σκοτ, Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού, εκδ. Πελεκάνος, 2007), Ψηφίδες στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 2012
- ἄνατος - ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.