Παράρτημα:Αργκό (γαλλικά)
:Κατηγορία:Αργκό (γαλλικά)
Προσοχή! Αυτή η σελίδα δεν έχει ακόμα μεταφραστεί πλήρως. Ευχαριστούμε για την κατανόησή σας!
Γαλλική αργκό: οικεία, ανεπίσημη, διάλεκτος που προέρχεται από τη γαλλική και χαρακτηρίζεται κυρίως από ένα ιδιαίτερο λεξιλόγιο και εκφράσεις. Αρχικά, η αργκό δημιουργήθηκε από εκτός νόμου άτομα σαν κάποιο είδος κωδικού, έτσι ώστε να μπορούν να μιλούν μεταξύ τους χωρίς γίνονται αντιληπτοί. Σιγά σιγά, με το χρόνο, πολλές λέξεις της αργκό μπήκαν στο καθημερινό λεξιλόγιο.
Δείτε επίσης
επεξεργασίαΜπορείτε να δείτε επίσης τις λέξεις της γαλλικής αργκό στο γαλλικό Βικιλεξικό, στην κατηγορία Argot en français.
- abouler: (me) donner
- affranchir: avertir, renseigner
- aller-retour αρσενικό: paire de gifles
- allumé: excité, fou
- aouter: dénoncer ou révéler son homosexualité
- s’arracher: partir
- à l’arrache: mal organisé, bâclé
- artiche: Argent
- assurer: être compétent dans un domaine
- asticoter: interroger
- s’astiquer: se masturber
- archers: la police
- ⮡ Il avait les archers sur la soie.
- bâcher (se faire): taire, se faire moucher
- bachoter: travailler en vue d’un examen, en particulier le baccalauréat, d’où vient le mot.
- badigoinces: lèvres
- bâfrer (se): manger avec beaucoup d’appétit
- baffe θηλυκό: gifle
- bagnole θηλυκό: Voiture
- bahut αρσενικό: collège, lycée mais aussi camion,taxi
- baise θηλυκό: rapport sexuel
- (pas) baisant(e): (pas) aimable
- baiser: avoir une relation sexuelle, voler, piéger
- balaise: costaud, difficile
- balance θηλυκό: Délateur de son propre groupe
- balancer: dénoncer
- baliser: avoir peur
- baltringue θηλυκό: personne qui est lâche et qui n’hésite pas à fuir devant les ennuis (voir cochar)
- banane: mauvaise note
- bander: avoir une érection
- banlave: personne qui a peur de tout, dans l’obscurité notamment
- baraque θηλυκό: maison
- barboter: voler
- barjo, barje: Fou
- barré: Fou ou ivre
- barrer (se): partir
- barter: Intoxiquer à son insu quelqu’un avec trop d’acide lysergique (de Bart Simpson)
- baston θηλυκό: bagarre
- bâtard: salaud ( emprunt au slang américain bastard )
- baveux, bavard αρσενικό: avocat
- beauf αρσενικό: (de beau-frère) personne qui n’est pas à la mode, caricature du fonctionnaire conformiste coincé
- bécane θηλυκό: Bicyclette, moto, ordinateur
- becqueter, becter: Manger
- bédo αρσενικό: Cigarette de haschisch
- beigne θηλυκό: Coup
- belle-doche θηλυκό: Belle-mère
- berge: Année
- bergère θηλυκό: Ếpouse, compagne
- beu ou beuh: Feuilles de cannabis séchées.
- beuje θηλυκό: Jambe
- beur αρσενικό: Personne française issue de l’immigration maghrébine
- BDC: abréviation signifiant Bat Des Couilles, qualifiant le désintérêt d’une personne.
- biclou, clou αρσενικό: vieille bicyclette
- bicrave: vendre de la drogue
- bicoque θηλυκό: maison
- bicot (raciste): maghrébin (synonyme de bougnoule, voir plus bas)
- bidasse αρσενικό: soldat
- bide αρσενικό: ventre ou échec
- bidoche θηλυκό: viande
- biffeton αρσενικό: billet de banque
- bigleux: Malvoyant
- bignole αρσενικό ή θηλυκό: concierge
- bijoux de famille m pl: Testicules
- binouze θηλυκό: Bière
- bistrot: Café, débit de boissons
- bite θηλυκό: Pénis
- biter: comprendre ( Je bite rien à cet exercice )
- black: Homme de couleur noire
- blaire αρσενικό: Nez
- blaireau αρσενικό: Personne qui n’est pas à la mode, antipathique
- blanche θηλυκό: (drogue) Héroïne
- blase ou blaze αρσενικό: Nom
- bled αρσενικό: Pays ou lieu isolé, perdu
- blé αρσενικό: Argent
- bleu αρσενικό: Novice, amateur
- block αρσενικό: hall des bâtiments
- bobard αρσενικό: Mensonge
- bœuf αρσενικό: Improvisation musicale
- bof αρσενικό: Pour « Beurre Œufs Fromages », désignait les commerçants qui s’étaient enrichis durant l’occupation en vendant ces produits
- boîte θηλυκό: entreprise
- boîter (se): tomber
- bol αρσενικό: Chance
- bombe, bombasse θηλυκό: Fête, fille jolie et sexy
- bomber: rouler vite ou faire vite, peindre à la bombe sur un mur
- bonbon αρσενικό: clitoris
- bonne: sexy ( cette fille est bonne )
- bordel ou boxon αρσενικό: maison close ou désordre
- borné: têtu
- bosser: travailler
- bottin αρσενικό: annuaire
- boudin αρσενικό: femme grosse et laide
- boudin noir αρσενικό: pénis des hommes noirs, surtout les mauriciens
- bouffe θηλυκό: nourriture
- bouffe θηλυκό: un dîner
- bouffer: manger
- bouffon: rigolo, mariolle
- bougnoule: maghrébin (terme raciste)
- boule θηλυκό: tête, fesses bien dodues surtout pour les filles portant des strings ficelles
- boules f pl: testicules
- avoir les boules: etre jaloux(se) / etre ennuyé(e) de quelque chose
- boulot αρσενικό: travail
- boulotter: manger
- bourrer (être)(se): être ivre, se saouler
- bourres m pl: policiers
- bourrin αρσενικό: homme ayant de gros besoins sexuels, personne bourrue/violente, cheval ou moteur de voiture
- bourrique θηλυκό: personne têtue
- bousiller: casser, tuer
- boutroulle: nombril
- boxon αρσενικό: maison close, désordre
- branlée θηλυκό: défaite cuisante, raclée
- branler: masturber ou faire (par ex. ne rien branler)
- braquemart αρσενικό: pénis (anciennement courte épée)
- braquer: voler à main armée
- branché: à la mode
- brêle θηλυκό: imbécile (de l’arabe brêle = « mulet »)
- briffer: manger ou informer quelqu’un
- bronze (couler un): déféquer
- broue: bière (Καναδάς)
- brouteuse θηλυκό: lesbienne
- bulle θηλυκό: note zéro
- buller: ne rien faire
- burnes θηλυκό: testicules
- buté: têtu
- buter: tuer
- C (/se/), CC (/sese/) θηλυκό: cocaïne
- cabèche, caboche θηλυκό: tête
- cabot αρσενικό: chien
- caca αρσενικό: excréments (enfantin)
- cacheton αρσενικό: cachet (médicament) ou cachet (salaire d’un comédien)
- cadavre αρσενικό: bouteille vide
- cafard αρσενικό: mélancolie
- cafter: dénoncer
- cageot αρσενικό: femme laide
- caisse θηλυκό: voiture
- caillasse θηλυκό: monnaie, argent
- caille θηλυκό: diminutif de racaille
- cailler: avoir froid
- cake αρσενικό: personne laide avec de l’acné
- calancher: mourir
- calculer: prévoir la réaction de quelqu’un
- calcif, calbute, calbard: caleçon
- calèche θηλυκό: prison
- calendos αρσενικό: camembert
- calter: s’enfuir
- came θηλυκό: drogue, fourniture en général
- camelote θηλυκό: qui n’est pas de qualité
- camé αρσενικό: drogué
- canard αρσενικό: journal
- cancre αρσενικό: personne ne comprenant rien à rien, mauvais élève
- canne θηλυκό: jambe
- canner: mourir
- canon (adj): belle, pour une personne de sexe féminin
- capote θηλυκό: préservatif
- capter: comprendre
- carafe (en): en panne
- carotte: arnaque à l’achat (de drogue)
- carotter: arnaquer, voler
- carrée θηλυκό: chambre
- carton αρσενικό: succès, accident, buvard d’acide
- cartonner: avoir du succès, avoir un accident
- casquer: payer cher
- casse-couilles, casse-pieds αρσενικό: individu énervant
- casser: ridiculiser
- se casser: partir, se sauver
- casser la croûte: manger
- casser la baraque: gagner beaucoup aux jeux notament
- castagne θηλυκό: bagarre
- cave αρσενικό: individu naïf ou qui n’est pas du "milieu"
- cerise: virginité féminine (« perdre sa cerise »)
- à Chaille: excessivement éloigné
- chailles, chicots pf: Dents
- chambrer (quelqu’un): se moquer de
- charclo αρσενικό: verlan de clochard
- charlot αρσενικό: comique, personnage non fiable (en réference à l’acteur Charlie Chaplin)
- charrette (être): être en retard sur un travail (à l’origine un terme d’architecte, ceux-ci devaient apporter leurs planches sur une charrette lors des rendus de projet aux Beaux-Arts de Paris, les retardataires ne bénéficiaient par de cette charrette et devaient porter eux même leur projet)
- chatte θηλυκό: sexe féminin
- châtaigne θηλυκό: coup de poing
- chelou adj: (verlan de louche) douteux
- cheum adj: verlan de moche
- cheval αρσενικό: héroïne
- chiader: parachever un ouvrage
- chialer: pleurer
- chiant: embêtant
- chiard αρσενικό: enfant
- chiasse θηλυκό: diarrhée
- chibre αρσενικό: pénis
- chier: déféquer
- chieur αρσενικό: personne énervante
- chignole θηλυκό: voiture
- chiotte αρσενικό, chiottes f pl: toilettes
- chiotte θηλυκό: voiture
- chiotter: ne pas réussir
- chiper: voler
- chiure: (insulte)
- chlinguer: sentir mauvais
- chnouf θηλυκό: drogue (plus souvent orthographié schnouf)
- chômedu αρσενικό: chômage
- chouette: sympathique
- choucrouter: voler
- chougner: pleurer
- chouille θηλυκό: fête
- chourave, chouraver, chourer: dérober
- chtarbé: fou
- ciboulot αρσενικό: la tête, le cerveau
- cinglé: fou
- cinoche αρσενικό: cinéma
- ciseler les joyaux: énerver (euphémisme de casser les couilles)
- citron: poire, tête
- clacos (ou claquos): camembert
- clandé, clando αρσενικό: salle de jeux clandestine ou personne en situation irrégulière
- clamecer, clamser, clapser: mourir
- claque θηλυκό: gifle
- claque αρσενικό: lieu de prostitution
- claqué: fatigué
- claque merde αρσενικό: bouche
- claquer: mourir, dépenser (son argent)
- clebs αρσενικό: chien
- clébard αρσενικό: chien
- cloche θηλυκό: clochard ou personne idiote
- clodo: clochard
- clope θηλυκό: cigarette
- en cloque: enceinte
- clou αρσενικό: vieille bicyclette
- cochar αρσενικό: verlan de charco, singifiant une personne qui a des crises passagères et qui dépense son argent bêtement. Les cochars sont considérés comme des cas sociaux qui s’énervent de manière incompréhensible.
- coco θηλυκό: cocaïne
- cogne: policier
- coltiner (se): porter
- compact disque: disque laser
- con αρσενικό: idiot
- condé αρσενικό: policier
- connerie θηλυκό: bêtise
- cops (mes): mes copains
- costard αρσενικό: costume
- couille θηλυκό: gonade, testicule
- couillon αρσενικό: crétin
- couilloner: arnaquer
- coupe-tif αρσενικό: coiffeur
- couvrante θηλυκό: couverture
- crade, crado, cracra, cradingue: sale
- craindre (intransitif), être craignos: sentir mauvais (sens figuré), se dit de quelqu’un/quelque chose qui va créer des problèmes ou en a l’air
- crâmé: vieux drogué ayant perdu la raison, adjectif qualifiant les personnes de couleur noir, venant d’Afrique Noire notamment
- crâner: se vanter
- crasse θηλυκό: méchanceté, bassesse
- crécher: habiter
- crever: mourir
- crevure, crevard: personne abjecte
- croûte θηλυκό: mauvais tableau ou repas (casser la croûte)
- se croûter: se blesser, avoir un accident, tomber
- cuit: ivre ou fait, qui va se faire attraper
- cul αρσενικό: sexualité
- dab αρσενικό: père (ne pas confondre avec DAB, « Distributeur Automatique de Billet »)
- dalle (avoir la): avoir faim
- dale ou dale-pé: homosexuel (contraction de pédale)
- damer: manger
- daron αρσενικό: patron, père
- daube θηλυκό: chose sans valeur et/ou de mauvaise qualité
- dealer αρσενικό: marchand de drogue
- débloquer: dire des sottises, avoir l’air stupide
- décamper: s’enfuir, déguerpir
- décaniller: s’enfuir, déguerpir
- décarrer: partir, foutre le camp
- dèche (c’est la): situation très problématique
- déchire (ça): c’est impressionant
- déchiré: ivre, drogué
- déchirer (se faire): perdre sa virginité (pour une fille)
- décoincer: partir, décarrer
- déconner: plaisanter ou dire des sottises, faire n’importe quoi
- défoncé: drogué
- défoncer: frapper, malmener
- dégager: partir
- dégobiller: Vomir
- dégommer: tuer
- dégueulasse: Sale
- dégueuler: Vomir
- dégueulis αρσενικό: Vomi
- déjanté αρσενικό: fou
- derche αρσενικό: fesses, derrière
- derche (faux): personne hypocrite
- dérouillée θηλυκό: baston, victoire ( « Il lui a promis une bonne dérouillée »)
- désaper [desape]: déshabiller
- descendre (quelqu’un): tuer
- dévédé: DVD
- dévisser: partir, décarrer, décoincer
- dico αρσενικό: dictionnaire
- dingue, dingo: fou
- dirlo m, f: directeur, trice
- dodo αρσενικό: lit ou sommeil
- dodo (faire): dormir
- dope θηλυκό: drogue
- douce θηλυκό: épouse, compagne
- douce (en): en cachette
- douilles: cheveux
- douiller: malmener
- draguer: séduire
- dreu θηλυκό: Héroïne
- écraser (s’): se taire
- écraser (en): dormir profondément
- effacer (quelqu’un): tuer
- emballer: arrêter, mettre en prison ou conquérir quelqu’un
- emballarès: arrêter, mettre en prison
- embarquer: arrêter, mettre en prison
- emmerder: ennuyer
- s’empiffrer: manger beaucoup et salement
- enchrister: emprisonner
- enculé: malhonnête, de mauvaise foi
- enculer: sodomiser, escroquer
- enfoiré: malhonnête, de mauvaise foi
- engourdir: voler, dérober
- entraver: comprendre
- entuber: sodomiser, duper, arnaquer
- esbigner (s’): partir discrètement
- esgourde θηλυκό: oreille
- esquiver (s’): partir discrètement
- fafiot, faf, faffe: papiers d'identité
- fait: ivre
- falzard: pantalon
- fana: fanatique
- fangio (/fan.dʒjo/) αρσενικό: conducteur de voiture roulant trop vite en référence au célèbre pilote de course argentin Juan Manuel Fangio
- fauché αρσενικό: pauvre
- fayot αρσενικό: haricot blanc ou personne zélée
- fayoter: faire du zèle
- fêlé αρσενικό: fou
- fendard: amusant, comique
- la fermer: se taire
- ferraille θηλυκό: petite monnaie
- feu αρσενικό: fusil, pistolet
- feuj αρσενικό: verlan de juif
- fiasco αρσενικό: échec
- ficher: faire
- fion: anus
- fissa (faire): faire vite (de l’arabe fi sa’a, « sur l’heure »)
- flageolets: jambes grêles
- flamber: frimer, se vanter, s'enflammer
- flic αρσενικό: policier
- flingue αρσενικό: arme à feu
- flinguer: blesser ou tuer avec une arme à feu
- flipper: angoisser
- flop αρσενικό: échec
- flouze αρσενικό: argent
- flûte θηλυκό: mensonge
- folle θηλυκό: homosexuel effeminé
- fonce-dé: verlan de défoncé
- foin (faire du): semer le trouble, provoquer une échauffourée
- foirer: échouer
- foufoune θηλυκό: (Γαλλία) sexe feminin, vulve ; (Καναδάς) fesse
- fouille θηλυκό: poche
- fourguer, refourguer: se débarrasser de quelque chose en le cédant à bas prix ou en le donnant
- fourgue αρσενικό: receleur
- foutre αρσενικό: sperme
- foutre: faire
- foutu (quelque chose) ; cassé
- foutu (quelqu’un): mort, perdu
- frangin: frère
- frangine: sœur
- frappe (petite) θηλυκό: petit voyou
- fric αρσενικό: argent
- frimer: se vanter
- fringues f pl: vêtements
- se fringuer: s’habiller
- friqué: riche
- de la frite: de la force
- se friter: s’affronter, se battre
- froc αρσενικό: pantalon
- fromton αρσενικό: fromage
- frousse θηλυκό: peur
- frousse (avoir la): avoir peur
- fumante θηλυκό: chaussette
- fumette: drogue
- fumer: tuer
- futal, fut (/fyt/) αρσενικό: pantalon
- galère θηλυκό: action de ne rien faire toute la journée qui se répète et qui pousse a inventer des vieux jeux (Exemple: voir les galériens de Toit Et Mort) ou situation problématique
- galoche (rouler une) θηλυκό, galocher: embrasser profondement
- gamahucher: pratiquer un cunnilingus
- gamberger: réfléchir
- gambette: jambe
- gamelle θηλυκό: chute ou mauvaise note
- ganja θηλυκό: cannabis
- gars (prononcer "ga"): homme
- gaufrer (se): tomber, chuter
- gaule (avoir la): avoir une érection
- gaulé (bien): homme bien bâti
- gauler: attraper quelqu’un (par la police par exemple)
- gelé, givré: fou
- gerber: vomir
- glander: ne rien faire, paresser
- glaouis mp: testicules
- gluauds: (cheveux) ex.: se faire élaguer (=couper) les cheveux.
- gnacquoué m, f: personne asiatique (terme raciste)
- gnon αρσενικό: coup de poing
- gode αρσενικό: instrument en forme de pénis destiné au plaisir sexuel (abrév. de godemichet)
- godasse θηλυκό: chaussure
- goinfre: qui mange beaucoup
- se goinfrer: manger beaucoup et salement
- gonzesse: θηλυκό: fille
- gougnafié αρσενικό: salaud
- gouine, goudou θηλυκό: lesbienne
- gourde θηλυκό: idiote
- être gonflé: avoir du culot
- gonflant: ennuyeux, énervant
- gonzesse θηλυκό: fille
- gosse: enfant
- greluche θηλυκό: femme
- gratter: dérober ou travailler
- se gratter: « tu peux te gratter » = « n’espère rien »
- grave adj: dérangé mentalement (ce mec est grave)
- grave adv, gavé: beaucoup, très (j’ai grave faim)
- greffier αρσενικό: chat
- gringue αρσενικό: flirt
- grisbi αρσενικό: argent
- grouillot αρσενικό: employé très subalterne
- grailler: manger
- gratte θηλυκό: guitare
- grillé: attrapé (= gaulé)
- grolle θηλυκό: chaussure
- grouiller (se): se dépêcher
- gueulante θηλυκό: dispute, déferlante de reproches
- gueule θηλυκό: bouche, tête
- gueuler: parler fort
- guibolle θηλυκό: jambe
- guigne θηλυκό: malchance
- jacter: parler
- jacasser: parler sans arrêt
- jaja m' ': vin
- être de la jaquette: homosexuel (fait référence au milieu de la diplomatie où il y aurait supposément beaucoup d’homosexuels)
- jaune αρσενικό: briseur de grève
- avoir les jetons: avoir peur
- joint αρσενικό: cigarette de cannabis
- jouer le chaud: vouloir faire preuve de courage alors qu’on n’est pas courageux (expression souvent employée en milieu urbain)
- journaleux αρσενικό: journaliste
- joyeuses f pl: testicules
- jules, julie: petit(e) ami(e)
- karlouche αρσενικό: personne de peau noire (de l’arabe noir)
- kèche αρσενικό: imbécile
- keuf αρσενικό: policier
- keum αρσενικό: homme (du verlan de mec)
- keus adj: maigre (du verlan sec)
- kho αρσενικό: frère (venant de l’arabe)
- kif αρσενικό: haschish
- kiffer: apprécier
- kil αρσενικό: bouteille de vin
- knup αρσενικό: (jargon professionnel) Se dit d’un candidat à l’embauche qui, malgré la qualité de ses certificats et diplômes, ne peut être placé rapidement dans un emploi correspondant à ses capacités (trop de candidats qualifiés sur le marché, pas assez de postes correspondant à son parcours, etc.). Utilisé principalement dans les entreprises spécialisées dans le placement.
- krèle αρσενικό: personne de peau noire (pluriel de karlouche)
- là-celle θηλυκό: verlan de celle-là
- là-ceux m pl: verlan de ceux-là
- laisse-béton: verlan de laisse tomber, arrête, abandonne
- laisse tomber: arrête, abandonne
- larbin αρσενικό: domestique
- lardon αρσενικό: bébé, jeune enfant
- larfeuille αρσενικό: portefeuille (louchébem, argot corporatiste des bouchers)
- larguer: abandonner, quitter
- lascar αρσενικό: jeune délinquant
- la-uiç αρσενικό: verlan de celui-là
- lèche-bottes, lèche-cul αρσενικό: personne qui en flatte une autre avec beaucoup de platitude et de servilité
- liquider (quelqu’un): tuer
- lolo αρσενικό: sein
- lope, lopette θηλυκό: homosexuel ou personne soumise sans caractère
- loubard ou loubar αρσενικό: jeune délinquant
- louche adj: douteux
- louche θηλυκό: main
- loufoque adj: comique, fou
- loulou αρσενικό: voyou
- louper: échouer
- loupiotte θηλυκό: lampe
- lourd αρσενικό: personne qui manque de subtilité, qui tape sur les nerfs, qui insiste
- lourde θηλυκό: porte
- lourder: mettre à la porte ou être lourd (voir au-dessus) avec (quelqu’un)
- loucedé (en): en cachette (louchébem: en douce)
- lover αρσενικό (/lɔ.vœʁ/): homme sentimental
- magner (se): se dépêcher
- maille θηλυκό: argent
- manche adj αρσενικό: maladroit, imbécile
- mandale θηλυκό: gifle, coup de poing
- manger (se): se prendre , recevoir (il s’est mangé une baffe)
- maousse: grand
- maque, maquereau αρσενικό: proxénète ( en raison du costume noir à raies blanches ressemblant à la peau du poisson)
- maqué ( être ): prostituée ayant un proxénète, plus généralement maintenant personne étant en couple
- marner: travailler
- marrant: amusant
- marron: coup de poing
- marron: cuit, attrapé (on est marron pour la taule)
- marteau: fou
- mastar: costeau
- mater: regarder ou dresser quelqu’un
- maton αρσενικό: gardien de prison
- matos αρσενικό: matériel, hashish (cannabis)
- mec αρσενικό: gars
- melon: tête ou maghrébin (terme raciste)
- merde θηλυκό: excrément
- merder: échouer
- mère (ta) locution: abrèviation de l’insulte ta mère la pute
- merlan αρσενικό: coiffeur
- meule θηλυκό: mobylette, vélomoteur, fesse
- micheton: client d’une prostituée
- miches θηλυκό: fesses
- michetoner: se prostituer
- mickey: verge masculine, personne comique, crotte de nez
- mireaud, miro (être): avoir une mauvaise vue
- mioche m, f: enfant
- les mirettes f pl: les yeux
- mitard αρσενικό: cachot
- mitraille θηλυκό: pièces de monnaie
- moche adj: laid
- mollard αρσενικό: crachat venant de l’arrière-gorge
- mollarder: cracher
- morbaque: morpion
- mordu αρσενικό: fanatique
- morfal αρσενικό: gros mangeur
- morfler: payer cher ou subir un grave préjudice
- morlingue αρσενικό: porte monnaie
- morpion αρσενικό: espèce de pou de corps
- mortel adj: excellent, remarquable
- morue θηλυκό: prostituée de bas étage
- morveux αρσενικό morveuse θηλυκό: gamin, quelqu’un qui se croit important
- moucharder: dénoncer, rapporter
- mouchard αρσενικό: rapporteur, micro, écoute
- moufter: contredire, parler, se rebeller verbalement
- mouille: face, visage
- mouize θηλυκό: malchance
- moule θηλυκό: sexe féminin, chance
- moulu(e) adj: chanceux(euse)
- moumoute θηλυκό: perruque
- nabot αρσενικό: homme petit et maigre
- nana θηλυκό: femme
- nawaque (c’est) locution: n’importe quoi
- naze αρσενικό: nul
- néné αρσενικό: sein
- nibe adv: rien (il ressemble à nibe)
- nibs, nibards: seins
- niac ou niaque αρσενικό: personne asiatique ou volonté (il a la niac)
- niacoué m : personne asiatique
- nichon αρσενικό: sein
- nickel adj: impeccable
- nimbus αρσενικό: nain, homme de très petite taille
- niouf αρσενικό: cachot
- nippe θηλυκό: vêtement
- niquer: avoir une relation sexuelle ou abîmer
- noir adj: ivre
- nougat m: orteil
- nouille αρσενικό: personne idiote
- nuitgrave nuigrav θηλυκό: cigarette (contraction de nuit grave à la santé)
- pachyderme m, f: personne obèse
- paddock αρσενικό: lit (Enclos pour les poulinières et leurs poulains)
- paf αρσενικό: sexe
- paf adj: ivre
- page, pageot αρσενικό: lit
- papelard αρσενικό: papier
- paille: personne dans une situation difficile, victime de moquerie (Exemple: « Paille pour toi ! Tu t’es fait taper ! »)
- pain: coup de poing
- paluche θηλυκό: main, surtout main baladeuse
- palucher (se): se masturber
- Paname: Paris
- panard αρσενικό: pied, plaisir (c’est le panard)
- pandore αρσενικό: policier
- partouze θηλυκό: orgie sexuelle
- patate θηλυκό: coup de poing, être en pleine forme (il a la patate !)
- patin ( rouler un ): baiser profond
- paumer: perdre
- PDM: abréviation signifiant « Pues Da Marde », qualifiant les bouffons, se référant aux cochars (voir plus haut)
- PDT: abréviation signifiant « Pas De Temps », pour éviter une chose qu’on ne veut pas faire
- PDP: abréviation signifiant « Pas De Pote », qualifiant les sans-amis
- pébroc αρσενικό: parapluie ou parasol
- pêche (avoir la): de la santé
- pédale, pédé: pédéraste
- pédo θηλυκό: drogue (verlan de dope), diminutif de pédophile
- péfli: angoisser (verlan de flipper)
- peler (se): avoir froid
- pelle (rouler une) locution: baiser profond
- pélo αρσενικό: garçon, mec
- pénard adj: tranquille
- pépin αρσενικό: problème, ennui ou parapluie
- pépom adj: qualifiant les personnes faisant preuve d’admiration ou bien qui essayent de se mettre les gens dans leur poche. Par exemple, un élève dit lèche-botte sera appellé « gros pépom ».
- pérave adj: pourri
- perdreau αρσενικό: policier
- perpète θηλυκό: perpétuité
- perroquet αρσενικό: personne qui répète bêtement tout ce qu’une autre dit
- pèse ou pèze αρσενικό: argent
- peser: gagner beaucoup d’argent, être important
- pétard αρσενικό: cigarette de cannabis, postérieur (fesses), belle femme ou bel homme, colère (« être en pétard »)
- pétasse θηλυκό: prostituée, fille d’un mauvais genre, manièrée
- pété ( être ) adj: abruti par la drogue ou l’alcool
- pétoche θηλυκό: peur
- peutri αρσενικό: buvard de LSD (verlan de "trip")
- piaule θηλυκό: chambre, maison
- pied αρσενικό: plaisir (c’est le pied), jouissance (prendre son pied)
- pieu αρσενικό: lit
- pieuter (se): se coucher
- pif αρσενικό: nez
- pige θηλυκό: année
- piger: comprendre
- pigeonner: voler, escroquer
- pillave θηλυκό: alcool (mot tzigane)
- pinailler: ergoter, contester, contredire
- pinard αρσενικό: vin
- pine θηλυκό: sexe masculin
- pince θηλυκό: main (serrer la pince)
- pince ( à ): à pieds
- pion αρσενικό: surveillant
- pioncer : dormir
- pipelette θηλυκό: personne qui parle beaucoup
- pipe θηλυκό: fellation
- pipeau αρσενικό: mensonge
- piquer: voler
- pisse θηλυκό: urine
- pisser: uriner
- pisseuse θηλυκό: adolescente, (Καναδάς) religieuse
- piter: boire de l'alcool (surtout employé dans le Sud de la France)
- plaquer: abandonner
- planter: blesser avec une arme blanche ou abandonner quelqu’un
- planter (se): se tromper
- planté (argot informatique) adj: se dit d’un logiciel qui ne répond plus
- plombe θηλυκό: heure
- plomber: transmettre une maladie sexuellement transmissible, tuer par arme à feu
- plumer: voler, tout prendre
- plumard αρσενικό: lit
- poche: (Καναδάς) scrotum ; (adj) mauvais, ennuyeux
- pogne θηλυκό: main
- pognon αρσενικό: argent
- poil (à) adj: nu
- pointeur: violeur
- pointu adj: subtil, à la pointe (de la technologie)
- poire: tête
- poireauter: attendre
- poisse θηλυκό: malchance
- pompe θηλυκό: chaussure
- Popol αρσενικό: sexe de l’homme (emmener Popol au cirque: faire l’amour)
- pote αρσενικό: copain
- potin αρσενικό: vacarme, rumeur
- poufiasse, pouf θηλυκό: femme vulgaire
- pougnette θηλυκό: se masturber devant un film pornographique ou bien être heureux (exemple: « Ha t’es guette, tu vas taper pougnette. »)
- poulet αρσενικό: policier
- pourliche αρσενικό: pourboire
- poutrer: faire l’amour
- PQ, papier-cul αρσενικό: papier toilette
- prof m, f: professeur
- prolo m/f: prolétaire
- proposer la botte locution: proposer un rapport sexuel
- psycoter: angoisser (argot militaire)
- pue-la-sueur αρσενικό: ouvrier
- punaise θηλυκό: prostituée
- punch ( avoir du) αρσενικό: énergie, la force
- pute θηλυκό: prostituée
- rabla θηλυκό: heroïne
- rabouler: arriver
- racaille θηλυκό: personne dont il faut se débarasser (d’après Nicolas Sarkozy)
- raclure θηλυκό: personne abjecte (en référence à l’insulte: raclure de bidet)
- radasse θηλυκό: femme vulgaire que l’on trouve dans les cafés bars
- rade αρσενικό: café, débit de boissons
- radiner: venir
- radis: argent
- raffut αρσενικό: vacarme
- rafler: voler
- raide: pauvre
- rancard αρσενικό: rendez-vous
- rapia αρσενικό: personne radine, faisant preuve d’égoïsme
- rappliquer: venir, arriver
- raquer: dépenser de l’argent
- rasoir: ennuyeux
- rasoir à légumes αρσενικό, grenoblois: économe (cuisine)
- ratiche θηλυκό: dent
- raton αρσενικό: arabe (terme raciste)
- ratonnade θηλυκό: action violente contre des arabes
- réchauffante θηλυκό: perruque
- réglo adj : régulier, qui respecte les règles du milieu
- relou adj: manquant de subtilité (verlan de lourd)
- reniflette: drogue
- rétamer (se) : tomber
- rifle αρσενικό: feu, incendie, "jeter de l'huile sur le feu" = foutre le rifle (principalement dans le sud, voire le sud ouest de la France)
- rigolo: comique
- ringard: démodé
- ripou αρσενικό: policier corrompu
- rond αρσενικό: argent, saoul
- rondelle θηλυκό: anus
- rote-ca: verlan de carotte
- roubignoles f pl: testicules
- rouge: vin
- rouille: bouteille
- roupiller: dormir
- roussin: policier
- routine: chose habituelle, qui se répète incessament au quotidien
- sagouin αρσενικό: personne sale
- salade θηλυκό: mensonge
- sape θηλυκό: vêtement
- se saper: s’habiller
- sauter: avoir une relation sexuelle
- schlass: θηλυκό jambe, αρσενικό couteau
- schmidt: policier
- schnouf θηλυκό: drogue
- schpinn αρσενικό: cigarette de cannabis
- scoumoune θηλυκό: malchance
- être sec exp: maigre ou musclé (« être musclé sec »)
- serrer: attraper
- sourdingue: complètement sourd
- sous-fifre: personne qui n’a pas beaucoup de pouvoir dans une hiérarchie
- sous-marin: véhicule (souvent une camionnette) équipé pour la surveillance (argot policier)
- soutif αρσενικό: soutien-gorge
- speed αρσενικό: énervé, rapide, amphétamine
- speedé (adj): drogué, excité
- spliff αρσενικό: cigarette à base de produits illicites comme le haschisch, le cannabis…
- squatter: occuper un lieu, aller chez quelqu’un
- super: formidable
- surin: couteau
- sympa: sympathique
- tabac αρσενικό: succès (« faire un tabac »)
- tabasser: battre
- taf αρσενικό: travail, butin (initiales de Travail À Faire)
- taffe θηλυκό: cigarette ou bouffée de cigarette
- taffer: travailler ou prendre une bouffée de cigarette
- se tailler: se sauver
- tafiolle θηλυκό: tapette qui a peur de tout
- talbin αρσενικό: billet de banque
- tanner: harceler, ennuyer, assomer
- tante, tantouze, tapette, tapiole, tata: homosexuel
- tape-cul αρσενικό: voiture ayant des problèmes de suspension, trot du cheval (« faire du tape-cul »)
- taper une queue αρσενικό: se masturber
- tapiner: se prostituer, attendre entre deux passes
- taquiner la boutanche: boire abusivement
- tarba αρσενικό: verlan de bâtard
- tarin αρσενικό: nez
- tarlouze θηλυκό: homosexuel
- tarot: synonyme de baiser
- tarte: laid, imbécile
- tartine θηλυκό: longues phrases emphatiques
- tartiner: beaucoup écrire
- tass θηλυκό: verlan contracté de pétasse
- tata tase αρσενικό: cachet d'ecstasy
- tatane θηλυκό: chaussure
- taudis: maison
- taulard αρσενικό: détenu
- taule θηλυκό: maison
- taule θηλυκό: prison
- taulier αρσενικό: patron
- taupe θηλυκό: personne qui s’infiltre pour avoir des renseignements
- taupin αρσενικό: élève de classes préparatoires (de taupe)
- taxer: prendre de force, voler, emprunter (souvent sans l’intention de rendre)
- tchatcher: bavarder, sur Internet notamment (clavarder)
- thune θηλυκό: argent
- tif: cheveu
- tire θηλυκό: voiture
- tire-jus: mouchoir
- tirer: avoir une relation sexuelle
- se tirer : s’en aller, partir
- tireur: voleur à la tire
- titi: parisien
- du toc: faux bijoux
- Tocante θηλυκό: Montre
- toile (se faire une): aller à une séance de cinéma
- tonton αρσενικό: homosexuel
- torcher: perdre largement au point de se faire ridiculiser; vider: Gégé a torché un litron de jaja
- torchon: journal, texte écrit sans soin, texte dont le contenu inspire le mépris
- tord-boyaux: mauvais vin
- tordant: comique
- toubib αρσενικό: médecin
- touf θηλυκό: accumulation de cheveux qui devient surconséquente
- toupet αρσενικό: très grande effronterie
- toxico αρσενικό: drogué
- travelo αρσενικό: travesti
- tringler: copuler
- trinquer: subir
- trimar αρσενικό: bête imbécile
- trique θηλυκό: pénis en érection
- triquer: avoir le pénis en érection
- trogne θηλυκό, trognon αρσενικό: tête
- trompette: colporteur de nouvelles
- tronche θηλυκό: tête
- troncher: avoir un rapport sexuel
- trotte: course pénible
- troubade, troubadour: fantassin, militaire
- trouille θηλυκό: peur
- TTUB: abréviation de « Tire-Toi Une Balle », exprimant l’énervement, le dépit d’une personne
- tube αρσενικό: disque à succès
- tuile θηλυκό: problème, ennui
- turbin, turf αρσενικό: travail
- tuyau αρσενικό: renseignement confidentiel destiné à aider
- type αρσενικό: homme
- les vaches: les gendarmes, ou les policiers
- valseuses (les): gonades, testicules
- vanne θηλυκό: blague souvent destiner à rigoler d’une notre personne [c.f. clash]
- veinard αρσενικό: chanceux
- veine θηλυκό: chance
- vénère: verlan d’énerver
- vesqui: abréviation d’esquiver
- verlan αρσενικό: verlan de l’envers, langue des jeunes qui a pour caractéristique de se lire, s’écrire à l’envers. Certains mot peuvent être parfois un peu modifiés par souci de facilité de lecture ou d’écriture.
- viande θηλυκό: client d’une prostituée
- se viander: tomber, se faire mal, se blesser
- vieux πληθυντικός: parents
- vinasse θηλυκό: vin
- violon αρσενικό: prison
- vioque αρσενικό: vieux
- volaille θηλυκό: prostituée
- wesh: [De l’arabe: "quoi ?", "Alors ?"] locution employée par les banlieusards dans des phrases interrogatives. ex: "Wesh, bien ?" (pour demander des nouvelles, dire bonjour)
- zef αρσενικό: vent
- zbeul: Selon les régions: exprimant une chose qui est bien, ou exprimant la désorganisation, les agitations [souvent délinquantes] [= bordel] [Région parisienne]. Ex.: « Il a foutu l’zbeul à la dernière soirée »: Il a créé des problèmes à la dernière soirée.
- zbool: le fait de faire du boucan, de perturber l’ordre public. Attribué aux déviants.
- zgin: synonyme de zbeul
- zguègue αρσενικό: pénis
- zinc αρσενικό: avion, verlan de cousin
- zinc αρσενικό: comptoir
- zob ou zobi αρσενικό: pénis (de l’arabe)
- zonzon θηλυκό: prison
- zouiller: tricher à un examen
- zyeuter: regarder
Πηγές
επεξεργασία- Dictionnaire Argot Français Avec plus de 18000 mots et expressions de repris. + Quiz, leçons, contrepèteries, chansons paillardes, …