Αρχαία ελληνικά (grc) επεξεργασία

→ λείπει η κλίση

  Ετυμολογία επεξεργασία

παρθενίη < λείπει η ετυμολογία

  Ουσιαστικό επεξεργασία

παρθενίη θηλυκό

  • ιωνικός & επικός τύπος του παρθενία
    ※  3ος↑ αιώνας Απολλώνιος ο Ρόδιος, Ἀργοναυτικά, 2.502, @scaife.perseus
    παρθενίη καὶ λέκτρον ἀκήρατον.
    ※  3ος↑ αιώνας Καλλίμαχος ο Κυρηναίος, Ὕμνοι, ΕΙΣ ΑΡΤΕΜΙΝ, στίχοι 3.6-3.7
    «δός μοι παρθενίην αἰώνιον, ἄππα, φυλάσσειν, | καὶ πολυωνυμίην, ἵνα μή μοι Φοῖβος ἐρίζῃ·
    «Αιώνια δώσ᾽ μου παρθενιά και κάμε να με κράζουν | μ᾽ ονόματα πολλά που ο Φοίβος μη μου παραβγαίνει.
    Μετάφραση: (1996), Θανάσης Παπαθανασόπουλος @greek‑language.gr
    ※  3ος↑ αιώνας Ασκληπιάδης ο Σάμιος, Επίγραμμα ΙΙ στην Παλατινή Ανθολογία, βιβλίο 5ο, επίγραμμα 85, Φείδῃ παρθενίης. Καὶ τὶ πλέον;
    Φείδῃ παρθενίης· καὶ τί πλέον; οὐ γὰρ ἐς ῞Αιδην | ἐλθοῦσ' εὑρήσεις τὸν φιλέοντα, κόρη. | ἐν ζωοῖσι τὰ τερπνὰ τὰ Κύπριδος· ἐν δ' ᾿Αχέροντι | ὀστέα καὶ σποδιή, παρθένε, κεισόμεθα.
    Φυλάς την παρθενιά σου. Και τι μ' αυτό; Δε θα βρεις όταν πας στον Άδη | τον εραστή κοπέλα μου. | Στους ζωντανούς βρίσκονται οι απολαύσεις της Αφροδίτης, στον Αχέροντα | οστά και τέφρα, κοπέλα μου, θα είμαστε.
    Μετάφραση: Νάστος Ιωάννης, Τα επιγράμματα του Ασκληπιάδου του Σαμίου: εισαγωγή - κείμενο - μετάφραση - σχολία, διδακτορική διατριβή, ΕΚΠΑ, Αθήνα, 2002, σελ. 18-19

  Πηγές επεξεργασία