Βικιλεξικό:Ζητούμενα λήμματα
Αρχείο συζητήσεων

2006-20092010-20132014
20152016201720182019
20202021202220232024

και φούμα φούμα τα... τί σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 23:42, 31 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)[απάντηση]

Βλ. φούμα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:48, 5 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ηπειροθεσσαλία -> Ηπειροθεσσαλία

υπάρχει; --Costaud (συζήτηση) 22:44, 4 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι, αλλά με κεφαλαίο αρχικό, Ηπειροθεσσαλία (είναι γεωγραφικός όρος, απαρχαιωμένος/παρωχημένος). Η χρήση του ήταν κυρίως τον 19ο αιώνα και στις αρχές του 20ού, όταν ετίθετο το ζήτημα της εδαφικής ανάπτυξης του ελληνικού κράτους προς την Ήπειρο και τη Θεσσαλία. Στα τέλη του 19ου αιώνα λειτούργησε και η w:Τράπεζα Ηπειροθεσσαλίας. Σημειωτέον ότι η Άρτα ενσωματώθηκε στην Ελλάδα μαζί με τη Θεσσαλία, το 1881, ενώ η υπόλοιπη (σημερινή ελληνική) Ήπειρος κατά τους Βαλκανικούς Πολέμους, οπότε η Άρτα και η Θεσσαλία ήταν "Ηπειροθεσσαλία". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:53, 5 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ, κύριε Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 10:27, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

το έχω ακούσει ως χαίνουσα πληγή. Από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 14:59, 6 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Θηλυκό μετοχής ενεστώτα τού χαίνω. Dr Moshe (συζήτηση)

ευχαριστώ πολύ Δόκτωρ Μος--Costaud (συζήτηση) 12:39, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μια ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα ριζική λέξη, ρίζα για λυκόφως, λυκαυγές, λυκάβας, αμφιλύκη, Λυκαβηττός, λύγδος (και άλλες). Καταθέτω πηγές και ζητώ κάποιον γνωστικότερο και τολμηρότερο από εμένα να φτιάξει το λήμμα.

  • πρώτο ερώτημα: πως στο καλό φτιάχνουμε μια τέτοια μη-λέξη, μια ρίζα; Ως κανονικό λήμμα; Στα εδώ λήμματα, ο Lou, νομίζω, το γράφει *λύκη, αλλά το "*" είναι ιδιαίτερα ακατάλληλος χαρακτήρας

καταθέτω μερικές πηγές

  • [1]
  • Ἦμος δ’ οὔτ’ ἄρ πω ἠώς, ἔτι δ’ ἀμφιλύκη νύξ (Ιλιάς, Η, 433)
  • Ερρίκος Στέφανος, πηγή πολύτιμη, το έχει ως λήμμα κανονικό (θέλει και λίγα λατινικούλια για να την εκμεταλλευτούμε πλήρως και όχι επιδερμικά)
  • [2] ως λήμμα και εδώ

--FocalPoint (συζήτηση) 16:00, 6 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το φτιάχνω, άλλωστε το έχουν και οι Γάλλοι : fr:λύκη και κάντε το όπως νομίζετε καλύτερα. --FocalPoint (συζήτηση) 16:07, 6 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]


Από όσο γνωρίζω η σύνδεση του "Λυκαβηττού" με το "λύκη" είναι παρετυμολογία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:13, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αυτό είναι, που λέμε, ουάου ☏ FocalPoint. Κάνατε σπουδαία δουλειά. Ο αστερίσκος είναι standard για αμάρτυρους τύπους. (Ναι, ο Λυκαβηττός (en) είναι προελληνικός ως φαίνεται.) Τα συγγενή είναι πολλά: π.χ. δείτε en:Reconstruction:Proto-Indo-European/lewk-. Το ΒΛεξικό δεν μπορεί ακόμη να προχωρήσει σε τέτοια λήμματα, αλλά μπορούμε να έχουμε σύνδεσμο. Κάποιο φορμάρισμα ίσως για τους κωδικούς γλωσσών, και για τις παραπομπές? Επιτρέπετε? sarri.greek (συζήτηση) 11:57, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

καρα-ουάου, έγινε τώρα και ωραίο! --FocalPoint (συζήτηση) 19:33, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

definite singular

Μήπως γνωρίζετε τη μετάφραση του definite singular ;

Θέλω να φτιάξω τη λέξη klimatet (προς τιμήν της Greta Thunberg - ένα μικρό δωράκι στον σκοπό που εξυπηρετεί, με αφορμή τα γενέθλιά της), που είναι μορφή της λέξης κλίμα klimat και συγκεκριμένα en:klimatet: definite singular.

Έφτιαξα ήδη το skolstrejk. Μένει το för και το klimatet.

--FocalPoint (συζήτηση) 08:10, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]


  • definite [στα σουηδικά: bestämd form] singular = οριστικός τύπος/οριστική μορφή (ουσιαστικού) του ενικού (αριθμού)/στον ενικό (αριθμό)· αντίστοιχα, definite plural και, κατ' αναλογίαν, τo indefinite [obestämd form] (αόριστος). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:00, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ. Το klimatet έτοιμο. --FocalPoint (συζήτηση) 21:32, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ας το φτιάξουμε ως σελίδα, με όσο το δυνατόν λιγότερα για αρχή. Θα το φτιάξω, αλλά πως λέμε στα ελληνικά το Reconstructed ; --FocalPoint (συζήτηση) 23:09, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint Οι (επ)ανασυντεθειμένες λέξεις (πρωτογλώσσες, κλπ). Είναι ξεχωριστός ονοματοχώρος (namespace) και χορηγείται από τους 'επάνω' νομίζω. H δουλειά που γίνεται στο en.wiktioanry όσον αφορά την πρωτοελληνική, και την πρωτοϊνδοευρωπαϊκή, γίνεται από επαγγελματίες. Και οι γάλλοι έχουν κάνει κάποια δουλειά. Οι υπόλοιποι απλώς συνδέουν τις λέξεις σαν να ήταν κανονικές. Δώστε μου ένα λεπτό, sarri.greek (συζήτηση) 23:20, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ας μην τρελαινόμαστε, απλά θα φτιάξω μια σελίδα βοήθειας που να εξηγεί το αστεράκι, τουλάχιστον. Δε χρειάζεται namespace. Απλές λέξεις και στη χρήση τους ο αστερίσκος. --FocalPoint (συζήτηση) 23:25, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Βικιλεξικό:Επανασυντεθειμένες λέξεις --FocalPoint (συζήτηση) 23:29, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint Εδώ δεν έχουμε ακόμη κάνει το Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα, και θα κάνουμε εργασία για την πρωτοινδυο ΣΤΠ
Ο κύριος Svlioras έχει φτιάξει το μοναδικό μας λήμμα *ph₂tḗr.
Mia άλλη λύση είναι μια σύνδεση όπως στο λήμμα -ινος: επίθημα πρωτοϊνδοευρωπαϊκή *-iHnos[1]
Φανταζόμουν, για άλλες λέξεις κάτι σαν το παρακάτω, αλλά νομίζω, ότι θα πρέπει να ρωτήσουμε τους εγγλέζους.
 
*-iHnos
-iHnos(en)
Αυτό το λήμμα αφορά μια υποθετικά επανασυντεθειμένη μορφή ενός αμάρτυρου τύπου (προηγείται αστερίσκος)
με βάση τις έως τώρα αποδεκτές θεωρίες της ιστορικοσυγκριτικής γλωσσολογίας
 
Μηννν βιαζετστεεε sarri.greek (συζήτηση) 23:33, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μην φοβάσαι. Δε χρειαζόμαστε αεροπλανοφόρο. Σχεδία έφτιαξα, ούτε καν κανώ. Άλλωστε δεν έχουμε καν θάλασσα, απλά έναν νερόλακκο. Μια σελίδα βοήθειας Βικιλεξικό:Επανασυντεθειμένες λέξεις, χωρίς namespaces, χωρίς κατηγορίες και κυρίως χωρίς ινδοευρωπαίους, ούτε πρωτο- ούτε άλλο. Μια απλή σχεδία τύπου Ροβινσώνα Κρούσου. --FocalPoint (συζήτηση) 23:38, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint, ti κάνετε? το λύκη δεν είναι επανασυντεθειμένη λέξη. Είναι υποθετικός τύπος. sarri.greek (συζήτηση) 23:38, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

sarri.greek, τότε ας γράψουμε τα περί αστερακίου στο Βικιλεξικό:Υποθετικός τύπος ή καλύτερα στο Βικιλεξικό:Αμάρτυρες λέξεις (που πιάνει και τις επανασυχτίρ λέξεις). --FocalPoint (συζήτηση) 23:43, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεν γίνονται έτσι τα πράγματα ☏ FocalPoint. Στο λήμμα * εξηγούμε. Ήρθε και ο ειδικός και βοήθησε. Θα συμπληρώσω και το λήμμα αστερίσκος και όποιο άλλο λήμμα θελετε: επανασυντεθειμένες λέξεις. Μηην μου βάζετε ανέφικτους στόχους. sarri.greek (συζήτηση)
Δημιουργήθηκε Κατηγορία:Αμάρτυροι τύποι, ενημερώθηκαν τα σχετικά λήμματα. Για τις επανασυντεθειμένες, θα υπάρχει Κατηγορία:Πρωτογλώσσες με τις reconstructed γλώσσες. sarri.greek (συζήτηση) 21:41, 16 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Θα ήθελα ως αρκετά συχνός χρήστης του Βικιλεξικού, καθώς και σαν λεξικοδίφης, να υποβάλλω αίτηση για την δημιουργία λήμματος του ρήματος ληίζομαι/λήζομαι. Θαρρώ πως αποτελεί ένα ιδίως ενδιαφέρον αρχαιοπρεπές ρήμα, με άμεσο αντίκτυπο στην νέα ελληνική, αφού ομόρριζα του είναι λέξεις όπως ληστής, ληστεία κ.ο.κ. Το εν λόγω ρήμα είναι και δόκιμο, διότι χρησιμοποιείται εκτεταμένα από συγγραφείς σαν τον Εμμανουήλ Ροΐδη << επικουρίαν κατά των ληϊζόμενων την Ιταλίαν Σαρακηνών >> ( παράδειγμα αντλημένο από το ιστορικό του μυθιστόρημα << Η Πάπισσα Ιωάννα >>). Ληίζομαι/Λήζομαι σημαίνει λαφυραγωγώ, λεηλατώ, διαρπάζω και προέρχεται απο την αρχαιοελληνική λέξη ληίς = λεία. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 141.237.212.164 (συζήτησησυνεισφορά) 2020.01.17. 21:40 UTC.

Γεια σας επισκέπτη! Ας ξεκινήσουμε ένα προσχέδιο με τη Βοήθεια:Γρήγορη δημιουργία λημμάτων. Το βρίσκουμε στο Λίντελ-Σκοτ εδώ Ευχαριστούμε. Θα βρούμε και κείμενο με το ωραίο παράθεμά σας για τη μετοχή, για να φτιάξουμε παραπομπή σε λήμμα ληϊζόμενος. Πάντως, ο {{Π:Δημητράκος 1964}} το δίνει και «μσν.» αλλά θα λέγαμε, ότι είναι έξω από τα όρια της νεοελληνικής? Δεν είμαι φιλόλογος, αλλά έτσι βλέπω. Έχουμε και το ληΐη = λεία. Και μακάρι να διαλέξετε κάποιο ψευδώνυμο, γιατί οι αριθμοί είναι τόσο δυσπληκτρολόγητοι! sarri.greek (συζήτηση) 21:56, 17 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Επισκέπτη, ψάχνω να βρω πηγή για το παράθεμά σας και δεν βρίσκω. Βρίσκω την έκφραση με τη μετοχή στον Χωνιάτη. sarri.greek (συζήτηση) 19:05, 19 Ιανουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Είναι σημαντικη λεξη δεν μπορώ να την βρω ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 185.3.222.41 (συζήτησησυνεισφορά) 2020.02.11. UTC 19:15.

Γεια σας! Να το φτιάξουμε το λήμμα, μόνο που θα γραφτεί: διογέννητος, δηλαδή το αρχαίο διογενής στη δημοτική (όπως πορφυρογέννητος) sarri.greek (συζήτηση) 19:23, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Μεταφορά από τη Συζήτηση προτύπου:οδηγίες‑‑Sarri.greek  | 21:04, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει η λέξη ξετρίβω και αν ναι τι σημαίνει;; Ωρίων (συζήτηση) 20:56, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Καλωσήλθατε Ωρίωνα. Μου επιτρέπετε να μεταφερθούμε στο Δωμάτιο Βικιλεξικό:Ζητούμενα λήμματα/2020? ‑‑Sarri.greek  | 21:01, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Ωρίων, εγώ λέω τη λέξη (ξέτριψα) με τη σημασία «έμαθα πολύ καλά, έκανα μπόλικη εξάσκηση». Θα πρέπει να φτιάξουμε λίγο καλύτερα το ξε- που τόσα πολλά σύνθετα φτιάχνει, σύνθετα που δεν μπορούν να καταγραφούν όλα σε έντυπα λεξικά. Και μετά, να δούμε αν υπάρχουν αναφορές σε βιβλία κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 21:07, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Και κοιτάμε και το τρίβω. Αν και το ξε- είναι νέο, ας δούμε και το αρχ. ἐκτρίβω@ΛΟΓΕΙΟΝ έχει και μια σημασία "polish", ενώ εδώ δεν την έχει. ‑‑Sarri.greek  | 21:14, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

οι ελαιοτριβείς

από πού βγαίνει; Από το ελαιοτριβεύς;--Costaud (συζήτηση) 12:19, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

π.χ. εδώ--Costaud (συζήτηση) 07:05, 24 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  Έγινε, ευχαριστώ κύριε Σβλιώρα--Costaud (συζήτηση) 10:26, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μονοθυμία

Σχετίζεται με το single-minded;--Costaud (συζήτηση) 15:35, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Σχετίζεται με τη διπολική διαταραχή και τη θεωρία της προσωπικότητας. Μάλλον από τα γαλλικά (monothymie) ή αγγλικά (monothymia), όπου όμως είναι σπάνιο. Δε γνωρίζω χρήση στα ελληνικά, αλλά ίσως κάπου θα υπάρχει, σε κάποια μετάφραση, σύγγραμμα κλπ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:09, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ενδιαφέροντα κύριε Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 12:41, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

bioprinting & biofabrication

Πώς θα τα μεταφράζατε;--Costaud (συζήτηση) 12:13, 25 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud μήπως εννοείς biofabrication ; --FocalPoint (συζήτηση) 19:27, 25 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ναι, έχεις δίκιο FocalPoint--Costaud (συζήτηση) 09:38, 26 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
βιοεκτύπωση
βιοπαραγωγή

Εξαίρετοι, υπαρκτοί, νεολογισμοί. --FocalPoint (συζήτηση) 07:08, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ, κύριε Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 10:25, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Costaud, παρακαλώ, αρκεί να μη με λες κύριο. Όπως λέει και ο πρίγκιπας Χάρυ, just call me Harry, ... απλά λέγε με FocalPoint (λες να προδόθηκα και να έχω προβλήματα με τη βασίλισσα που της υποσχέθηκα να μην γράφω στο διαδίκτυο; Θα με φάει η Μέγκαν... - έβαλα ψευδώνυμο όπως είδατε στη σύζυγο, μην καρφωνόμαστε). --FocalPoint (συζήτηση) 19:13, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

χα χα χα θα τα παρατήσουμε όλα και θα γίνουμε πρίγκιπες. --Costaud (συζήτηση) 10:45, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  Έγινε--Costaud (συζήτηση) 10:45, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ετεροφοβικός

υπάρχει; Στα αγγλικά το βρήκα ως biphobic--Costaud (συζήτηση) 14:03, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Σχετικά σπάνιος νεολογισμός, αλλά υπαρκτός όρος. --FocalPoint (συζήτηση) 09:40, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 10:45, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

βίντατζ ή βιντάζ;

Ποιό ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 11:23, 28 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και τα δυο και ακόμη ένα: βίνταζ ή βίντατζ (από την αγγλική) ή βιντάζ (από τη γαλλική). --FocalPoint (συζήτηση) 09:42, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

είστε τέρας γνώσης--Costaud (συζήτηση) 10:46, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Είμαι τέρας. Το αποδέχομαι (αρρργκχ - άναρθρη κραυγή τέρατος), αλλά γνώσης; Όχι αγαπητέ μου. Οι παλαιοί έριχναν κόκκαλα, ερμήνευαν τα άστρα, τον καπνό από τα θυσιασμένα σφαχτά. Εμείς παρατηρούμε με προσοχή τα αποτελέσματα του γούγλη και τα ερμηνεύουμε με σεβασμό. --FocalPoint (συζήτηση) 11:15, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ένας ο θεός και τίμιο το δόγμα του--Costaud (συζήτηση) 11:36, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
και αντί για ..ωμ (w:Ωμ (ιερή συλλαβή)), το κάνουμε τώρα oog ( συνεκδοχικά από το -(G) + oog - (le) ) --FocalPoint (συζήτηση) 11:45, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
σε αυτή την περίπτωση πρέπει να προσθέσουμε το ούγκ και ούγκα και να μάς αποκαλούν ούγκαλους. --Costaud (συζήτηση) 14:07, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

γνώμες; το βάζουμε;--Costaud (συζήτηση) 09:35, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι, ως ονομασία των ταγμάτων εργασίας (τουρκικά: Amele Taburları, αρμενικά: ատանքային բատալիոն, συχνά αναφερόμενα στην ελληνική βιβλιογραφία ως αμελέ ταμπουρού) της οθωμανικής αυτοκρατορίας. --FocalPoint (συζήτηση) 09:44, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 10:46, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Το αμελέ ταμπουρού προκύπτει από τον ενικό αριθμό, "amele taburu". Ως άκλιτο, χρησιμοποιείται συνήθως στον πληθυντικό, "τα αμελέ ταμπουρού" (στα τουρκικά "amele taburları"). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:53, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σουρφασέρ ή σουλφασέρ

ποιό είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 14:03, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

To σουρφασέρ (από το αγγλικό "primer surfacer", διαβασμένο όμως λάθος, "αλά γαλλικά" θα λέγαμε -διότι στα γαλλικά είναι "apprêt surfaçant"). Το "σουλφασέρ" πρέπει να είναι όπως λέμε "γλήγορα". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:33, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

λαθροεποικιστής

το βάζω εδώ ως επίκαιρο--Costaud (συζήτηση) 10:40, 1 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Έχει αρχίσει να ανθίζει η συγκεκριμένη λέξη λόγω των εξελίξεων στον Έβρο. Ακούω προτάσεις--Costaud (συζήτηση) 20:15, 1 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Παλιά λέξη, άσχετα αν "τώρα" ακούγεται στα μέσα και διαδίδεται στο "ευρύ κοινό" (υπάρχουν αρκετά παραδείγματα χρήσης "προ μεταναστευτικής κρίσης", όπως τα: παρέβρια ζώνη, παρέβριες καλλιέργειες, παρέβριος τόπος, παρέβριοι πληθυσµοί κ.ο.κ.). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:57, 2 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ευχαριστώ Χαλκ, όντως έτσι έχουν τα πράγματα όπως τα λες--Costaud (συζήτηση) 15:38, 2 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Σταροχώραφο

Χωράφι με στάρι

ραπαραούτ

σε σάιτ ελληνικής εταιρείας βρήκα ότι παρασκευάζει και ραπαραούτ; Υπάρχει τέτοια λέξη;--Costaud (συζήτηση) 10:12, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μόνο μια αναφορά σε ιστοσελίδα που είναι έτσι κι αλλιώς ανορθόγραφη (γράφει και για Συλό, προφανώς εννοώντας σιλό). Δεν υπάρχει όσον αφορά το Βικιλεξικό (και ποιος να ξέρει τι εννοεί ο ποιητής...). --FocalPoint (συζήτηση) 17:26, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κατανοητό--Costaud (συζήτηση) 12:01, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μπερδεύτηκα, ποιά είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 16:36, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Φαίνεται απόδοση της λέξης glissière, οπότε έτσι κι αλλιώς αυθαίρετη είναι η ορθογραφία, αλλά όπως βλέπεις υπάρχει και με τις δυο αποδόσεις, ενώ η απλογραφή θα οδηγούσε στο «γλισιέρα». --FocalPoint (συζήτηση) 17:30, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ, Φωκάλ;--Costaud (συζήτηση) 12:17, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

έχω ακούσει ότι είναι τηγανίτες από την Κύπρο - Μικρασία. Πισσία; Έχετε ακούσει κάτι;--Costaud (συζήτηση) 12:00, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

[3] Συνταγή από το Εικονικό Μουσείο Τροφίμων του Πανεπιστημίου Κύπρου. Τις γράφει όμως πισίες. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:12, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Χμ, ενδιαφέρον--Costaud (συζήτηση) 18:10, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Γράφονται είτε με ένα, είτε με δυο σ και η προφορά τους είναι παχύ σίγμα (ʃ). --FocalPoint (συζήτηση) 20:23, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 12:51, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βλέπω ότι "παίζουν" και τα δυο. Ίσως το "πιο σωστό" (ή "πιο επιστημονικό") να είναι το βιοφίλτρο [4] [5]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:07, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 18:10, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ποιά είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 17:40, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Tο πρώτο είναι το (συντριπτικά) επικρατέστερο, όπως και το (απλοποιημένο) μπαξίσι. Το δεύτερο φαίνεται πως είναι αρκετά παλιότερο, με καταγραφές του 18ου και των αρχών του 19ου αι., παρωχημένο. Επίσης, ο Λιθοξόου αναφέρει και άλλες παλιές γραφές, όπως μπαχτζήσι, μπαχτσήσι (κάτι κάθε άλλο παρά ασυνήθιστο "εκείνα" τα χρόνια, πριν την "κανονικοποίηση" της ελληνικής γλώσσας και γραφής, ιδίως για λαϊκότροπες λέξεις και, μάλιστα, ξενικής προέλευσης). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:52, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Είσαι ταλέντο--Costaud (συζήτηση) 11:06, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πουλελέ

το ξέρω σπαμάρω, αλλά έχετε ακούσει τη λέξη;--Costaud (συζήτηση) 20:03, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σπαμάρεις Costaud, σπαμάρεις :), αλλά οι ωραίες ερωτήσεις σου, αξίζουν πάντα απάντηση:

Σπάνια και ανεπίσημη λέξη, αλλά με αρκετή χρήση, αρκετά πάνω από το όριο, άρα πρέπει να τη δεχτούμε, αν και ομολογώ ότι δε βρίσκω εύκολα τρόπο να την ορίσω. --FocalPoint (συζήτηση) 21:04, 10 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Έχει χρήση, αλλά φαίνεται πως είναι κάπως ρευστή σημασιολογικά, προφορική και υπό διαμόρφωση, με αρκετούς αυτοσχεδιασμούς, ως ρίμα με άλλες λέξεις με γενικότερο σκωπτικό στόχο, π.χ. "απολελέ και τρελελέ, τον πουλελέ", "κομπλέ, κοτλέ και πουλελέ". Πιο πολύ έχει δείχνει να έχει χρήση ως υποκατάσταστο της έκφρασης "(παίρνω) τον πούλο", τόσο με τις έννοιες "φύγε", "πάμε", "την κάνουμε", "κάνε την" κ.λπ., όσο και με το "άντε γαμήσου"". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:00, 11 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ και τους δυό σας για το πλούσιο υλικό, Φωκάλ και Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 11:06, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μερβρωμίνη ή μερκουροχρώμ ή και τα δύο;

Το μερκουροχρώμ το βάζουμε ή όχι;--Costaud (συζήτηση) 11:12, 10 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

[6], [7], [8]

Και τα δυο. --FocalPoint (συζήτηση) 21:00, 10 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 11:05, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Πολυλεκτικοί ή σύνθετα;

Αν δούμε στο wikt, διαπιστώνουμε πως "όροι" όπως en:ghetto blaster αναφέρονται ως ουσιαστικά (το ίδιο και στο Cambridge Dictionary κ.ο.κ.), ενώ εδώ τους κατατάσσουμε (συχνά; πάντα;) από όσο έχω αντιληφθεί στους πολυλεκτικούς όρους. Όμως στην αγγλική είναι compound nouns, δηλ. σύνθετα ουσιαστικά και, αυτό ισχύει για κάθε μορφή τους, πχ. τόσο για το ghetto blaster, όσο και για το ghettoblaster (το ίδιο κι αν υπήρχε ενωτικό, βλ. timetable). Μήπως πρέπει να το δούμε; Εδώ η λίστα, όπου υπάρχουν μπερδεμένα σύνθετα ουσιαστικά, εκφράσεις και πολυλεκτικοί όροι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:34, 11 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Chalk19 Δεν έχω μελετήσει το θέμα, αλλά επειδή σε κάθε γλώσσα η εικόνα των συνθέτων είναι διαφορετική (χαραλά, με ενωτικό, δύο λέξεις, σε σύνθεση) μάλλον οι δημιουργοί του ΒΛεξικού επέλεξαν έναν όρο που να δείχνει δύο τουλάχιστον λέξεις χωρισμένες με κενό και που να υπάγονται στα ουσιαστικά (αλλιώς, τις λέμε πολύ γενικά: εκφράσεις). Το en.wiktionary επιμένει στο PartOfSpeech να περιγράφει τη λειτουργία και όχι τη γραμματική ή μορφολογική αναγνώριση. ‑‑Sarri.greek  | 22:06, 13 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ετυμολογία? Έψαξα για fiappa, αλλά δεν βρίσκω κάτι -ίσως κάτι ισπανικό? κάτι σχετικό με βοτανική?-. Υπάρχει η en:flapper και τα παπούτσια που φορούσαν οι flappers, τα κορίτσια του 1920, τα flapper shoes. Μέχρι εκεί. ‑‑Sarri.greek  | 22:02, 13 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τίτλος πατήρ

Συγγνώμη που δεν ξέρω. Όταν μιλάμε για ιερείς, λέμε ο πατήρ Τάδε ή ο πατέρας Χ ή λαϊκότροπα ο πατερ-Τάδε (χωρίς τόνο το πατερ). Στη γενική τι λέμε? «του πατρός» συνηθίζεται? ή παραείναι επίσημο? Ή μόνο «του πατέρα»? ‑‑Sarri.greek  | 00:05, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το «λέμε» είναι υποκειμενικό. Ο κοσμικό-Focal δε νομίζω ότι θα πει «του πατρός», αλλά ο «παπα-Focal» μιλώντας για τον συνάδελφό του πατέρα Αμβρόσιο, θα πει στους πιστούς ότι έχουν «τις ευχές του πατρός Αμβροσίου» ο οποίος έχει πάει να λειτουργήσει στο παρεκκλήσιο της Αγίας Φωτεινής. Το «εμείς λέμε», είναι βλέπεις, ευρύτατο. --FocalPoint (συζήτηση) 07:35, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ ☏ FocalPoint και ευχαριστώ ☏ Svlioras για τα παραδείγματα χρήσης στο λήμμα πάτερ.
Σκέψη: μια Κατηγορία προσφωνήσεων όπως στο πρωτόκολλο: για ιερείς, πρεσβευτές κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 11:38, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Sarri.greek, εξαίρετη ιδέα, όλες οι προσφωνήσεις σε δικές τους κατηγορίες ανά χρήση! --FocalPoint (συζήτηση) 11:57, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Sarri.greek, για μερικά δευτερόλεπτα μου μπήκε η ιδέα να βάλω κατηγορίες, αλλά βέβαια μου πέρασε αμέσως: Σε περιμένω να φτιάξεις το κατάλληλο πρότυπο :) {{προσφώνηση}} που να βάζει τις σωστές κατηγορίες μόνο του. --FocalPoint (συζήτηση) 12:43, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint, μπήκε στις εκκρεμότητες. Θα μου άρεσε να υπάρχουν εθελοντές που να αφοσιώνονται σε ένα ζήτημα. Πώς θα τους βρούμε? Έλεγα με 'εξορμήσεις' στην Κύρια Σελίδα. ‑‑Sarri.greek  | 13:01, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Sarri.greek, κάνε όποια εξόρμηση νομίζεις και θα βοηθήσω, αλλά αυτό που κάνεις μέχρι τώρα, δηλαδή η δημιουργία της υποδομής (προτύπου με ωραίες λειτουργίες) και η ενδεικτική χρήση της σε πέντε-έξη λήμματα, αρκεί. Μετά βλέπω εγώ ή άλλος την χρήση και βοηθάμε. Αν επιπλέον κάνουμε και μια έκκληση στην Κύρια Σελίδα, καλό θα είναι, αλλά τέτοια θέματα τα χειρίζονται χρήστες, άρα από τη Βικιδημία και όχι περαστικοί (Κύρια Σελίδα). --FocalPoint (συζήτηση) 13:12, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τζίφος κλίνεται?

Συζήτηση:τζίφος ‑‑Sarri.greek  | 14:59, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ, κύριε ☏ Svlioras, και για την ετυμολογία ‑‑Sarri.greek  | 15:45, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
άκλιτο, είναι θεός ο κος Σβλίωρας και κρατά θερμοπύλες. Δε θα το έβρισκα στον αιώνα τον άπαντα.--Costaud (συζήτηση) 10:56, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

νεραντζόνας ή νεραντζιώνας

Ποια είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 10:55, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει; Έχω ακούσει για τα χρόνια της ψαρικής ευθυνίας. Είμαι σίγουρος πως δεν το μπερδεύω με το ευθυμία--Costaud (συζήτηση) 11:04, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ, η λέξη που ακούσατε είναι στην πραγματικότητα ευθηνία/εὐθηνία, ήδη ελληνιστικός όρος που σημαίνει «αφθονία, πληρότητα». Είναι ενδιαφέρον ότι από το ελνστ. εὐθηνία προήλθε η λ. φτήνια, εφόσον κάτι που βρίσκεται σε αφθονία είναι αναμενόμενο να μη στοιχίζει πολύ. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
γράψατε, Δόκτωρ--Costaud (συζήτηση) 20:08, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Υπερ-ευχαριστούμε Dr Moshe!! ‑‑Sarri.greek  | 20:11, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ντιρλανταντά

έχει σχέση με το ντίρλα;--Costaud (συζήτηση) 14:31, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αιματοβούρατος

είναι κρητική λέξη;--Costaud (συζήτηση) 15:35, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ετσέ ή έτσε

ποιό από τα δύο είναι το έτσι στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 15:50, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ, ανοίξατε αρκετά περίπλοκο θέμα. Στην κρητική διάλεκτο συνηθίζεται ο τύπος ετσά (ήδη μεσαιωνικός), που προέρχεται από το εμφατικό ετσιδά. Ωστόσο, δεν είναι άγνωστος και ο τύπος έτσε (επίσης μεσαιωνικός), που προέρχεται από το αρχ. οὕτως με περίπλοκες φωνητικές και αναλογικές μεταβολές, για τις οποίες έχουν γραφτεί πολλά. Τύπος *ετσέ (τονισμένος στη λήγουσα) δεν υπάρχει. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
μένω άφωνος, Δόκτωρ--Costaud (συζήτηση) 20:07, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 16:10, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και τα δυο. Υποθέτω ότι το ω προκύπτει από το "χανιώ(τικη) πόρτα" και το ο από το Χανι(ά)+ (συνδετικό) ό + πόρτα. Προσωπικά το Χανιόπορτα το θεωρώ "καλύτερη" επιλογή για κύριο άρθρο, με το Χανιώπορτα σαν άλλη γραφή. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:01, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ, Χαλκ!--Costaud (συζήτηση) 19:17, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σημαίνει παραμόνευε στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 16:13, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Όχι, αγαπητέ μου. Πρόκειται για το ρήμα γλακώ (ήδη μεσαιωνικό), που σημαίνει «τρέχω - βιάζομαι» και προέρχεται από τύπο ἐκλακῶ. Από το β΄ συνθετικό μάς έχει σωθεί σήμερα μόνο ο παρελθοντικός τύπος λάκησα «έφυγα - ξέφυγα». Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
είστε φοβερός, Δόκτωρ--Costaud (συζήτηση) 20:06, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μπελιτώνω

είναι μπεκροπίνω στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 16:32, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μανίδα

η μετάφραση του pangoline είναι η μανίδα;--Costaud (συζήτηση) 17:03, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τζίτζιλι-μίτζιλι

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 19:48, 16 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Eγώ πάντως ξέρω το τζάτζαλα μάτζαλα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:20, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ούτε αυτό το ήξερα, Χαλκ. Κούτσα κούτσα θα τα βάλουμε--Costaud (συζήτηση) 19:18, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 20:05, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι [9], [10]. --FocalPoint (συζήτηση) 06:17, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
έκτακτα--Costaud (συζήτηση) 19:19, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

παρακούζουνο

τι σημαίνει στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 17:30, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κοκονιό

στα κρητικά τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 17:34, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ο ένας, ο άλλος και ο παράλλος

ο παράλλος υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 17:43, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι. ο μεθεπόμενος. Ο επόμενος από τον άλλο. @gr-lang.gr] ‑‑Sarri.greek  | 17:58, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Να ευχαριστήσουμε τον κο ☏ Svlioras που πρόσθεσε τη λέξη από τα παρασκήνια.--Costaud (συζήτηση) 13:38, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

οέω;--Costaud (συζήτηση) 23:41, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Οέο όπως γράφει παρακάτω, μόνο σε γλωσσοδέτη, αλλά στο λήμμα πρέπει να φαίνεται ξεκάθαρα ότι είναι τεχνητή λέξη, χωρίς άλλη χρήση και ο γλωσσοδέτης στον οποίο χρησιμοποιείται, ως παράθεμα. --FocalPoint (συζήτηση) 06:26, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ενδιαφέρον--Costaud (συζήτηση) 19:20, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σύνεργα και μίνεργα

μίνεργο υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:42, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μόνο "μίνεργα" και μόνο στο πλαίσιο του γλωσσοδέτη για την "εκκλησιά τη μολυβδοκολοπελεκητή" (… τα σύνεργα, τα μίνεργα … ). Κατ' αντιστοιχία και ο "μίτζιρας" κ.ο.κ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:53, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Όπως παραπάνω, ναι μεν, αλλά ως χρησιμοποιούμενο μόνο σε γλωσσοδέτη, αλλά στο λήμμα πρέπει να φαίνεται ξεκάθαρα ότι είναι τεχνητή λέξη, χωρίς άλλη χρήση και ο γλωσσοδέτης στον οποίο χρησιμοποιείται, ως παράθεμα. --FocalPoint (συζήτηση) 06:27, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Στο βαθμό που το "σύνεργα μίνεργα" έχει ξεχωριστή υπόσταση ως έκφραση, πχ χρησιμοποιείται αυτετελώς στον προφορικό λόγο ώστε να δοθεί έμφαση στα "σύνεργα" ή να δηλωθεί κάποια απορία κλπ (κατά το τζάτζαλα μάτζαλα, σουγιά μουγιά και παρόμοιες "αλλοιωτικές" χρήσεις του "μ-" σε διάφορες αρχές λέξεων) θα μπορούσε να δηλωθεί κι αυτό. Αλλά σε κάθε περίπτωση δεν είναι "κανονική", "αυτοτελής" λέξη (όπως δεν είναι ούτε τα "μάτζαλα" κλπ). Οπότε, αν υπάρχει ξεχωριστό άρθρο για τη λέξη, όλα αυτά θα πρέπει να δηλώνονται όπως προαναφέρθηκε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:50, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
οι γνώσεις σας έχουν φτάσει στο θεό, Χαλκ κι Φωκάλ!--Costaud (συζήτηση) 19:20, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ξεκαρεκλοποδαρώνω

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:45, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Χαίρετε! Αντιχαίρετε!

Αντιχαίρετε! Είναι ρήμα ή επιφώνημα;--Costaud (συζήτηση) 19:16, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

θεόβαρος

το έχω ακούσει προφορικά. Το έχετε ακούσει κι εσείς;--Costaud (συζήτηση) 21:26, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Έχω ακούσει διάφορα θεο-οτιδήποτε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:05, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Σπάνιο μεν, αλλά καταγεγραμμένο λεξικογραφικά ΜΕΤΡΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΑΣΗ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΟΡΦΗΜΑΤΩΝ ΨΙΛΟ- ΚΑΙ ΘΕΟ-: ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΣΩΜΑΤΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ, Παρασκευή Σαββίδου, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, Ελλάδα, (θεόβαρος, θεοβρώμικος, θεόμακρος και θεόστενος, αλλά και πολλά άλλα). --FocalPoint (συζήτηση) 19:14, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ναι, αλλά λέμε βαρύς, θεόβαρυς θεόβαρια. Το θεόβαρος? μάλλον κατ' αναλογίαν προς τα -ος επίθετα. ‑‑Sarri.greek  | 19:19, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
χμμμ--Costaud (συζήτηση) 16:40, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κακοφορμαρισμένος

δεν το μπερδεύω με το κακοφορμίζω. Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:59, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βρήκα στη μορφή κακοφορμαρισμένο και κακοφορμαρισμένα

Υπαρκτό, περνά το κριτήριο, αλλά σπανιότατο. --FocalPoint (συζήτηση) 16:04, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ξε- κακο- θεο- ψευτο- ψευδο-

ξε- κακο- θεο- ψευτο- ψευδο- κλπ κλπ Δημιουργούνται με τέτοια προθήματα οι λεγόμενες περιστασιακές συνθέσεις. Μπορούν να υπάρξουν στον προφορικό λόγο. Μπορεί να μην έχουν καταγραφεί. Αρα, ☏ Costaud · FocalPoint, ναι, όλες αυτές είναι ΟΚ. Τα έντυπα λεξικά δεν τις έχουν λόγω περιορισμένου χώρου. Σττην Εισαγωγή / Αντίστφορο Λεξικό Αναστασιάδη-Συμεωνίδη δείτε αρκετά για τέτοιες 'κατασκευασμένες λέξεις'. Επίσης λέει «Ειδικότερα για τα ηλεκτρονικά λεξικά, όπου δεν υπάρχει πρόβλημα χώρου και η εξαντλητικότητα αποτελεί ένα από τα χαρακτηριστικά τους, η απαίτηση για πληρότητα θέτει το πρόβλημα των ορίων αποδοχής μορφολογικά υπαρκτών αλλά χρηστικά λόγιων ή λαϊκότροπων λέξεων.»
Άρα, δεν χρειάζεται να αναζητάμε τεκμηρίωση για κάθε μια από τέτοιες λέξεις χωριστά. Μπορούμε στο λήμμα τους να βάζουμε κάποιο παράθεμα αν βρούμε. Αλλά δεν είναι αναγκαία μια αναφορά για τέτοιες λέξεις. Σημειώνουμε πάντα ότι είναι περιστασιακές συνθέσεις. ‑‑Sarri.greek  | 16:17, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ΟΚ, συμφωνώ (και με χαμόγελο συμπληρώνω ότι δε χρειάζεται να φτιάξουμε από τη φαντασία μας διάφορα χεζο-, μπουρδό-, κουραδο-, ξανθο- και δεν-ξερω-γω-). Αν έχουμε μέτρο, θα έχουμε ένα ωραίο λεξικό, με ποικιλία και φαντασία. Αν όχι, το μαζεύουμε. --FocalPoint (συζήτηση) 16:26, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η σελίδα αυτή είναι συγκινητικά ορθή:

  • «...Ωστόσο δεν τρέφουμε ψευδαισθήσεις. Το λεξιλόγιο εξελίσσεται διαρκώς και κανένα λεξικό -ακόμη και ηλεκτρονικό- δε θα μπορέσει να το συμπεριλάβει στην απεραντοσύνη του και στην ολότητά του καταγράφοντας το σύνολο των υπαρκτών λεξικών μονάδων. Όμως τι σημαίνει υπαρκτή λεξική μονάδα; Πρόκειται ασφαλώς για αμφίσημη έκφραση, αφού μπορεί να αναφέρεται τόσο σε λεξική μονάδα ή γραμματικό τύπο που μαρτυρείται σε κείμενο όσο και σε αποδεκτό τύπο μη μαρτυρημένο, ο οποίος όμως είναι δυνατό να υπάρξει....»

--FocalPoint (συζήτηση) 16:40, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

 
Château de Versailles, appartements de la Dauphine, cabinet intérieur, secrétaire à pente, Bernard II van Riesenbergh
 
Bord fanerat med intarsia - Hallwylska museet - 108633

Δε βρήκα πουθενά τίποτα, όμως είναι ο αριθμός 162913 του ΚΑΔ ή Κωδικού Αριθμού Δραστηριότητας της Ελληνικής Κυβέρνησης όπου λέει: «Κατασκευή ξύλινων ψηφιδοθετημάτων και ενθετικής ξύλινης διακόσμησης επίπλων, θηκών για κοσμήματα ή μαχαιροπίρουνα, αγαλματίων και άλλων διακοσμητικών ειδών, από ξύλο». Το βάζουμε;

Λινκ: εδώ --Costaud (συζήτηση) 18:20, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αναμφισβήτητα ναι. Είναι επίσημος όρος, ακόμη και αν δεν χρησιμοποιείται πουθενά αλλού. Τι να είναι άραγε όμως; --FocalPoint (συζήτηση) 20:01, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
κάτι σχετικό με ψηφίδες; Δεν έχω την παραμικρή ιδέα--Costaud (συζήτηση) 00:54, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Βλ. ψηφιδοθέτηση. Υποθέτω ότι το "ψηφιδοθέτημα" είναι το ψηφιδωτό. Γιατί όμως χρησιμοποιείται αυτή η λέξη κι όχι το ψηφιδωτό ; Έχει κάποια χρήση ή διάδοση ; Από όσο βλέπω, όχι [11], δείχνει να είναι πολύ σπάνια, εντελώς περιθωριακή -πέρα από την περιγραφή του ΚΑΔ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:08, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Το ερώτημα μας απαντά η κα Τάντου στο κείμενό της ΑΓΓΛΙΚΑ-ΟΡΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣΤΕΧΝΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ από το ΤΜΗΜΑ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΞΥΛΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΟΥ (ΤΕΙ ΛΑΡΙΣΑΣ, Παράρτημα Καρδίτσας: Marquetry= ψηφιδοθέτημα, μαρκετερί και από αυτό, βρίσκοντας τη πιο συνηθισμένη λέξη μαρκετερί, διαπιστώνουμε ότι είναι η ένθετη διακόσμηση με συναρμολόγηση μικρών τεμαχίων ξύλου, τα οποία έχουν διαφορετική υφή και χρώμα και έτσι οι καλλιτέχνες δημιουργούν αισθητικό αποτέλεσμα, είτε «απλά» ως περίτεχνη διακόσμηση επίπλων (εικόνα με το σεκρετέρ των διαμερισμάτων του Δελφίνου από τις Βερσαλλίες), είτε σε τεχνουργήματα όπως ο πραγματικός πίνακας δημιουργημένος με αυτή την τεχνική στη δεύτερη εικόνα από το μουσείο Hallwyl της Στοκχόλμης. --FocalPoint (συζήτηση) 09:25, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ωραία ! Έτσι είναι, πράγματι, όπως ανφέρεται πιο πάνω. Κοίταξα και ένα παλιό αγγλοελληνικό λεξικό του '60 και το marquetry το αποδίδει ως "ψηφιδοτέτημα, ψηφιδωτόν, μαρκετερί". Οπότε ο όρος έχει ικανές αναφορές, αν και σπάνιος πλέον, ουσιαστικά περιθωριακός σε χρήση πέραν του ΚΑΔ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:07, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ και τους δύο για τη γόνιμη συζήτηση--Costaud (συζήτηση) 16:39, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πετρομάρουλο, πικρομάρουλο ή και τα δύο

υπάρχουν;--Costaud (συζήτηση) 19:15, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

από πού βγαίνει; Ποιά η ονομαστική του;--Costaud (συζήτηση) 00:53, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud ξεμασκαλίδι = παραφυάδα ‑‑Sarri.greek  | 00:56, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ευχαριστώ, αγαπητή μου--Costaud (συζήτηση) 00:58, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
α... με υποτίθεται επιθημα γενικής πληθυντικού από την καθαρεύουσα, αντί ξεμασκαλιδιών, ... ιδίων :) ‑‑Sarri.greek  | 01:01, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
κατανοητό. Δε γνωρίζω κάτι οπότε σας εμπιστεύομαι τυφλά--Costaud (συζήτηση) 01:04, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Το Λεξικό του Δημητράκου :) ‑‑Sarri.greek  | 01:10, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

φυσικών κόμμεων

Από που βγαίνει; από το κόμμι ή το κόμμη;--Costaud (συζήτηση) 08:53, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Για να απαντήσει κανείς, θα πρέπει να το δει μέσα στην πρόταση / το κείμενο. Πιθανολογώ ότι το βρήκες και αυτό στον κατάλογο των κωδικών ΚΑΔ που συνδέονται με τους κωδικούς προϊόντων συνδυασμένης ονοματολογίας (HS) και συνεπώς μάλλον αφορά το εμπορικό προϊόν φυσικό κόμμι (π.χ. αραβικό κόμμι). Επιπλέον η δεύτερη επιλογή σου είναι μάλλον ορθογραφικό λάθος. --FocalPoint (συζήτηση) 09:11, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ναι, παραγωγή λάκας, φυσικών κόμμεων, ρητινών, κομμεορητινών και βάλσαμων--Costaud (συζήτηση) 09:18, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

λιθόκοκκος ή μόνο λιθόκοκκο

μήπως απαντάται μόνο ως ουδέτερο;--Costaud (συζήτηση) 09:02, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εμπόριο χονδραδιών βαμβακιού

το χονδραδιών από που βγαίνει; Από το χονδράδι; --Costaud (συζήτηση) 09:31, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Noodles

Κάτι που έμαθα πρόσφατα και είμαι σίγουρος πως θα σας αρέσει. Το ξέρατε ότι τα noodles στα ελληνικά είναι τα ρυζομακάρονα;--Costaud (συζήτηση) 09:39, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Όχι ακριβώς, αν και ίσως υπάρχει αυτή η εντύπωση. Κανονικά, τα ρυζομακάρονα είναι τα rice noodles. Τα noodles είναι βασικά "μακαρόνια", γενικά, των χωρών της Ανατολής, τύπος ζυμαρικού, όχι μόνο από αλεύρι ρυζιού, μολονότι πολλοί τα ταυτίζουν με του ρυζιού, δηλ. για πολλούς noodles = rice noodles, επειδή ενδεχομένως είναι τα πιο διαδεδομένα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:19, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ωωωωωω. Υποκλίνομαι--Costaud (συζήτηση) 11:00, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

θηλειωτών

ποια είναι η ονομαστική--Costaud (συζήτηση) 20:27, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

στροφόπτωτων

υπάρχει το στροφόπτωτος;--Costaud (συζήτηση) 20:29, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ρεπρογραφικών

από που βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 21:16, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

οξομεταλλικός και υπεροξομεταλλικός

υπάρχουν;--Costaud (συζήτηση) 22:38, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

παρκοκάρτα

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:39, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μπαμπάτσικο ή μπαμπάτσικος

ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 00:22, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

γίννος

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:41, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι, στα αρχαία. Βλ. και en:γίννος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:02, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Τα σέβη μου--Costaud (συζήτηση) 16:36, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

γουάβα ή γκουάβα;

ποια είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 12:42, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

[12]. --Τροπικός (συζήτηση) 05:31, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

μονόινα ή μονοίνα;

ποιο;--Costaud (συζήτηση) 12:45, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Από το μονή/μία + ίνα, μονόινος -η, -ο, που είναι φτιαγμένος με μια, ενιαία ίνα (=όχι από πολλές πλεγμένες μεταξύ τους), πχ. μονόινο νήμα. Δεν πρέπει να συγχέεται με το μονόυνο, με ένα υνί, ίσως μόνο στο ουδέτερο, μονόυνο άροτρο (πρβ. δίυνο άροτρο). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:21, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
πολύ ενδιαφέρον, Χαλκ!--Costaud (συζήτηση) 16:35, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

en=neurogenic — Saltmarsh. 09:39, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Καλώς μας ήρθατε ☏ Saltmarsh. Hello boss! ‑‑Sarri.greek  | 09:47, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Hi Saltmarsh, as you are a visitor here you have preferential treatment (as it is traditionally due to a ξένος), our friend Sarri.greek, made it immediately. --FocalPoint (συζήτηση) 09:50, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint! Let me introduce my mentor, my teacher and my administrator in en.wiktionary: Saltmarsh, Salt! this is the Focal Point of greek Wikipedia and wiktionary! ‑‑Sarri.greek  | 09:55, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Sarri.greek, we know each other already from en-wikt :) --FocalPoint (συζήτηση) 09:58, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint · Sarri.greek Ευχαριστώ, especially for answering in English. I usually only venture here to enter English translations! — Saltmarsh. 15:05, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

supervisor

Κάτι που σκέφτηκα. Πώς και ο super - visor μεταφράζεται ως επιβλέπων και όχι ως υπερόπτης; Φιλοσοφικό το θέμα.--Costaud (συζήτηση) 12:35, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τρολλάρεις πάλι Costaud  :) :) :) --FocalPoint (συζήτηση) 12:47, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
η ίδια η γλώσσα μάς τρολλάρει όλους, FocalPoint. χαχαχα --Costaud (συζήτηση) 13:02, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud μ' αρέσουν οι ερωτήσεις σας! Και ποτέ δεν έχω απάντηση. Κάτι, με τη μετάφραση του λατινικού super, του pro σε σχέση με το επί, με το υπέρ. Έχουμε και λέμε: αυτόπτης, επόπτης, υπερόπτης. επιβλέπων. Υπάρχει και ο ἐφορῶν. οψόμεθα! ‑‑Sarri.greek  | 14:30, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
μην αγχώνεστε αγαπητή μου, ούτε εγώ έχω την απάντηση στις ερωτήσεις μου για αυτό απευθύνομαι στους καλύτερούς μου. Όλους εσάς και τις γνώσεις σας.--Costaud (συζήτηση) 16:35, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κρυόφτωχος ή κρυόπτωχος

Υπάρχει; --Costaud (συζήτηση) 16:58, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

έχω ακούσει ότι είναι τυρί π.χ. γκίζα Δωδώνης. Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:25, 29 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βρήκα: «Γκίζα» στα βλάχικα ονομάζεται η μυζήθρα. --FocalPoint (συζήτηση) 18:54, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Απλά, ανεπανάληπτος--Costaud (συζήτηση) 18:57, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κοκούνιγκ ή κοκούνινγκ

ποιο είναι το ορθό;--Costaud (συζήτηση) 23:06, 30 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

γνώμη;--Costaud (συζήτηση) 23:07, 30 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Νεολογισμός, με τόσο εκτεταμένη χρήση, η οποία, κατά τη γνώμη μου, δικαιολογεί την συμπερίληψή του στο Βικιλεξικό. --FocalPoint (συζήτηση) 19:01, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
γκουντ--Costaud (συζήτηση) 21:54, 4 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Κυκλοφορούν διάφορες εκδοχές ταυτόχρονα, όπως "κορονομόλογο", "κορωνοομόλογο" και "κορονοομόλογο". Προφανώς ο κάθε δημοσιογράφος το γράφει όπως νομίζει. Aπόδοση του "corona bond(s)". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:12, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τριφονιών;

κατασκευή τριφονιών, από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:18, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud, πιστεύω ότι βγαίνει από λάθος, το σωστό πρέπει να είναι στριφονιών. --FocalPoint (συζήτηση) 18:42, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Καλή παρατήρηση, FocalPoint.--Costaud (συζήτηση) 18:55, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σταφιδοκιβώτιο

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 09:58, 1 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τσ' είδγει γειτονιά κι πουσπουρίζ

Το πουσπουρίζ τι σημαίνει; Είναι από θρακιώτικο τραγούδι, το Το Μαργούδι κι Αλεξανδρής.--Costaud (συζήτηση) 14:56, 1 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud: πουσπουρίζω = ψιθυρίζω, μιλάω σιγανά ή στα κρυφά· μάλλον ηχομιμητικό, πους-πους κατά το ψου-ψου. Είναι ποντιακή διάλεκτος. Νομίζω ότι απαντά και ο τύπος πουστουρίζω. Ψάξε το. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:43, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ. Βρήκα αυτό: "πουσπουρίζω 'flüstern’ (vgl. pontisch πουσπουρίζω, πουστουρίζω 'ds.’)" [13], οπότε πράγματι έτσι είναι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:53, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ό,τι και να πω είναι λίγο. Εύγε--Costaud (συζήτηση) 11:13, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

συμπαινοβγαίνω

Δεν το βρήκα πουθενά, αλλά είναι από παραδοσιακό τραγούδι της Μακεδονίας, το Απάνω στην τριανταφυλλιά--Costaud (συζήτηση) 14:58, 1 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κοντοκαρτερώ

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 15:18, 1 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

λαγάω; λάλαγα < λαλώ

Υπάρχει; Έχω ακούσει από τσέλιγγα: τη φλογέρα λάγαγα ή λάναγα δεν είμαι σίγουρος--Costaud (συζήτηση) 21:33, 2 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Παρακούσατε, αγαπητέ :) Ο βοσκός είπε προφανώς: τη φλογέρα λάλαγα, όπου χρησιμοποιείται ο προφορικός παρατατικός τού λαλώ (αντί του συνήθους λαλούσα). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 11:12, 4 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ Δρ.--Costaud (συζήτηση) 21:53, 4 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
To γλαγάω το έχουμε, αλλά με ορισμό που δεν έστεκε, αφού είναι ρήμα. Το διόρθωσα με αυτό που βρήκα εδώ.--FocalPoint (συζήτηση) 17:05, 3 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και πάμε στα παραλειπόμενα: Τον τσέλιγκα που τον βρήκες; Ο τσέλιγκας τι έκανε με τη φλογέρα; Κανένα τυρί αγόρασες; :) --FocalPoint (συζήτηση) 17:05, 3 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Φοκάλ, εδώ: https://www.youtube.com/watch?v=ANwWtLUjDek--Costaud (συζήτηση) 21:53, 4 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ΑΥΟικΕργ

τι είναι;--Costaud (συζήτηση) 14:28, 3 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Απόφαση Υπουργείων Οικονομικών και Εργασίας. Σπάνιος όρος, καθώς αναφέρεται συνήθως μόνο στην περίπτωση 1-2 πολύ παλιών σχετικών αποφάσεων. Βασικά είναι στη δοσμένη λογική συντομογραφιών του ΑΥ=απόφαση υπουργείου/ων + αρχικά του υπουργείου/των υπουργείων. Εννοείται ότι μπορεί έτσι να προκύπτουν (συνδυαστικά) πολλά αποτελέσματα, ανάλογα με τις μεταβλητές. Συνήθως για αυτού του τύπου αποφάσεις, πολλών υπουργείων χρησιμοποιείται (πλέον) το ΚΥΑ (κοινή υπουργική απόφαση). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:39, 8 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Υπέροχος--Costaud (συζήτηση) 10:34, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

είναι με κεφαλαίο ή μικρό; Από ύβρις > άτη > νέμεση > τίση.--Costaud (συζήτηση) 20:35, 6 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βασικά και τα δύο. Η άτη (ἂτη) ως λέξη σημαίνει τη σύγχυσιν φρενών, από όπου ως προσωποποίηση της σχετικής "βλάβης" προκύπτει η θεότητα που γράφεται συνήθως με κεφαλαίο, Άτη (Ἄτη). Βλ. σχετικά w:Άτη στη ΒΠ, όπου η τεκμηρίωση και παραθέματα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:30, 8 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 10:33, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

την παντέρμη μου κρατώ

παντέρμη τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 21:26, 7 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βλ. παντέρημος. Παντέρμη = παντέρημη = θηλ. του παντέρμος, άλλη μορφή του παντέρημος, κάπως "πιο λαϊκή", "πιο προφορική", "πιο ιδιωματική" ίσως. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:34, 8 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
έχει μήπως και χυδαίο χαρακτηρισμό. Το είχα ακούσει από κρητικό--Costaud (συζήτηση) 10:33, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Παντέρμος είναι ο κακομοίρης, αυτός που έχει αποξενωθεί από όλους και έχει μείνει ολομόναχος. Πολλές φορές μάλιστα οι Κρητικοί αποκαλούν <<παντέρμη>> την τσουτσούνα τους. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 09:23, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

βιοπετρέλαιο

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 10:32, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ο μέσος

Ο μέσος η μέσα το μέσο

→ δείτε τη λέξη  μέσος--Costaud (συζήτηση) 15:17, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

λουάου

ΣΗΜΑΣΙΑ Το λουάου μια κίνηση του χεριού και του σώματος που επαναλαμβάνεται, είναι ένας χαβανέζικος χορός που χορεύεται στη Χαβάη από ανθρώπους που φορούν ψάθινες φούστες και χρωματιστά λουλουδένια κολιέ , ο χορός χορεύεται στην παραλία δίπλα στην θάλασσα.

→ δείτε τη λέξη  λουάου--Costaud (συζήτηση) 15:18, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πόκε, άνασσα και παστάς: τι σημαίνουν;

Από:

Αγνή Παρθένε Δέσποινα
Άχραντε Θεοτόκε
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
Παρθένε Μήτηρ Άνασσα
Πανένδροσε τε πόκε
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε--Costaud (συζήτηση) 21:56, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Χαίρε ειρήνη και χαρά
λιμήν της σωτηρίας
Χαίρε Νυμφή Ανύμφευτε
Παστάς του Λόγου ιερά
άνθος της αφθαρσίας
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε--Costaud (συζήτηση) 22:01, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud, σε ευχαριστούμε που μας έφερες ένα μικρό κομματάκι των Χαιρετισμών στο ταπεινό μας Βικιλεξικό σπίτι.

  • Ο άναξ είναι ο βασιλιάς και άνασσα είναι η βασίλισσα.
  • Πανένδροσος είναι η γεμάτη δροσιά όπως η πανένδοξος, γεμάτη δόξα και
  • πόκε η κλητική του πόκος, εκτός από τους κατά λέξη ορισμούς που έχει το λήμμα, το μαλλί προβάτου είναι και το μάλλινο απλό ύφασμα που προκύπτει, η τσόχα, ο κετσές, θα το απέδιδα (ελεύθερη απόδοση) ως κάπα βοσκού.
  • τη λέξη παστάς, παστάδα την έχουμε, αλλά η ανάλυση εδώ ίσως θα σου αρέσει

Η απόδοση στα νέα ελληνικά, δια χειρός FocalPoint:

Αγνή Παρθένα Δέσποινα
Αμόλυντη μητέρα θεού
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
Παρθένα, Μητέρα, Βασίλισσα,
Κάπα βοσκού, καλυμμένη με δροσιά
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
Χαίρε ειρήνη και χαρά
λιμάνι της σωτηρίας
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
νυφικό κρεβάτι του Λόγου ιερή
άνθος της αφθαρσίας
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε

Σε ευχαριστώ και πάλι αγαπητέ Costaud. Να είσαι καλά και εσύ και όλοι οι συνεισφέροντες στο Βικιλεξικό. --FocalPoint (συζήτηση) 23:09, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint   Έγινε υπέροχα, απλά υπέροχα. Καλό Πάσχα να έχεις. Σκέφτηκα ότι τουλάχιστον οι γνωστοί επιτάφιοι ύμνοι θα έπρεπε να είναι προσιτοί στον φιλομαθή. Αύριο θα βάλω άγνωστε λέξεις από αναστάσιμους ύμνους--Costaud (συζήτηση) 23:21, 9 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Απρίλιος, 9

Αγαπημένε μας ☏ Costaud, συγχωρέστε μου τη σύμπτυξη, αλλά μου φάνηκε λίγο πιο ευκολαπάντητο και οικονομικό. ‑‑Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

1 - εξεπλήττοντο

ἐκπλήσσω ἐκπλήσσομαι ή με δύο ττ εξεπληττόμην = εγώ εκδιωκόμουνα/σάστιζα/, εξεπλήττοντο = σάστιζαν, είχαν κατάπληξη. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

2 - ανιστώ

ἀνίστημι κάνω να σταθεί όρθιο ἀνιστάς = αυτός που σηκώνει όρθιο. Το ἀνιστών δεν το ξέρω. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

3 - ώλεσα

ὄλλυμι καταστρέφω / αφανίζομαι. Αόριστος: εγώ ὤλεσα, εσύ ὤλεσας = εσύ κατέστρεψεσ. ὀλέσας = αυτός που αφανίστηκε. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

4 - πτερνιστού

πτερνιστής = αυτός που σκοντάφτει ή αυτός που κάνει λάθος ή κάνει άλλον να κάνει λάθος. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

5 - κάλλω

το κάλλος, δοτική τῷ κάλλει (στο κάλλος, στην ομορφιά). Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

6 - κατακρύβω

κατακρύπτω, κατέκρυψα = συγκάλυψα, απέκρυψα. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

7 - χερσί

η χείρ (το χέρι} δοτική πληθ χερσί(ν) στα χέρια. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

8 - επεγνώσθω

ἐπιγιγνώσκω = γίνομαι μάρτυρας, παρατηρώ / επιδοκιμάζω, εγκρίνω. Παθητικός αόριστος ἐπεγνώσθην. Εσύ ἐπεγνώσθης. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

9 - ρυσθείς ή ρυσθής

ῥυσθέντες από ρυσθείς του ῥύομαι = ἐρύω = σέρνω μακριά / έλκω / αναχαιτίζω. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

10 - εξαστράψεια

ἐξαστράπτω = αστράφτω σαν αστραπή -'αψειας ή -άψαις είναι β' πρόσωπο ευκτικής αορίστου. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

11 - ενεκρώνω

νεκρόω/νεκρῶ, εγώ ἐνέκρωσα (νέκρωσα) εσύ ἐνέκρωσας = νέκρωσες. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

12 - υπερλάμπω

νὑπερλάμπω, λάμψας = μετοχή, αυτός που έλαμψε. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

13 - τετρωμένος

τιτρώσκω = βλάπτω πλητώνω τέτρωμαι = έχω βλαφτεί, τετρωμένος = που έχει πληγωθεί, βλαφτεί, που έχει τρωθεί. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

14 - ανεκφοίτητος

ἀνεκφοίτητος = που δεν προέρχεται από, αδιαχώριστος. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

15 - καθελών

καθαιρέω/καθαιρῶ = κατεβάζω. Αόριστος καθ-εἷλον = κατέβασα, καθελών (καθ-ἑλών) = αυτός που κατέβασε. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

16 - προφρόνως

προφρόνως επίρρημα του πρόφρων = ένθερμος, αυτός που έχει πρόθυμη ψυχή.Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

17 - προσοίσω

προφέρω= φέρνω / προφέρω / παρουσιάζω / φέρω, μέλλων οἴσω προοίσω θα φέρω κλπ. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

18 - τρισμάκαρ

τρίσμακαρ, επίσης τρισμακάριος και τρισμακάριστος Τρεις φορές μακαριστός, πολύ μακαριστός. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

19 - κινώ την πτέρνα

Αν το "εκίνησεν την πτέρναν" σημαίνει "κλώτσησε", όπως νομίζω, τότε η φράση δηλώνει την αχαριστία, την αγνωμοσύνη, κάτι σαν "δάγκωσαν το χέρι που τους τάισε". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:24, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ. ☏ Costaud Είναι ευεργέτου, όχι "ευερέτου". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:30, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

20 - προφητοκτόνος

αυτό δεν το βρήκα, αλλά καταλαβαίνω 'αυτός που σκοτώνει προφήτες'. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

21 - ρύστης

ῥύστης ο σωτήρας. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

22 - συνεκινώ

συγκινέω/συγκινῶ ανακινώ μαζί, συγκινώ, συνταράσσω. συνεκίνει = συν-κινούσε, συντάραζε. Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

23 - εστώτας

τους ἑστῶτας = αυτούς που είχαν στήσει (ο ἑστώς, μετοχή παρακειμένου του ἵστημι). Sarri.greek  | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

24 - ειστήκησαν

Η σωστή γραφή: εἱστήκεισαν, γ΄ πληθυντικό πρόσωπο υπερσυντελίκου τού ἵσταμαι (αντί του κλασικού εἱστήκεσαν). Στην ελληνιστική Κοινή ο τύπος υποτακτικής παρακειμένου ἑστήκω είχε ενίοτε χρησιμοποιηθεί ως ενεστώτας, με αποτέλεσμα οι τύποι τού υπερσυντελίκου να θεωρούνται απλώς παρελθοντικοί (όχι συντελεσμένοι). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 09:45, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

25 - είρηκα

Αγαπητέ, οι τρεις τελευταίες φράσεις που παραθέσατε είναι από την Αποκάλυψη του Ιωάννου (συγκεκριμένα από το κεφάλαιο 7) και μπορείτε να βρείτε αξιόπιστες μεταφράσεις τόσο της Κ.Δ. όσο και του τελευταίου της βιβλίου· ορισμένες μάλιστα έχουν αντικριστά το πρωτότυπο κείμενο και τη μετάφραση. Αν σας ενδιαφέρουν λογοτεχνικές αποδόσεις, τέτοιες είναι του Σεφέρη και του Ελύτη. Θα σας πρότεινα να μην καταχωρίζετε εδώ λέξεις που υπήρχαν και στην αρχαία Ελληνική (π.χ. ο παρακείμενος εἴρηκα, η μετοχή ἑστῶτας), οι οποίες βρίσκονται εύκολα στα λεξικά και στις γραμματικές, αλλά μόνο όσες αποτελούν ιδιομορφία τής ελληνιστικής Κοινής και δεν μπορούν να βρεθούν εύκολα αλλού προκαλώντας πραγματική δυσκολία (π.χ. εἱστήκεισαν). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 09:03, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  Έγινε Τέλεια, τη χάρη του θεού να έχετε, Δρ Μος, Σαρρή και Χαλκ. Οργανωμένα και νοικοκυρεμένα. Δεν ξέρω πως να σάς ευχαριστήσω--Costaud (συζήτηση) 09:14, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πολυβοτείρης

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 09:42, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

παγκρατέοντας

υπάρχει; Το έχω ακούσει ως παντοκράτορας--Costaud (συζήτηση) 09:47, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πόμα, ομβρήσαντος, θεηγόρος, διαπρυσίως, προσοίσομεν, πεπεδημένος & τερατουργούμενος

δεύτε πόμα πίωμεν καινόν--Costaud (συζήτηση) 14:38, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ουκ εκ πέτρας τερατουργούμενον--Costaud (συζήτηση) 14:39, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
εκ τάφου ομβρήσαντος Χριστού--Costaud (συζήτηση) 14:40, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
επί της θείας φυλακής ο θεηγόρος Αββακούμ--Costaud (συζήτηση) 14:42, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
φαεσφόρον άγγελον διαπρυσίως λέγοντα--Costaud (συζήτηση) 14:45, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
και αντί μύρου τον ύμνον προσοίσομεν τω δεσπότη--Costaud (συζήτηση) 14:52, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
κατόχους πεπεδημένων Χριστέ--Costaud (συζήτηση) 14:52, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αποκυλίω, εκβεβλήκει, κακείνος, θεασάμενος, εγηγερμένος

τις αποκυλίσει ημίν τον λίθον εκ της θύρας του μνημείου, από το κατά μάρκον ευαγγέλιο --Costaud (συζήτηση) 14:59, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αφ ης εκβεβλήκει επτά δαιμόνια--Costaud (συζήτηση) 15:02, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
κακείνοι ακούσαντες ότι ζη και εθεάθη υπ'αυτής, υπίστησαν--Costaud (συζήτηση) 15:04, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ότι τοις θεασαμένοις αυτόν εγηγερμένων ουκ επίστευσαν--Costaud (συζήτηση) 15:14, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εκτυπώτερος, εγήγερμαι, ενθέως, πύλας

δίδου ημίν εκτυπώτερον σου μετασχείν εν τη ενεσπέρω ημέρα τη βασιλεία σου--Costaud (συζήτηση) 20:15, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Χριστός γαρ εγήγερται ευφροσύνην αιώνιος--Costaud (συζήτηση) 20:29, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ορώντες ευφραθώμεν ενθέως--Costaud (συζήτηση) 20:32, 10 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Πάσχα το πύλας υμίν, του Παραδείσου ανοίξαν, Πάσχα πάντας αγιάζον Πιστούς

ἰσχυκότης & ζωόθυτος

Ἰσχυκότες ἡττᾶσθε.
Ὅτι μεθ' ἡμῶν ὁ Θεός.--Costaud (συζήτηση) 11:39, 11 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Το ζωόθυτος δεν υπάρχει γούγλι αλλά δείτε: Χριστὸς τὸ καινὸν πάσχα, τὸ ζωόθυτον θῦμα, ἀμνὸς Θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν κόσμου--Costaud (συζήτηση) 12:29, 11 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud, ζωόθυτος.--sVlioras (συζήτηση) 14:37, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  Έγινε ευχαριστώ πολύ--Costaud (συζήτηση) 15:13, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

καταδιελόντι

από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:45, 11 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud, καταδιελών.--sVlioras (συζήτηση) 14:27, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  Έγινε, όλα τα καλά του θεού--Costaud (συζήτηση) 15:14, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:50, 11 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud, περιουσιασμός. --sVlioras (συζήτηση) 14:21, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  ΈγινεΚαλό Πάσχα--Costaud (συζήτηση) 15:14, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

περιτίθεμαι -> περιτίθημι

δεν υπάρχει γούγλι, αλλά: Στέφανον ἐξ ἀκανθῶν περιτίθεται, ὁ τῶν Ἀγγέλων Βασιλεύς--Costaud (συζήτηση) 13:04, 11 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βλ. περιτίθημι [14]. Συνώνυμο το περιθέτω. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:32, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Καλό πάσχα, ξεκούραση και υγεία, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 14:10, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

συνταφής -> συνταφείς

Συνταφέντες σοι διὰ τοῦ Βαπτίσματος--Costaud (συζήτηση) 13:10, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

συνταφείς. --sVlioras (συζήτηση) 14:15, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  Έγινε υγεία, ευημερία, επιτυχία, αγαπητέ μας Svliora--Costaud (συζήτηση) 15:12, 12 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ράσκολ ρασκόλ

είναι το σχίσμα της ρωσικής εκκλησία. Το βάζουμε;--Costaud (συζήτηση) 10:18, 13 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

οπαδοί είναι οι Ρασκόλνικοι σαν τους δικούς μας παλαιοημερολογήτες--Costaud (συζήτηση) 10:20, 13 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Υπάρχει κάποια χρήση στα ελληνικά (btw είναι ρασκόλ), μάλλον σπάνια και κυρίως σε μπλογκ οι πιο πρόσφατες αναφορές, μολονότι δε λείπουν και μερικές πιο "σοβαρές". Γράφεται "ρασκόλ", αλλά και "Ρασκόλ" (με κεφαλαίο αρχικό), τις πιο πολλές φορές ως ουδέτερο. Συνηθέστερο νομίζω είναι το ρασκόλνικοι / Ρασκόλνικοι. Είναι υποψηφιότητες για άρθρα. Επίσης, υπάρχει και το επώνυμο Ρασκόλνικοφ / Ρασκόλνικωφ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:48, 13 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ευχαριστώ Χαλκ, μια ερώτηση. Ο Ρασκόλνικοφ είναι κανονικό ρωσικό επώνυμο ή φανταστικό από τον Ντοστογιέφσκι;--Costaud (συζήτηση) 13:15, 13 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Φανταστικό μεν στον Ντοστογιέφσκι, με υπαρκτή όμως χρήση αργότερα ως ψευδώνυμο επώνυμο (ας πούμε nome de guerre) που καθιερώθηκε ως "κανονικό" του, από έναν επιφανή Μπολσεβίκο επαναστάτη (w:ru:Федор Федорович Раскольников), πολιτικό και διπλωμάτη (κατά τα Λένιν, Τρότσκι, Στάλιν κλπ). Δεν είναι δηλαδή ακριβώς "κανονικό", είναι όμως υπαρκτό και ιστορικά, εκτός από λογοτεχνικά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:48, 13 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19, ενδιαφέρον. Δε διαφωνώ. Κατά μια έννοια έτσι πέρασε και η λέξη παπατρέχας--Costaud (συζήτηση) 15:50, 14 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:25, 13 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ιερέας της Ακρόπολης της Λίνδου

  • s:de:RE:Aglochartos
  • θαλερὸς ἔμεν οἶκος χῶρος καρπογόνους δερκόμενοις σκοπέλους· ἄνθεμα γὰρ τόδε λαρὸν Ἀθηναίῃ πόρεν ἱρεὺς Ἀγλώχαρτος , Ελληνική Ανθολογία 15.11 ([15])
  • [εἱρεύς] <τ’> Ἀγλώχαρτος ἐλαίαις στέψεν Ἀθήνη[ν] [κ]αὶ τέμεν̣[ος] κόσμησεν ἄκρης ἡδύχροϊ θαλλῷ ([16])

--FocalPoint (συζήτηση) 06:43, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Να 'σαι πάντοτε καλά--Costaud (συζήτηση) 13:34, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

βαλαντιητόμος

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 18:59, 14 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τοιχοδιφήτορας

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 19:01, 14 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Είσαι ταλέντο, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 21:54, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πανζωοτικός

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 19:36, 14 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Αναφέρεται μεν σε ένα παλιό λεξικό ιατρικής, αλλά πρακτικά ίσως δεν θα τη βρεις εύκολα αλλού, αν τη βρεις κάπου. Ενδεχομένως -αν είχε κάποια χρήση/διάδοση- μόνο σε αρκετά παλιά κείμενα/συγγράμματα ιατρικής-κτηνιατρικής. Απόδοση του w:en:panzootic. Σημαίνει την πανδημία στα ζώα, που πρέπει να είναι ο περιφραστικός όρος που επικρατεί. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:00, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ηλεκκλησιασμός

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 03:39, 15 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εραστός

Βλέπε χρημάτων ἐραστά--Costaud (συζήτηση) 17:41, 15 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

  Έγινε. <3 --Costaud (συζήτηση) 12:05, 19 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Εντωμεταξύ, υπάρχει και το ἐραστός / ἐρατός!--sVlioras (συζήτηση) 12:25, 19 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
πολύ ενδιαφέρον--Costaud (συζήτηση) 12:35, 22 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Θα ήθελα να σας παρακαλέσω να προσθέσετε την λέξη "περιέλευση". ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 2a02:587:9c17:ae00:d581:8c12:acdb:31e1 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.04.19, 10:09.

Βεβαίως, επισκέπτη, καλημέρα σας και Χρόνια Πολλά. Θα το προσθέσουμε το περιέλευση. Επειδή είναι νομικός όρος, και κανείς μας δεν είναι νομικός, με κάθε προσοχή. Ευχαριστούμε. ‑‑Sarri.greek  | 10:38, 19 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]


Καλησπέρα. Μπορείτε να την προσθέσετε και εσείς ο ίδιος. Δεν χρειάζεται να εγγραφείτε στο Βικιλεξικό για να γράψετε ένα νέο λήμμα. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 10:18, 19 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

1. ανακυκλώνω, συλλέγω, μαζεύω

σακούρτελε

από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 13:53, 21 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πιθανότατα από εδώ, νομίζω ότι δεν μπορεί να είναι λήμμα (χωρίς νόημα, ούτε και ιδιαίτερη χρήση). --FocalPoint (συζήτηση) 11:05, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

είναι όντως βυζαντινή λέξη;--Costaud (συζήτηση) 14:02, 21 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η λέξη (νεολογισμός και όχι βέβαια βυζαντινή) εισήχθη από την τηλεοπτική σειρά w:Κωνσταντίνου και Ελένης (1998-1999 και 1999-2000) με σενάριο από τον Χάρη Ρώμα και την Άννα Χατζησοφιά (άρα ένας από τους δυο ή ορθότερα και οι δυο είναι οι νονοί της λέξης), η οποία όμως έχει «πιάσει» (συνταγή, όνομα εστιατορίου, ακόμη και στο Βήμα Ορθοδοξίας!!!, περιγραφή άλλου φαγητού, διαιτητικές συμβουλές, άρα υπαρκτή. --FocalPoint (συζήτηση) 09:12, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι, πραγματικά. Θα μπορούσε να χαρακτηριστεί "σκωπτική νεοκαθαρεύουσα". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:41, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

.. :) .. --FocalPoint (συζήτηση) 10:10, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ τα φώτα σας--Costaud (συζήτηση) 13:35, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευιλατεύω

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 00:12, 22 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ἐμπιπλῶντας

από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 00:14, 22 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

παρακληθήσομαι

από που βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 00:38, 22 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αντεισαγάγω

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 00:39, 22 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι. Από το ἀντεισάγω. Νομίζω πως σημαίνει φέρω εμπρός με σκοπό την αντίκρουση -κάτι τέτοιο. Θέλει ψάξιμο σε παλιά λεξικά και κείμενα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:03, 23 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ενδιαφέρον!--Costaud (συζήτηση) 18:41, 25 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 00:40, 22 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εσερίχιος -> Εσερίχια

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:34, 22 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το υποθέτεις από το "w:Εσερίχια κόλι" (Escherichia coli) που προέρχεται από τον w:de:Theodor Escherich, από όπου και το είδος των βακτηρίων "Escherichia" ; Δε νομίζω να υπάρχει ως επίθετο, εκτός κι αν σε κάποιο παλιό βιβλίο ιατρικής ή βιολογίας απαντά κάτι σαν "το Εσερίχιον βακτήριον" (αλλά και πάλι μόνο στο ουδέτερο λογικά). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:18, 23 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Πολύ σωστά--Costaud (συζήτηση) 18:41, 25 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Χρησιμοποιείται ως μεταγραφή του Escherichia, άρα θα έστεκε μόνο ως Εσερίχια. --FocalPoint (συζήτηση) 09:02, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

συνθετοτρισόλβιος -> συνθετoτρισόλβιε

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 22:10, 23 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μάλλον όπως το τετρακτινοπύρσευτος, δηλ. "ποιητικό" δημιούργημα που συναντάμε άπαξ στην υμνολογία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:50, 23 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 18:41, 25 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Συμφωνώ. Άπαξ λεγόμενον στους Χαιρετισμούς: Χαίρε Ξύλον ζωομύριστον, και θαυμάτων θησαυρέ χαίρε συνθετoτρισόλβιε, και χαρίτων παροχεύ. Μπορεί να περιληφθεί μόνο με τη μορφή που εμφανίζεται (συνθετoτρισόλβιε - να μην εφευρίσκουμε λέξεις που δεν είναι σε χρήση), μόνο με ένδειξη άπαξ λεγόμενον και με αναφορά στο κείμενο που βρίσκεται. --FocalPoint (συζήτηση) 08:54, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Σημειώνω εδώ το Εκκλησιαστικές λέξεις αθησαύριστοι, με σημείωση ότι είναι του Α. Παπαδόπουλου, Αθηνά, 54 (1950), 202-225. Θα το βάλω και στη Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη. --FocalPoint (συζήτηση) 10:50, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

σεχτηκιάσανε

από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 22:09, 26 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μάλλον ποιητικός πρωτολογισμός του Μάνου Ελευθερίου, στο ποίημα (και τραγούδι) Μαλαματένια λόγια, γιατί δε το βλέπω αλλού. Δεν έχει ανεξάρτητες αναφορές. Μοιάζει να είναι από το χτικιάζω και του έλειπε μια συλλαβή από το μέτρο του ποιήματος την οποία πρόσθεσε χεράτα. --FocalPoint (συζήτηση) 08:44, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

τα σεργιανά τα Σεργιανά

υπάρχει και στον ενικό;--Costaud (συζήτηση) 22:10, 26 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Τί εννοείς "τα" ; Ρήμα είναι, σεργιανά = σεργιανάει (από το σεργιανάω). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:04, 27 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud, είναι όνομα τοποθεσίας / οικισμού που αναφέρεται στο Χρονικό του Μωρέος [18]. Συνεπώς δεν υπάρχει στον ενικό (υπάρχει όμως το όνομα Σεργιανός). --FocalPoint (συζήτηση) 07:27, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Πολύ ενδιαφέρον! Μένω άφωνος--Costaud (συζήτηση) 11:12, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 22:14, 26 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

από το δυσωπῶ (παρακαλώ έντονα, εκλιπαρώ και άλλα) (αδυσώπητος). --FocalPoint (συζήτηση) 07:20, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

πυργοφρυκτώριο

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 10:02, 27 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δε νομίζω, υπάρχει το «πύργος - φρυκτώριο». --FocalPoint (συζήτηση) 07:17, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Προσθηκη λέξης στο Βικιλεξικό

Θα ήθελα να προσθέσετε στο Βικιλεξικό τη λέξη Μεσιάζω

Σοφία και όφις

δε μοιάζει η λέξη όφις να εμπεριέχεται στη λέξη σοφία; Δεν είναι τυχαίο πως και η Αθηνά έχει και το φίδι υπό την εποπτεία. Μπορεί και να λέω βλακείες αλλά αυτό σκέφτηκα.--Costaud (συζήτηση) 13:52, 27 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 17:08, 27 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Μήπως εννοείς Αλωπεκόννησος (Ἀλωπεκόννησος) ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:59, 27 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Άξιος, έκανα λάθος στην ορθογραφία--Costaud (συζήτηση) 18:32, 27 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 01:06, 29 Απριλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Φόρος επί Βυζαντίου, βρήκα να λέει σε ένα μπλογκ capitatio-jugatio, αλλά τι να λέμε, ανά κεφάλι είναι, και ζυγός ανεπιθύμητος όποιος φόρος. --FocalPoint (συζήτηση) 07:37, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

ποιά είναι η ονομαστική;--Costaud (συζήτηση) 10:33, 3 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Προφανώς είναι το (χωρίς χρήση) δικύαλος, αλλά καλύτερα να προτείνεις δημιουργία στον όρο που είναι σε χρήση «δικύαλες» (φαντάζομαι το βρήκες στις δικύαλες Διόπτρες Νυκτερινής Οράσεως - NVG). --FocalPoint (συζήτηση) 15:50, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι είσαι μάγος και διαβάζεις τη σκέψη μου--Costaud (συζήτηση) 22:54, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Aυτό το "δικύαλες Διόπτρες" είναι κάπως περίεργο, αλλά εξηγείται πως το έγραψαν, μολονότι μάλλον άστοχο. Ίσως κάποιος το επινόησε σε αντιστοιχία με το "μονοκυάλι". Η διόπτρα και το "μονοκυάλι" δεν είναι αναγκαστικά κάτι άλλο. Υποθέτω ότι υπάρχει σε αυτήν την ανάρτηση μπέρδεμα όρων: "binocular" = κιάλια / κυάλια = (κυριολεκτικά) δυο σωλήνες - κιάλια, σε αντίθεση με το "monocular", "μονοκυάλι", και τη "διόπτρα" (ενικός), που δεν είναι το διπλό κιάλι, δηλ τα κιάλια (πληθ., διόπτρες = τα κλασικά κιάλια), αλλά ένα κυάλι που έχει βέβαια δυο φακούς (δια/μέσω του οποίου παρατηρούμε, εξού και ο δι-όπτρα), έναν σε κάθε άκρη, όχι δυο σωλήνες (κιάλια). Οι "δικύαλες Διόπτρες Νυκτερινής Οράσεως", λοιπόν, δεν πρέπει να είναι παρά τα "κιάλια Νυκτερινής Οράσεως" (Night Vision Binoculars), ενώ οι "μονοκύαλες Διόπτρες Νυκτερινής Οράσεως" (Night Vision Monoculars) τα "μονοκυάλια Νυκτερινής Οράσεως". Η σύγχυση οφείλεται στο ότι η λέξη "διόπτρες" μπορεί να σημαίνει τόσο τα κλασικά (διπλά) κιάλια, όσο και τις πολλές διόπτρες = διόπτρα + διόπτρα + διόπτρα ...., που κάθε μια (διόπτρα) είναι φυσικά ένα μονοκυάλι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:32, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Πράγματι νεολογισμός των τμημάτων προμηθειών των ελληνικών Σωμάτων Ασφαλείας μονοκύαλες και δικύαλες διόπτρες. Συνεπώς:

Σε εμπορικό επίπεδο πωλούνται [19]

--FocalPoint (συζήτηση) 18:02, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

φοβερός--Costaud (συζήτηση) 13:37, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

αντιπεπόνθος ἀντιπεπονθός

τι είναι;--Costaud (συζήτηση) 00:24, 5 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

ἀντιπεπονθός. --FocalPoint (συζήτηση) 15:48, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

απλά υπέροχος--Costaud (συζήτηση) 22:55, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

φλογοπύρωση

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:26, 5 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

δε βλέπω καμιά αναφορά. --FocalPoint (συζήτηση) 15:47, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

χαρακτήριο

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:26, 5 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Έχει λίγες αναφορές, αλλά μετρημένες... Ίσως υπαρκτό, ίσως όχι. --FocalPoint (συζήτηση) 15:47, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

έχω ακούσει ότι ήταν ειδικότητα στα ναυπηγεία σκαραμαγκά. υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:27, 5 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπαρκτό με αρκετές αναφορές. --FocalPoint (συζήτηση) 15:45, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

τέλεια!--Costaud (συζήτηση) 22:53, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

βιοκατασκοπεία

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:00, 6 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μια αναφορά, ποιος να ξέρει τι εννοεί.. και ποιον ξένο όρο μεταφράζει. Για το Βικιλεξικό δεν υπάρχει. --FocalPoint (συζήτηση) 15:44, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Κατανοητός--Costaud (συζήτηση) 22:53, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Aπό τo αγγλικό bio-espionage = "biological espionage" = κατασκοπεία στο τομέα των βιολογικών όπλων και της σχετικής έρευνας και τεχνολογίας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:55, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ. Βέβαια, ο ελλ. όρος δε φαίνεται να έχει χρήση/καθιέρωση μέχρι τώρα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:59, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

φετουλαχιστής

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 14:48, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ελάχιστες αναφορές απόδοσης υποστηρικτή του Φετουλάχ Γκιουλέν (Τούρκου καθηγητή που ζει στην Αμερική, τον οποίο η Τουρκία θεωρεί εχθρό του καθεστώτος της). Για το Βικιλεξικό, δεν υπάρχει. --FocalPoint (συζήτηση) 15:43, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ για το χρόνο σου--Costaud (συζήτηση) 22:53, 8 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Costaud, υπάρχει ωστόσο το γκιουλενιστής. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:47, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ωωω ενδιαφέρον. Απορώ γιατί προτίμησαν να γράψουν το όνομα παρά το επώνυμο όπως σωστά υποτπεύεσαι Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 17:16, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Ξέρω 'γω ; Ασχετοσύνη κάποιων δημοσιογράφων ίσως ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:34, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Πράγματι το γκιουλενιστής είναι σε χρήση. --FocalPoint (συζήτηση) 17:39, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

επιτελικό κέντρο -> επιτελικός

ε-πι-τε-λι-κο κε-ντρο κέντρο συντονισμού ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 2a02:587:241c:3000:b51a:6bc9:8194:2f15 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.05.09. 11:34.

Ευχαριστούμε επισκέπτη. Ας το βάλουμε στο λήμμα επιτελικός. Καλό σαββατοκύριακο. ‑‑Sarri.greek  | 11:46, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Χορός των Κυθήρων του οποίου η ονομασία ετυμολογείται από τον αέρα που φυσά μέσα στη χώρα (Μεσσαρίτης είναι αυτός που μένει μέσα στη χώρα των Κυθήρων).

Πηγή: melodist ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 62.74.93.54 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.05.09. 12:34.

Ευχαριστούμε, επισκέπτη. Θα πρέπει να δούμε τη λέξη και το τοπωνύμιο Μεσσαρά, το τσιριγώτικο και το κρητικό. ‑‑Sarri.greek  | 12:55, 9 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστούμε πολύ τον Chalk19, με την μεγάλη πείρα του και την ενδελεχή του πάντα αναδίφηση, συμπλήρωσε το λήμμα Μεσαριά με πολλές εξηγήσεις για τα τοπωνύμια αυτά και τις συγγενικές τους λέξεις. ‑‑Sarri.greek  | 22:19, 9 Μαΐου 2020 (UTC) ++ links στα μεσσαρίτικος Μεσσαρίτικος, μεσσαρίτης, Μεσσαρίτης[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:32, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

ναι, «ο νομικός στον βυζαντινό κόσμο», από κείμενο στο academia.edu . --FocalPoint (συζήτηση) 10:54, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ποιό είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 20:32, 10 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και τα δυο. Χωρίς "ν" είναι πιο "παραδοσιακή" γραφή (κατά το Φραγκφούρτη), με αυτό, πιο "σύγχρονη" (κατά το Φρανκφούρτη). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:55, 12 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

μουργόλυκος -> Μουργόλυκος

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 20:20, 11 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μουργόλυκοι στη Βικιπαίδεια  . ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:45, 12 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ανδρικό επίθετο ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 176.58.225.187 (συζήτησησυνεισφορά) 16:51, 12 Μαΐου 2020‎ (UTC).[απάντηση]

Όντως. Επίσης, όνομα ήρωα (χιονάνθρωπου, τί άλλο !) του Τριβιζά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:51, 12 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τσαπερδονοκολοσφυρίχτρα -> τσαπερδονοκωλοσφυρίχτρα

Οταν καποιος λεει βλακειες (κρικη) ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 109.242.89.131 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.05.20. 18:44.

όχι, δεν είναι η 'ανοησία'. Αργκό, με ωμέγα το κωλο-: τσαπερδονοκωλοσφυρίχτρα. ref στο slang.gr ‑‑Sarri.greek  | 18:51, 20 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

αγιόκλημα ετυμολογία

γιατί είναι αίγα+κλίμα και όχι άγιο+κλίμα; ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 2A02:2149:8796:CB00:1C96:E12C:A833:1BEC (συζήτησησυνεισφορά) (UTC)2020.05.22. 02:57.

Γεια σας επισκέπτη. Έγινε λίγο πιο αναλυτικά η ετυμολογία. Αρχικά, η λέξη ήταν αιγόκλημα (το κλήμα της κατσίκας). Μετά, έγινε ένα 'μπέρδεμα' (παρετυμολογία), με το αιγ- και το αγιο-, κι έγινε αγιόκλημα. Μοιάζουν ακουστικά αυτά τα δυο. Το Λεξικό Τριανταφυλλίδη λέει, ίσως επειδή τα λουλουδάκια του μοιάζουν με στεφάνια... Οι αρχαίοι το έλεγαν περικλύμενον ‑‑Sarri.greek  | 00:38, 23 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 00:15, 23 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι. Είναι η απόσπαση λίθων από παλιότερες κατασκευές (πχ αρχαίους ναούς, ιερά, θέατρα) για να χρησιμοποιηθούν στην κατασκευή νέων κτισμάτων. Η πρακτική αυτή, διαδεδομένη ανά τους αιώνες μέχρι τα σχετικά νεώτερα χρόνια (οπότε και θεσπίστηκαν προστατευτικοί νόμοι των αρχαίων μνημείων -τουλάχιστον στη "Δύση"), πολλές φορές οδηγούσε μέχρι την πλήρη καταστροφή των αρχικών οικοδομημάτων. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:20, 23 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Σε ευχαριστώ καλέ μου φίλε--Costaud (συζήτηση) 12:43, 23 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

δεινοσαυρούπολη

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 08:42, 23 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

"Εμπορικός" νεολογισμός του Αττικού Ζωολογικού Πάρκου για είδος υπηρεσίας που προσφέρει στους επισκέπτες του. Προς το παρόν δεν υπάρχει για το ΒΛ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:24, 23 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]
Απόλυτα κατανοητός, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 12:43, 23 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

διαμονή

Επισκέπτη, δείτε ενδιαίτηση ‑‑Sarri.greek  | 10:38, 24 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

παρυφή βουνού

οι παρυφες

Επισκέπτη, δείτε παρυφή ‑‑Sarri.greek  | 10:38, 24 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 01:16, 27 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βρήκα (όπως και εσύ φαντάζομαι) δυο αναφορές μια του 2002 [20] και μια του 2004 [21], (προφανώς μετάφραση του text message), οι οποίες δεν είναι αρκετές για να συμπεριληφθεί στο Βικιλεξικό. Από τις ημερομηνίες, είναι προφανές ότι η λέξη προσπάθησε, αλλά δεν έπιασε. --FocalPoint (συζήτηση) 17:49, 27 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει κι αυτό του 2020 στα Νέα. Αλλά πιο διαδεδομένο βλέπω πως είναι το περιφραστικό μήνυμα κειμένου. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:09, 27 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ για την άψογη πληροφόρηση--Costaud (συζήτηση) 19:00, 28 Μαΐου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεδομένου ότι υπάρχουν οι απαιτούμενες από την πολιτική τρεις αναφορές, βάζω σύνδεσμο στον τίτλο της παραγράφου, αλλά πρέπει να μπει σαφέστατα η ένδειξη {{σπάνιο}}, ενώ είναι σαφώς λέξη που δεν «έπιασε». --FocalPoint (συζήτηση) 17:22, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

φωσφοροατμίδα

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 21:06, 2 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεν το βρήκα σε κάτι που να βγάζει νόημα. --FocalPoint (συζήτηση) 15:56, 7 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μήπως συνδέεται με το Will-o'-the-wisp; Τι γνώμη έχεις;--Costaud (συζήτηση) 23:36, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
δεν έχω ιδέα :) --FocalPoint (συζήτηση) 10:49, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει; το βρήκα ως πικλαρισμένη.--Costaud (συζήτηση) 12:40, 4 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

  • μία εκδοχή είναι η μετάφραση του pickled, επειδή ο μεταφραστής δε θυμήθηκε τη λέξη τρουρσί.
  • δεύτερη, επίσης σπάνια, αλλά λίγο πιο συχνή, χαρακτηριστικό που αφορά λαμαρίνα «Το ίδιο και η μη αποξειδωμένη (όχι πικλαρισμένη) επιφάνεια φύλλων λαμαρίνας θερμής. έλασης», δες w:Pickling (metal). Θεωρώ ότι θα υπάρχει δόκιμη ελληνική απόδοση, αλλά δεν τη γνωρίζω.

Γενικά, αν θεωρήσουμε ότι υπάρχει, θα είναι οριακή η κατά Βικιλεξικό ύπαρξή της. Το ίδιο οριακό και αν πούμε ότι δεν υπάρχει. --FocalPoint (συζήτηση) 16:04, 7 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η ελληνική απόδοση είναι αποξείδωση ή αποσκωρίωση. --FocalPoint (συζήτηση) 16:10, 7 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ευχαριστώ φίλτατε--Costaud (συζήτηση) 23:32, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:41, 4 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει ορισμός «Διατίθενται ακόμα ρολά ή φύλλα με επιφάνεια επικαλυμμένη με κράμα αλουμινίου-ψευδαργύρου (γαλβαλουμίν)» και σπάνια, αλλά υπαρκτή χρήση του. --FocalPoint (συζήτηση) 16:12, 7 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ, κύριε Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 23:35, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μόλις βρήκα και την προέλευση / μετάφρασή του: galvalume. --FocalPoint (συζήτηση) 10:47, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 11:36, 7 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σπάνιο, αλλά υπαρκτό, μετάφραση του ???? --FocalPoint (συζήτηση) 16:14, 7 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αγαπητέ ☏ FocalPoint, δεν έχω ιδέα από μετάφραση--Costaud (συζήτηση) 23:34, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η μετάφραση που δίνει το google translate για τη λέξη disensitised είναι απευαισθητοποιημένος. Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:51, 8 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βρήκα πάνω από 3 αναφορές. Θεωρώ ότι υπάρχει. --FocalPoint (συζήτηση) 19:46, 9 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τις θερμές καλημέρες μου--Costaud (συζήτηση) 10:05, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Συμφωνώ. Υπάρχει. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:17, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Υπέροχα, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 10:45, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

appresentation

Υπάρχει ελληνική λεξούλα;--Costaud (συζήτηση) 00:32, 9 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει, συμπαρουσίαση. Όρος της φιλοσοφίας και, συγκεκριμένα, της φαινομενολογικής σχολής. Η λέξη είναι γερμανικής προέλευσης: Appräsentation (πρβ. w:de:Appräsentation). Γράφεται και συν-παρουσίαση, για να ξεχωρίζει από τη "συμπαρουσίαση" που μπορεί να αναφέρεται στην τηλεόραση (συμπαρουσιαστές μιας εκπομπής) κλπ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:36, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Απλά υποκλίνομαι στις γνώσεις σου, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 14:20, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σκολοπάκος

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 11:45, 9 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μάλλον όχι, όσον αφορά το Βικιλεξικό. Το μόνο λογικό που βλέπω είναι το pl:Scolopax, όπου βέβαια η απόδοση με ελληνικούς χαρακτήρες είναι λογική, όσο και αυθαίρετη. --FocalPoint (συζήτηση) 19:43, 9 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ για την έρευνά σου Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 10:04, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Μια απορία Costaud: γιατί γράφεις το Φωκάλ με ωμέγα ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:19, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Μού βγαίνει πιο ελληνικό έτσι. Δεν ξέρω πως να το εξηγήσω, ειλικρινά--Costaud (συζήτηση) 14:19, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

θολοπροοδευτικός

υπάρχει--Costaud (συζήτηση) 10:03, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μάλλον στο μοτίβο του θολοκουλτουριάρης· μεταγενέστερη όμως και ίσως όχι τόσο διαδεδομένη. Αργκό με περιορισμένη χρήση σε μπλογκ προς το παρόν, από όσο δείχνει. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:16, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Να 'σαι καλά, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 14:19, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Το συμπέρασμά μου από τα παραπάνω, είναι να βάλω ένδειξη διαγραφής και όχι σύνδεσμο στον τίτλο της παραγράφου. --FocalPoint (συζήτηση) 17:26, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 10:04, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι. Από τη "θολή κουλτούρα" (νομίζω έμπνευσης ή αρχικής διάδοσης του Σαββόπουλου). Διακινδυνεύοντας την προέλευση, ίσως από μεταφορά της χρήσης των blurry, brurred κ.λπ. από τους επικριτές του μεταμοντερνισμού. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:13, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ φίλε μου--Costaud (συζήτηση) 14:18, 17 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πανεπιστημιάδα -> Πανεπιστημιάδα

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 19:21, 18 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

w:Πανεπιστημιάδα, με κεφαλαίο: Πανεπιστημιάδα, είναι όνομα. --FocalPoint (συζήτηση) 07:10, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βγάζει νόημα τώρα, τις καλημέρες μου--Costaud (συζήτηση) 10:41, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:44, 19 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ο ψαράς, ο αλιεύς, ο αλιέας. --FocalPoint (συζήτηση) 07:22, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Σάς ευχαριστώ κύριε Φωκάλ, αλλά και κύριε Σβλιώρα που φτιάξατε το λήμμα.--Costaud (συζήτηση) 10:42, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ελληνικό επώνυμο είναι. Φτιάξτε το. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 188.73.244.133 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.06.20. 10:13.

Βεβαίως, επισκέπτη, μπορείτε και να μας βοηθήσετε αν θέλετε: λήμμα Παπαποστόλου ‑‑Sarri.greek  | 10:17, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Συγγνώμη ; Επιδοκιμάζετε γνωστό cross wiki τρολ και τις διαταγές του τύπου "Φτιάξτε το" με αυτήν την αναίρεση ; Αν θέλουμε να το φτιάξουμε θα το φτιάξουμε χωρίς να του δώσουμε τον παραμικρό λογαριασμό, ενώ ταυτόχρονα οι τρολιές του δε πρέπει να γίνονται ανεκτές ούτε στο ελάχιστο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:22, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Chalk19 πάλι εδώ είσαι εσύ; Παντού με παρακολουθείς;;; --188.73.244.133 10:52, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Chalk19, oιαδήποτε ανώνυμη IP ή οποιοσδήποτε επισκέπτης ζητήσει σε τούτη τη Σελίδα κάτι λογικό, τον βοηθάμε να το δημιουργήσει, ή δημιουργούμε το λήμμα. Δεν έχουμε λόγο να εξετάσουμε την IP, αν το αίτημα είναι λογικό, ακόμη κι αν δεν είναι πολύ ευγενικός ο τρόπος που ζητήθηκε. ‑‑Sarri.greek  | 10:29, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστούμε κύριε επισκέπτη. Αν έχετε κάποιο άλλο λήμμα που μάς ξέφυγε παρακαλώ μη διστάσετε να το γράψετε. --Costaud (συζήτηση) 10:43, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Παρακαλούμε, παρακαλούμε... --188.73.244.133 10:50, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ο επισκέπτης μπλοκαρίστηκε για αυθάδεια απέναντι σε συντάκτη. ‑‑Sarri.greek  | 10:58, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Γεια σου Sarri.greek. Ο επισκέπτης (εγώ δηλαδή) φράχτηκε για αυθάδεια προς τον Χαλκ19; Δηλαδή τι θα γίνει εδώ μέσα; Όταν θα λέω κάτι κακό για τον Χαλκ ή τον κοροϊδεύω θα φράζομαι αμέσως; Ο Χαλκ γιατί με κοροϊδεύει συνέχεια και δεν φράζεται ποτέ; --Kvas188 (συζήτηση) 11:03, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ο Kvas188 φράχτηκε επ' αόριστον για παρενόχληση σε Συζητήσεις (όπως και άλλες φορές). ‑‑Sarri.greek  | 11:07, 20 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κουτριγούρος ή Κουτριγούρος

Ποια είναι η σωστή ορθογραφία; Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 10:59, 22 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud, εξαίρετη λέξη ! Είναι φυλή που αναφέρεται από βυζαντινές πηγές και έχει γραφεί στον πληθυντικό: Κουτριγούροι, Κουτουργούροι, Kutriguros , Kuturguros . Το γράφω με κεφαλαίο γιατί είναι εθνικό όνομα. Και μαζί με τους Κουτριγούρους υπήρχαν και οι Ουτιγούροι (Ουτιγούρος)

  • [22]
  • [23]
  • it:w:Kutriguri, στην Ιταλική, Αγγλική κλπ Βικιπαίδεια όπου αναφέρονται Κουτρίγουροι, Κουτούργουροι, Κοτρίγουροι, Κοτρίγοροι, Κουτρίγοροι, Κοτράγηροι, Κουτράγουροι, Κοτριαγήροι, του 6ου αιώνα, στα βόρεια του Ευξείνου Πόντου

--FocalPoint (συζήτηση) 17:15, 22 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Χαρά μου να βοηθώ--Costaud (συζήτηση) 11:15, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει; Βρήκα το ανακτίσεις και αρμολογήματα σε τμήματα των τειχών--Costaud (συζήτηση) 11:15, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει. Στο λεξικό Κριαρά της Μεσαιωνικής Ελληνικής υπάρχει η λέξη ανάκτισις, δηλαδή ανοικοδόμηση. Υπάρχει και το ρήμα ανακτίζω το οποίο χρησιμοποιείται ακόμη.--Texniths (συζήτηση) 11:50, 24 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ καλέ μου Τεχνίτη--Costaud (συζήτηση) 07:26, 27 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει; --Costaud (συζήτηση) 21:31, 26 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι, πολλές αναφορές. --FocalPoint (συζήτηση) 22:57, 26 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Έκτακτα!--Costaud (συζήτηση) 07:27, 27 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ποια η ονομαστική;--Costaud (συζήτηση) 09:43, 29 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μικροφράγμα . --FocalPoint (συζήτηση) 20:43, 29 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τα σέβη μου!--Costaud (συζήτηση) 23:30, 29 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εύριπο -> εύριπος

Το βρήκα από: Είναι σε εξέλιξη εργασίες αποκάλυψης του αρχαίου θεάτρου (σε κοίλο, εύριπο, σύνδεση με αρχαίο στάδιο). Είναι εύριπο ή εύριπος; Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 10:50, 29 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και εγώ βρήκα το: «Ο Εύριπος: Αγωγός απορροής των υδάτων στην περιφέρεια της ορχήστρας από το μέρος του κοίλου» . --FocalPoint (συζήτηση) 20:44, 29 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Πολύ καλά!--Costaud (συζήτηση) 23:29, 29 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τι εστι;--Costaud (συζήτηση) 00:37, 30 Ιουνίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Απόδοση του «τορνευτολυρασπιδοπηγοί» του Ἀριστοφάνης, Ὄρνιθες στ. 488-492 από τον Φ.Ι. Κακριδή ([24]). Ποιητική λέξη και απόδοσή της, επίσης ποιητική αδεία.

Τα ερωτήματα βέβαια είναι

  • να μπαίνουν τέτοιες λέξεις; Άντε και να πω ναι - Αριστοφάνης είναι αυτό, το κείμενο έχει αναπαραχθεί και παιχτεί τόσες πολλές φορές
  • να μετατραπεί η λέξη σε ενικό ως συνήθως και στην ουσία να φτιάξουμε νέες λέξεις; (να μπει και κλίση και να φτιάξουμε και ...των ....άδων;, τους ...άδες;). Εδώ λέω μάλλον όχι. Προτείνω, αν φτιαχτεί και αν την αποδεχτούμε ως τεχνητή λέξη, να την αφήσουμε στην πτώση της. --FocalPoint (συζήτηση) 05:20, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Δεν είμαι ειδικός. Το αφήνω στα έμπειρα δάκτυλά σας.--Costaud (συζήτηση) 10:38, 11 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ετυμολογία πάριζα

Δεν έχω λεξικό που να το λέει... ‑‑Sarri.greek  | 19:58, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ούτε εγώ όσο και αν έψαξα βρήκα κάτι. Ένα γαστρονομικό ετυμολογικό λεξικό θα χρειαζόμασταν τώρα χα, χα! Αν και υποθέτω πάντως πως προέρχεται από κάποια ευρωπαϊκή γλώσσα.--Texniths (συζήτηση) 20:00, 3 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Sarri.greek, Texniths το όνομα είναι εμπορικό. Θα ξέρει κάποια/ος συνταξιούχος του marketing των ελληνικών εταιρειών αλλαντικών (πιθανότατα του Νίκα). Εμείς θα μπορούσαμε όμως να καταγράψουμε ότι εμφανίστηκε το όνομα κατά το τέλος του 20ο αιώνα. Το νωρίτερο που μπόρεσα να βρω ήταν στη σελίδα 689 κάτω-κάτω στο Περιοδικό Αστυνομική επιθεώρηση του Σεπτεμβρίου 1986, αλλά και στην Στατιστική Έρευνα του Έτους 1986, της Στατιστικής Υπηρεσίας (μορταδέλλα και πάριζα). --FocalPoint (συζήτηση) 05:32, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint Δεν ξέρω κατά πόσο είναι εμπορικό. Εξάλλου χρησιμοποιείται από περισσότερες από μία εταιρείες, δεν είναι κατοχυρωμένο δηλαδή. Και υπάρχει και στο λεξικό του Μπαμπινιώτη. Βέβαια με σιγουριά δεν υπάρχει λέξη parisa ή pariza σε άλλες γλώσσες. Κάποια παρόμοια οπτικά βρήκα με την ονομασία Bologna.--Texniths (συζήτηση) 05:49, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Texniths, πιθανολογώ, δεν έχω ιδέα. Πάντως το χρονολογικό του όριο είναι από ότι φαίνεται η δεκαετία του 1980. --FocalPoint (συζήτηση) 06:27, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Texniths βαρέθηκα με τις εσοχές:

Βρήκα το παριζάκι στο 1972: Δελτίον: Acta microbiologica Hellenica, Volume 17, Ελληνική Μικροβιολογική και Υγειονολογική Εταιρεία, 1972. --FocalPoint (συζήτηση) 06:33, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ ☏ FocalPoint · Texniths, ούτε εγώ είχα βρει ξένη λέξη. Προτείνω, για το πάριζα (και παραπομπή από παριζάκι) να βάλουμε χρονολογικά (αντιστρόφως) παραθέματα με παραπομπές κάτω κάτω στο πάριζα Κι όποτε κάποιος βρίσκει κάτι, να το προσθέτει. Κι αυτή η τακτική να υπάρχει για ανεύρετες ετυμολογίες. Γιατί οι άγνωστες ετυμολογίες, σημειώνονται και στα Λεξικά και εδώ με το {{άγν}}. Αυτή είναι ασχολίαστη. ‑‑Sarri.greek  | 10:37, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Βικιλεξικό:Ανεύρετες ετυμολογίες (νέα ελληνικά), κι αν τις βρίσκουμε, τις αφαιρούμε. Μεταφέρω και το παράθεμα του Δελτίου, χίλια ευχαριστώ FocalPoint ‑‑Sarri.greek  | 11:03, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Λοιπόν, έχουμε και λέμε. Στα αγγλικά αποδίδεται ως parizer. (Παράδειγμα 1, Παράδειγμα 2). Και ναι είναι το ίδιο με το Bologna που ανέφερα παραπάνω (παράδειγμα). Στο αγγλικό ΒΛ δεν υπάρχει βέβαια η λέξη.--Texniths (συζήτηση) 11:39, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths Στα γερμανικά υπάρχει το "Pariser Wurst", ή "Lyoner Wurst", επειδή έχει αρχική προέλευση τη Λυόν, όπου εκεί η ορίτζιναρ βερσιόν αποκαλείται w:fr:cervelas [25]. ǁ ǁǁChalk19 (talk) 18:40, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19 Εξαιρετικά, πάει και αυτό στις μεταφράσεις!.--Texniths (συζήτηση) 19:01, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

w:en:Hungarian sausages, στο τέλος: "Párizsi (Parizer or Paris sausage), is a much larger, thicker version of virsli. It is very similar to the Bologna.". --FocalPoint (συζήτηση) 12:57, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint βάλτε τα ως parizer στο πάριζα#Παραθέματα, νάχει την υπογραφή σας: Θα είναι μια συλλογή σχετικών παραθεμάτων. !! Είστε καταπληκτικός ‑‑Sarri.greek  | 13:01, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Texniths, νομίζω ότι για σένα λέει η Sarri.greek, να βάλεις αυτά που βρήκες στα παραθέματα. Ή έστω... και για σένα. --FocalPoint (συζήτηση) 13:20, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

hu:párizsi. --FocalPoint (συζήτηση) 13:02, 4 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αξεφάρδιοτος ή αξεφάρδιστος

Ποιο είναι το σωστό ορθογραφικά;--Costaud (συζήτηση) 07:14, 9 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει; Μάλλον προέρχεται από το vitto, αλλά έχω ακούσει ότι είναι υπολείμματα λευκής σιμιγδάλης. Γνώμες;--Costaud (συζήτηση) 08:24, 9 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

«Βήττες σίτου». Υπαρκτό. Αμφιβάλλω για την ετυμολογική σύνδεση που κάνεις όμως. --FocalPoint (συζήτηση) 17:03, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ποιο είναι το ρήμα του ξεστικός; π.χ. ειδικές αυτόματες ξεστικές μηχανές διαχωρισμού βαμβακιού από σπόρο--Costaud (συζήτηση) 06:11, 10 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υποθέτω πως είναι από το ξύω, αλλά δεν είμαι απολύτως σίγουρος.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 07:35, 10 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Αγαπητοί, προέρχεται από το συνοπτικό θέμα ξεσ- τού αρχ. ξέω «λειαίνω», που είναι συνώνυμο και ομόρριζο του ξύω. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
Ευχαριστώ πολύ Δρ. Μος για τις πολύτιμες πληφορίες και εσένα αγαπητέ τεχνίτη. Εύχομαι ένα θερμό καλοκαίρι και στους δυό σας.--Costaud (συζήτηση) 11:45, 10 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πρόκειται για σύστημα δύο κυλίνδρων ανισοταχούς περιστροφής. Αλλά δεν μπορώ να βρω την ονομαστική πτώση. Είναι σύρτη; Είναι συρτή; Ή μήπως κάτι άλλο; Στο κείμενο τους ονομάτιζε ως: τους συρτές.--Costaud (συζήτηση) 06:29, 10 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

  • Σίγουρα ονομαστική πληθυντικού του συρτή («συρτές βεντούζες», «χειροποίητα παραγάδια & συρτές», «τόσο σε συρτές όσο και σε ψηλές πάσες»)
  • Για αυτό που αναφέρεις Costaud, δεν βρήκα τίποτα
--FocalPoint (συζήτηση) 17:01, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει; Έχω ακούσει πως το γάλα ασβέστη είναι το υδροξείδιο του ασβεστίου. Ως ασβεστόγαλο όμως απαντάται;--Costaud (συζήτηση) 10:35, 11 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Πράγματι, το w:Υδροξείδιο του ασβεστίου έχει (κείμενο από Βικιπαίδεια) «αρκετά ονόματα μεταξύ των οποίων σβησμένη άσβεστος, γάλα ασβέστου, καυστική άσβεστος, ένυδρη άσβεστος». Ο όρος ασβεστόγαλο έχει ελάχιστες χρήσεις, αλλά είναι υπαρκτός. Θα πρέπει, πάντως να μπει με ένδειξη {{σπάνιο}}. --FocalPoint (συζήτηση) 16:56, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

μητροκεντρισμός

Υπάρχει; το βρήκα ως μητροκεντρισμού...--Costaud (συζήτηση) 20:20, 13 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ίσως οριακά, από το μητροκεντρικός. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:03, 13 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 18:45, 17 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ελάχιστες χρήσεις, συμφωνώ με το χαρακτηρισμό «οριακό», αλλά από την πλευρά της μη συμπερίληψης. --FocalPoint (συζήτηση) 16:50, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 20:22, 13 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Αν εννοείς το w:en:pro-feminism, σημαίνει w:φιλοφεμινισμός (όρος που ωστόσο δεν ξέρω αν είναι σε χρήση, πέρα από τη ΒΠ). Το pro- δεν είναι το ελληνικό προ-, αλλά το φιλο-, πχ pro-German --> φιλογερμανικός· το προ- αντιστοιχεί στο pre-, όπως pre-Hellenic ή en:prehellenic --> προελληνικός. Αν εννοείς το προφεμινισμός ως pre-feminism (βλ. λ.χ. Edna Steeves, «Pre-Feminism in Some Eighteenth-Century Novels», Texas Quarterly 16,3 (1973), σσ. 28-57 [26]) δηλ. πρώιμος φεμινισμός, φεμινισμός πριν το φεμινισμό (πρβ. και w:en:protofeminism) όπως εδώ, έχει κάποια χρήση, αν και πάλι βλέπω ότι μερικές -από τις λιγοστές αναφορές- είναι από ΒΠ ως συνώνυμο του "φιλοφεμινισμού" (από σελ. ανακατεύθυνσης προφεμινισμός). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:51, 13 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19, το βρήκα από το Προφεμινιστική Ανάλυση της Πατριαρχίας, και μπορείς να το δεις στη βικιπαίδεια στο λήμμα πατριαρχία. Πάντως συμφωνώ με την άποχή σου περί φιλοφεμινισμού για το profeminism και προφεμινισμός για το πρώιμος.--Costaud (συζήτηση) 10:21, 14 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Είναι ουσιαστικό ή επίθετο;--Costaud (συζήτηση) 18:45, 17 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τι εμποδίζει να είναι και τα δύο; Πάντως το αυτόκλειστο είναι συσκευή η οποία κλείνει ερμητικά και αναπτύσσει στο εσωτερικό της υψηλές θερμοκρασίες (άρα και πιέσεις), συνεπώς σε αυτόκλειστα γίνονται είτε πειράματα είτε βιομηχανική παραγωγή, σε συνθήκες που δεν υπάρχουν στο περιβάλλον. --FocalPoint (συζήτηση) 19:17, 17 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μού έφτιαξες τη μέρα, Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 12:38, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

δέρνω = βλέπω; (μια από τις μεσαιωνικές σημασίες του:) «επιτίθεμαι, χτυπώ»

Στο τραγούδι το «κάστρο της ωριάς» συρτό Πελοποννήσου από την Αρκαδία αναφέρει:

Όλα τα κάστρα τα 'δα κι όλα τα 'δειρα
βρ' αμάν αμάν αμάν κι όλα τα 'δειρα
κι όλα τα 'δει- τα 'δειρα, Φραγκοπούλα και Pωμιά.
Σαν της Ωριάς το κάστρο, κάστρο δεν είδα
Γνώμες--Costaud (συζήτηση) 10:55, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Αγαπητέ μου, έχετε εδώ το ρήμα δέρνω σε μία από τις μεσαιωνικές σημασίες του, που είναι «επιτίθεμαι, χτυπώ» (συχνή σε μεσαιωνικά κείμενα με αναφορές σε τείχη, κάστρα και παρόμοια). Ο ανώνυμος τραγουδιστής στην προκειμένη περίπτωση παραπονείται ότι είδε και χτύπησε όλα τα κάστρα, για να τα κυριεύσει, αλλά δεν βρήκε «σαν της Ωριάς το κάστρο». Καλημέρα. Dr Moshe (συζήτηση)
Σάς ευχαριστώ καλέ μου γιατρέ--Costaud (συζήτηση) 18:14, 20 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το βρήκα πάλι στο κάστρο της Ωριάς:

Φράγκα με τα ρεπαντιά
να 'χει ασημένιες πόρτες κι αργυρά κλειδιά,
Φραγκοπούλα και Pωμιά.
Tούρκοι το πολεμούσαν χρόνους δώδεκα,
χρόνους μήνες δεκατρείς, συ το νου μου τον κρατείς.
Τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 10:56, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
  • [27] και [28], με το ίδιο κείμενο λένε ότι είναι κορδέλες.
  • ρεπαντιά: τα ριπίδια, οι βεντάλιες λέει το Παραδοσιακά Τραγούδια της Καρπάθου

αλλά το καλύτερο είναι το:

  • στο [29] «Ρεπαντιά είναι τα παρδαλόχρωμα είδη της τότε στρατιωτικής στολής των Ευρωπαίων ως λ.χ. κόκκινο παντελόνι (περισκελίς) και βαθυκύανον αμπέχονον ή επενδύτης των Γάλλων στρατιωτών»

--FocalPoint (συζήτηση) 13:44, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Α.. και στο κείμενο σημαίνει: ... η κοπέλα, η Φράγκα, η Φραγκοπούλα, με τα πολύχρωμα ρούχα... --FocalPoint (συζήτηση) 13:49, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ψιλομελαχρινός

Δεν υπάρχει, αλλά το βρήκα στην ελληνική παράδοση ως ψιλομελαχρινή. --Costaud (συζήτηση) 10:59, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Νομίζω πως εμπίπτει στην κατηγορία των ψιλο- ο,τιδήποτε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:49, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Καλά ναι. Πολύ σωστός--Costaud (συζήτηση) 12:38, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ρουμιόκαστρο

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 11:01, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αν κρίνουμε από το τραγούδι, μάλλον είναι αναγραμματισμός του "Μουριόκαστρο", "της Μουριάς το Κάστρο" (Ωριάς => Ουριάς => Μουριάς), ώστε να αποδίδει τη σημασία του ρωμέικου ("ρουμέικου") κάστρου. Το Μουριόκαστρο που ήταν κάστρο της ρωμιοσύνης ("ρουμιουσύν'ς" ?), δηλ. ρουμιόκαστρο. Συνεπώς, καθαρά προφορικό, "ιδιωματικό" και "ποιητικό". Αντίστοιχα, το "θιμιλιουμένου" είναι το θεμελιωμένο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:40, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Έγραψες, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 12:39, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
νομίζω όμως ότι εκτός από το τραγούδι δεν αναφέρεται αλλού (από ότι είδα), άρα μάλλον δεν πιάνεται ως λέξη για το Βικιλεξικό. --FocalPoint (συζήτηση) 13:33, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

θιμιλιουμένος

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 11:01, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Βλέπε παραπάνω. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:41, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
άρα δεν πιάνεται ως λέξη, αν δεν απαντάται αλλού. --FocalPoint (συζήτηση) 13:35, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

να πυρολυθούν -> πυρολύομαι

δεν μπορώ να βρω τον ενεστώτα πρώτου ενικού--Costaud (συζήτηση) 13:22, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το ρήμα είναι πυρολύομαι, θα το βρεις αν ψάξεις για το «πυρολύεται». Είναι από τις λέξεις που υπάρχουν σε χρήση μόνο σε ορισμένη/ες κλητική/ές μορφή/ές. --FocalPoint (συζήτηση) 13:32, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τώρα βγάζει νόημα. Εμ δε μου κόβει και το λύομαι είναι γνωστό ρήμα--Costaud (συζήτηση) 14:07, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει; Βρήκα: κεραμικά λέγονται τα λεπτόκοκκα ορυκτά που μορφοποιούνται, όταν διαβρέχονται με νερό και γίνονται σκληρά όταν ξηραίνονται ή φρύσσονται (έρχονται σε απευθείας επαφή με φλόγα)--Costaud (συζήτηση) 18:03, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

https://www.lsj.gr/wiki/%CF%86%CF%81%CF%8D%CF%83%CF%83%CF%89

https://books.google.gr/books?id=1itGAAAAcAAJ&dq=%22%CF%86%CF%81%CF%8D%CF%83%CF%83%CF%89%22&pg=PA467#v=onepage&q=%22%CF%86%CF%81%CF%8D%CF%83%CF%83%CF%89%22&f=false

συγγενικά φρύξη, φρύγανο (φρύγανα)

--FocalPoint (συζήτηση) 18:21, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Είσαι σήμερα ακούραστος μαχητής ενώπιον των ιδιοτροπιών μου. Έχεις τις πιο θερμές ευχαριστίες μου.--Costaud (συζήτηση) 18:27, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι είσαι καλά.

Νομίζω στα συγγενικά θα είναι και η φρυκτωρία. --FocalPoint (συζήτηση) 19:37, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ενδιαφέρον, αν είναι το βάζουμε στο φρύγω--Costaud (συζήτηση) 22:20, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ρόλλος ή ρολλός

ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 22:13, 18 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

 
Το ρολό είναι αυτό? ‑‑Sarri.greek  | 10:17, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Λογικά είναι η (τώρα πια σπάνια) γραφή του ρόλος με δυο "λ" (ρόλλος), όπως συμβαίνει και με το ρολό (ρολλό). Και στα δυο το διπλό "λ" υποθέτω πως προέρχεται άμεσα (ρολλό) ή έμμεσα (ρόλος) από αγγλική/παλιά γαλλική/λατινική προέλευση (roll, rouller, rollus). Ίσως στην περίπτωση του "ρόλλος" να είναι κεκτημένη ταχύτητα από το "ρολλό". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:00, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Στα αγγλικά είναι rolled coil, μέχρι εκεί μπορώ να βοηθήσω. Έντυπα το βρήκα ρόλλος, αλλά στο βιβλίο έχω εντοπίσει αρκετά ορθογραφικά και λείπει το proofreading καθότι είναι 800 σελιδών. Οπότε ίσως οι επιφυλάξεις του Χαλκ περί κεκτημένης ταχύτητας να έχουν βάση. Προσωπικά, δεν έχω ιδέα.--Costaud (συζήτηση) 13:23, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Το σωστό νομίζω πως είναι το παροξύτονο: ρόλος, με απλογράφηση, ρόλλος, χωρίς. Σημαίνει τον κύλινδρο ή κάτι τυλιγμένο σε κύλινδρο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:29, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Οπότε να το βάλω εκεί; Έχω πράσινο φως ή να περιμένουμε;--Costaud (συζήτηση) 18:13, 20 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Είναι όρος των εργοστασίων που παράγουν ή χρησιμοποιούν coils σε μορφών ρολλών. Είναι είτε ρόλος ή ρόλλος.

  • ...η Επιτροπή επέβαλε, µεταξύ άλλων, οριστικό δασµό αντιντάµπινγκ 10,7 % στις εισαγωγές ρόλων θερµής έλασης (εφεξής «υπό εξέταση προϊόν») καταγωγής Ινδίας...
  • ...τής 23ης Νοεμβρίου 1978 περί αναστολής τού οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ πού είχε επιβληθεί στά ημικατεργασμένα προϊόντα εις ρόλλους διά λαμαρίνας...

Τα βάζεις και τα δυο. --FocalPoint (συζήτηση) 20:31, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η φωτογραφία ορθότατη. --FocalPoint (συζήτηση) 20:36, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

θα ήθελα να ευχαριστήσω και τους τρεις σας αγαπητή Σαρρή, φίλτατε Χαλκ, αξιότιμε Φωκάλ για τη συλλογική προσπάθεια! Εύγε!--Costaud (συζήτηση) 21:11, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ελληνικά για obsolete, regional

Γυρεύω τους ελληνικούς όρους (για λεξικογραφία) για τους αγγλικούς

  • obsolete (en) (έχουμε το {{παρωχημένο}} για τα dated (en)) Αλλά το obsolete σημαίνει ότι η λέξη δεν υπάρχει πια καθόλου. Όπως πολλές ομηρικές λέξεις. Υπάρχει και το προτ|αρχαϊκό, υπονοεί, φαντάζομαι, το obsolete, αλλά είναι άλλο πράγμα. Ο Στις μεταφράσεις στο {{Π:Κρύσταλ}} έχει: απαρχαιωμένος... Αλλά obsolete σημαίνει καπούτ. Έχει σταματήσει το μυαλό μου. Πώς τις λέμε? Νεκρές. Αλλά δεν μπορώ να φτιάξω πρότυπο 'νεκρό'....
  • regional (en) για χαρακτηρισμό ιδιωμάτων. Έχουμε το {ετ|ιδιωματικό}. Πώς μπορούμε να το εξειδικεύσουμε? Α... τοπικό?

Κοιτάω τις βραχυγραφίες στα λεξικά, αλλά δεν βρίσκω κάτι. Ευχαριστώ! ‑‑Sarri.greek  | 10:14, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Sarri.greek Το dated είναι το απαρχαιωμένο μάλλον. Το ίδιο όμως μπορεί να ειπωθεί και για το obsolete. Η διαφορά είναι πως το δεύτερο έχει ίσως και τη σημασία του μη χρησιμοποιούμενου. Αν θεωρήσουμε ότι το παρωχημένο καλύπτει αυτή τη διάκριση, τότε καλώς. Αυτά είναι απλά σκέψεις μου. Χρειάζεται να το ψάξουμε κι άλλο, αν και νομίζω ότι είναι περισσότερο ζήτημα σύμβασης. Ενδεχομένως η έννοια του μη χρησιμοποιούμενου να έρχεται πιο "φυσικά" στο μυαλό με το απαρχαιωμένο, παρά με το παρωχημένο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:43, 19 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κλειστικός

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 18:13, 20 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud όπου το είδα ήταν συνθετικό του απο-κλειστικός. Άρα ως λέξη, πιθανότατα δεν υπάρχει (δεν το εξάντλησα στο ψάξιμο), με εξαίρεση κάποιους μηχανισμούς που βλέπω να τους ονομάζουν έτσι. Ίσως και ψιλο-υπάρχει, έστω κι έτσι. --FocalPoint (συζήτηση) 20:18, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
υποθέτω το συνοδεύουν στο λυοφιλιωτής. --Costaud (συζήτηση) 20:41, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

τσουβέκι

Είδα τη λέξη αυτή σε ένα παλιό κείμενο, αλλά δε βρήκα κάτι σε κάποιο λεξικό. Υπάρχει ή είναι τυπογραφικό λάθος;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:15, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τεχνίτης, δεν το βλέπω πουθενά στο διαδίκτυο (που το βρήκες άνθρωπέ μου;). Μπορούμε να πούμε ότι για το Βικιλεξικό τουλάχιστον, δεν υπάρχει. --FocalPoint (συζήτηση) 20:15, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
μήπως είναι ελληνοποίηση από το συγγραφέα μιας ξένης λέξης; Για παράδειγμα στη δικιά μου περίπτωση το χνούδι των εκκοκιστήριων βάμβακος όπου παράγεται η νιτροκυτταρίνη (προωθητικό όπλων) το γράφει λίντερς! Καλά διαβάσατε: λίντερς, η οποία είναι ανύπαρκτη για το βικιλεξικό κλαψ, κλαψ :( --Costaud (συζήτηση) 20:31, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint Εδώ. Μετά την εικόνα, που λέει δίκην τσουβεκίου (κλιτό μάλιστα). Ίσως έχει σχέση με την τέχνη της κεραμικής. (Εντάξει βέβαια το κείμενο είναι χιουμοριστικό)--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 20:46, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τεχνίτης είναι μέρος σκωπτικού κειμένου. Αναρωτιέμαι αν και οι τότε αναγνώστες του το καταλάβαιναν. --FocalPoint (συζήτηση) 20:59, 21 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint Απ' ότι φαίνεται μόνο ο συγγραφέας του κειμένου ξέρει τη σημασία της λέξης. Ίσως είναι από λέξη άλλης γλώσσας. Αλλά ως έχει δεν μας κάνει για το ΒΛ.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 05:08, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Τεχνίτης, νομίζω ότι είναι απόδοση του τσουμπλέκι. --FocalPoint (συζήτηση) 21:30, 23 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint Πολύ πιθανόν! Καλημέρα να έχεις!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 06:50, 24 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πανώδερμα ή πανωδέρμα;

Ποια η ορθή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 11:23, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το βλέπω ως πανώδερμα μόνο. --FocalPoint (συζήτηση) 18:34, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αποομοσπονδιοποίηση ή απομοσπονδιοποίηση

Ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 08:56, 23 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεν το βλέπω να υπάρχει. --FocalPoint (συζήτηση) 18:32, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint, ναι όντως διαδικτυακά δε το βρίσκω. Το βρήκα μονάχα έντυπα ως υποθέτω μετάφραση του defederalization.--Costaud (συζήτηση) 17:06, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud το λίντερς είναι υπαρκτό.

  • έννοια 1: leaders / ηγέτες [30], [31], [32]
  • έννοια 2: linters / κοντές ίνες βαμβακιού [33], [34], [35]

--FocalPoint (συζήτηση) 21:40, 23 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ωωωω, δεν έχω λόγια! Σού βγάζω το καπέλο. Τις θερμές μου καλημέρες--Costaud (συζήτηση) 05:50, 24 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μετααφηγηματικός ή μεταφηγηματικός

ποιο;--Costaud (συζήτηση) 13:36, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Βλέπω το κακόηχο μετααφηγηματικός σε χρήση, αλλά και το μεταφηγηματικό / μεταφηγηματική (όχι το μεταφηγηματικός) επίσης. --FocalPoint (συζήτηση) 18:27, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μάλλον ούτε οι συγγραφείς έχουν αποφασίσει ποιο νεολογισμό θέλουν--Costaud (συζήτηση) 17:08, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ποιο;--Costaud (συζήτηση) 14:05, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το κεϋνσιανός συχνότερα, το κεϊνσιανός πολύ σπάνια. Υπαρκτά και τα δυο, το δεύτερο με ένδειξη ότι δε χρησιμοποιείται συχνά. --FocalPoint (συζήτηση) 18:29, 25 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Συμφωνώ. Στα οικονομολογικά βιβλία τουλάχιστον είναι "κεϋνσιανός". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:11, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Έξοχα. Κι εγώ την ίδια εντύπωση είχα--Costaud (συζήτηση) 17:07, 26 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεν υπάρχει στο Βικιλεξικό. Δημιουργήστε το. Ευχαριστώ... --Απόρρητος (συζήτηση) 11:46, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Απόρρητος, σε τούτη τη σελίδα, είτε ζητούν επισκέπτες από τους συντάκτες να δημιουργηθεί κάποιο λήμμα, ή εμείς οι ίδιοι οι συντάτκες θέτουμε ερώτημα στους συναδέλφους εάν έχουμε απορίες μετά από έρευνα και χρειαζόμαστε βοήθεια. ‑‑Sarri.greek  | 11:50, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ένα μεγάλο ευχαριστώ στον αγαπητό κο Σβλιώρα για τη βοήθεια που παρείχε στον κο ☏ Απόρρητος. Ελπίζω να εκτιμηθεί--Costaud (συζήτηση) 18:38, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Svlioras = Σ[π] Βλιώρας, όχι Σβλιώρας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:26, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19, έχεις δίκιο για τον αγαπητό διδάσκαλο. Χρησιμοποιώ το διαδικτυακό του όνομα, όπως κάνω με όλους εκτός και αν συμφωνήσουμε για τη συμβολή του στο βικιλεξικό να τον αποκαλούμε πια με ονοματεπώνυμο.--Costaud (συζήτηση) 13:36, 1 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει; Έψαξα στο διαδίκτυο να το βρω αλλά δεν μου έβγαλε τίποτα. Το έχω ακούσει όμως να το λέει ο κόσμος. --Απόρρητος (συζήτηση) 12:03, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπαρκτό. --FocalPoint (συζήτηση) 18:59, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Φαίνεται να χρησιμοποιείται στη μπλογκόσφαιρα και σε σόσιαλ μίντια κυρίως, όχι όμως τόσο ως συνώνυμο του χοιροστάσιο, αλλά περισσότερο ως μειωτικός, απαξιωτικός χαρακτηρισμός (αργκό). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:21, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Θυμίστε μου παρακαλώ... η βαρεία είναι αποδεκτή; Στον φυλλομετρητή μου ως τίτλος φαίνεται ο τόνος έξω από το και. --FocalPoint (συζήτηση) 21:57, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστίες ☏ FocalPoint, μεταφέρθηκε,και μπήκε η βαρεία μόνον εντός κειμένου (Βοήθεια:Βαρεία) ‑‑Sarri.greek  | 22:05, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αντίστοιχα με το παραπάνω... και... είναι λήμμα; --FocalPoint (συζήτηση) 22:11, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το βάζουμε ή είναι νωρίς;--Costaud (συζήτηση) 14:30, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπαρκτό και θα υπάρχει και στο μέλλον, απλά από τυπική άποψη δεν έχει πολλές αναφορές ακόμη. [36] [37] [38] --FocalPoint (συζήτηση) 15:02, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

απλά ρισπέκτ--Costaud (συζήτηση) 22:05, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Θεωρείτε ότι είναι δόκιμος όρος (ή γενικότερα υπάρχει) ως πατριδωνυμικό αυτών που διαμένουν στο Ελληνικό; Υπάρχει μια δήλωση του δημάρχου της περιοχής, αλλά έχω μερικές αμφιβολίες ως προς την ορθότητα. Βέβαια από ότι βλέπω υπάρχει ως επώνυμο οπότε μπορεί να δημιουργηθεί το λήμμα για το επώνυμο.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:58, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι υπάρχει και ως επώνυμο, αλλά και ως τοπικό πατριδωνυμικό [39], [40], [41], σπάνιο (αλλά αναμενόμενο για τοπικό όνομα). --FocalPoint (συζήτηση) 17:39, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ ☏ FocalPoint. Το ερώτημα ήταν για το πατριδωνυμικό. Θα προσθέσω τα σχετικά λήμματα.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:47, 3 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

τουρμάχος και τουρμών

Κατά το διοικητικό σύστημα του Ηρακλείου Α' στο βυζάντιο η αυτοκρατορία διαιρέθηκε σε 29 θέματα. Κάθε θέμα, λοιπόν, διαιρούνταν σε κάποιον αριθμό τουρμών. Τα τούρμα είχαν επικεφαλείς τους τουρμάρχους. Το βρήκα έντυπα αλλά στο διαδίκτυο δε βρίσκω τίποτις.--Costaud (συζήτηση) 22:56, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Να προσθέσω πως τα τούρμα ή τουρμά (δεν έχω ιδέα για την ορθογραφία) υποδιαιρούνταν για την ιστορία σε τοποτηρησίες.--Costaud (συζήτηση) 22:59, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

μιλίτρια

Βρήκα έντυπα πως magistri militium μεταφράζεται και μάγιστρος της μιλίτριας.--Costaud (συζήτηση) 23:02, 4 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αρχαία εθνικά

☏ Costaud, θέλετε να ασχοληθεί κάποιος με αρχαία λημματα πατριδωνυμικά και εθνικά, να ανοίξει όλα τα λήμματα των περιοχών. να τα κάνει και στα νέα ελληνικά. Ελπίζω να έχει κάποιος τον χρόνο να το κάνει. Εν τω μεταξύ, μπορείτε να πληκτρολογείτε τη λέξη που θέλετε εδώ, στο ΛΟΓΕΙΟΝ]. Αν και δεν έχει πολλά κύρια ονόματα, έχει μερικά για να σας εξυπηρετήσει. ‑‑Sarri.greek  | 08:26, 5 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek, ευχαριστώ για το Λόγειον θα το ελέγχω. Παρεπιπτόντως, ίσως έδωσα την εντύπωση ό,τι παριμένω μια άμεση απάντηση. Χαλαρά. Απλά τις ερωτήσεις μου καταλογώ σε αρχείο χωρίς διάθεση επίλυσης γιατί ξέρω ότι οι πάντες είναι απασχολημένοι. --Costaud (συζήτηση) 08:30, 5 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud, να μας φτάσει η σελίδα μεχρι το Δεκέμβρη! Κυριοι: όποιος θέλει να βοηθήσει. Έχουμε και επιπλέον πρόβλημα με τη διαφοροποιηση εθνικού/πατριδωνυμικού στα αρχαια. Κατηγορία:Εθνωνύμια (αρχαία ελληνικά) (ονόματα λαών στον πληθυντικό.) Εθνικά ονόματα / Πατριδωνυμικά ξεκαθάρισμα: πού θα μπουν τα ονόματα πολιτών κάποιας πόλης? Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 08:47, 5 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Costaud αυτό είναι πρακτικά ατελείωτο. Πάντως, αν ψάξεις τις απογραφές του ελληνικού πληθυσμού στη Βικιπαίδεια, μια από αυτές έχει τα εθνικά ονόματα όλων των οικισμών της Ελλάδας της εποχής εκείνης (ίσως 1850-1870, δε θυμάμαι). --FocalPoint (συζήτηση) 18:47, 5 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint, αυτό που λες είναι ένα άλλο πρότζεκτ που έχω στο μυαλό. Να πιάσω την Ελλάδα στο google maps και βήμα βήμα, ένα ένα τα χωριά της Ελλάδας να τα περάσω στη λίστα μου. Δεν έχω ακόμα λόγο φόρτου εργασίας ξεκινήσει. Δεν ξέρω αν έχω τα κουράγια.--Costaud (συζήτηση) 15:51, 7 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
Costaud, μην το κάνεις. Υπάρχουν ήδη όλα σε επίσημους καταλόγους και θα δημιουργηθούν λήμματα για όλα. --FocalPoint (συζήτηση) 07:57, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ωραία, πολύ χαίρομαι--Costaud (συζήτηση) 18:10, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

β' πληθυντικό

Βλέπω σε αρκετές περιπτώσεις να γράφουμε «β' πληθυντικό»:

  • θρέψετε ...β' πληθυντικό υποτακτικής αορίστου του ρήματος τρέφω...
  • μπασταρδευτείτε ...β' πληθυντικό οριστικής στιγμιαίου μέλλοντα...

Είναι σωστό αυτό; --FocalPoint (συζήτηση) 17:01, 6 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint, πληθυντικός - Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (1998) του Ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη (συντομογραφίες-σύμβολα). Η Πύλη για την ελληνική γλώσσα, Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας: «β. (ως ουσ.): Tο τρίτο πληθυντικό ενός ρήματος.». Είναι μεν σωστό, ίσως όμως δεν ακούγεται και τόσο σωστό! Επίσης εξοικονομεί χώρο και χρόνο πληκτρολόγησης: πληθυντικό=πληθυντικού αριθμού…--sVlioras (συζήτηση) 06:07, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
Χρήστης:Svlioras, αφού είναι σωστό (έστω καν αν δεν ακούγεται), ΟΚ (αν θέλουμε να το αλλάξουμε, γίνεται πάντως). --FocalPoint (συζήτηση) 10:24, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

χειρογλύκανο

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:40, 18 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Από το ότι είδα, σπάνια, περιθωριακή έκφραση για τη μαλακία. Δεν ξέρω αν αξίζει τον κόπο. --FocalPoint (συζήτηση) 08:00, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
Κατανοητό--Costaud (συζήτηση) 18:10, 20 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

επίθετο του θεού / της θεάς...

Το Κισσόχαρις είναι επίθετο του θεού Διονύσου. Αντίστοιχα το Βαιώτις είναι επίθετο της Αφροδίτης. Τι μέρος του λόγου πρέπει να σημειώσουμε ότι είναι; Ρωτάω γιατί αν θεωρηθεί επίθετο (όπως πολύ λογικά θα πει κανείς), κάποτε που θα προστεθεί και η κλίση, θα μπορούσαν να προστεθούν και τα τρία φύλα. Ποιος είναι ο καταλληλότερος τρόπος χειρισμού; --FocalPoint (συζήτηση) 11:23, 23 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ή μήπως το ορθότερο είναι να θεωρηθούν όλα ονόματα; (όπως λογικά γίνεται μέχρι τώρα). --FocalPoint (συζήτηση) 11:37, 23 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint δεν έχω σπουδάσει τ' αρχαία, και δεν μιλάω για τέτοια θέματα συνήθως. Αλλά ανοίγω τον Τζάρτζανο του σχολειού μου και βλέπω ότι και τα επίθετα είναι και τριγενή και διγενή. ‑‑Sarri.greek  | 21:28, 23 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ξεκάθαρο. Δεν είναι επίθετα. Είναι ονόματα. --FocalPoint (συζήτηση) 21:37, 23 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μάλλον επείγον. Κύριε ☏ Svlioras, αν ποτέ έχετε το κουράγιο... Το είχε δημιουργήσει σχεδόν ολόκληρο κάποιος ανώνυμος το 2012. Έβγαλα τους πίνακές του και την ετυμολογία του... ‑‑Sarri.greek  | 10:38, 24 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δε καταλαβαίνω γιατί αυτή η λέξη έχει ολόκληρο λήμμα. Η λέξη αυτή είναι απλά το επίθετο διάφορος, στο πληθυντικό της ονομαστικής του αρσενικού. Υπάρχει κάποιος άλλος ορισμός που μου διαφεύγει ή μήπως να μετατραπεί το λήμμα σε μορφή επιθέτου? --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 13:16, 26 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η λέξη υπάρχει. Είναι στον τίτλο ποιήματος του Σούτσου ([42]), σε ποίημα του Σουρή (s:Σελίδα:Ημερολόγιο Σκόκου (1886).djvu/40) και αλλού. Το θέμα είναι ότι λειτουργεί ως προσδιορισμός. Είναι επίθετο; Αν ναι το ουδέτερο είναι... το τουρκομάχο;; --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:01, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths, για δείτε Τουρκοφάγος -δεν τόχω κοιτάξει- ‑‑Sarri.greek  | 17:09, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
ο! :) το ξέχασα ότι τόχα φτιάξει εγώ. Κι είπα: μα καλά, πώς είναι κύριο όνομα? γιατί? Και γιατί προσωνύμιο = παρατσούκλι και όχι εεεεε.... πώς το λένε? επωνύμιο προσωνυμία ... Ακόμη δεν ξέρω ‑‑Sarri.greek  | 17:11, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Το Τουρκοφάγος είναι του Νικηταρά, είναι συνδεδεμένα. Εδώ έχουμε μία Τουρκομάχο Ελλάδα, μία Τουρκομάχο πάλη. Είναι με κεφαλαίο βέβαια. Οπότε μάλλον κύριο όνομα.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:15, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
ϊσως 'ουσιαστικό σε επιθετική λειτουργία όπως σκανδιναβός Διγενή επίθετα? Αχχχ ☏ Texniths ας τα κάνουμε όπως λέει κάποιο Λεξικό. Ας μην παρουμε ευθύνη. Έτσι μούρχεται να το διαγράψε το Τουρκοφάγος, για νάμαστε εντάξει.... Σήμερα κάνω συνεχώς λάθη... φφφφ ‑‑Sarri.greek  | 17:17, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths Έχει κι άλλες αναφορές, λογοτεχνικές/φιλολογικές συνήθως, τόσο ως ουσιαστικό (λ.χ. Παλαμάς, όσο κai σαν επιθετικός προσδιορισμός (Ζαλοκώστας, Β. Ζώτος). Θα πρέπει μάλλον να θεωρηθεί λόγιο κατά βάση και παρωχημένο. Γραφές με "Τ" και "τ". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:44, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]
Πολύ ωραία φίλτατε ☏ Chalk19. Σίγουρα μπορεί να γίνει ως ουσιαστικό και ως προσδιορισμός με τα κατάλληλα παραθέματα. Και εννοείται παρωχημένο.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:59, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

βορειοσλαβικό....

Παρακαλώ για μια βοήθεια στα λήμματα που έχουν σύνδεσμο σε διαγραμμένο λήμμα. Δεν είμαι σίγουρος για το σωστό όρο. --FocalPoint (συζήτηση) 18:36, 28 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

Έλεγχος στο κεφαλοχώρι

Στη Συζήτηση:κεφαλοχώρι θέτω υπ' όψιν όλων ότι διέγραψα μια παλιά ετυμολογία (ότι προέρχεται από 'κεφαλικός φόρος' + -χώρι). Διότι δεν βρήκα τέτοιο πράγμα ούτε στο ΛΚΝ, ούτε αλλού. Αν υπάρχει άλλο στοιχείο για το ζήτημα, παρακαλώ, να γράψετε κάτι απευθείας εκεί, μήπως κι έχω λάθος. Ευχαριστώ! ‑‑Sarri.greek  | 15:12, 31 Αυγούστου 2020 (UTC)[απάντηση]

γλώσσες

Βρήκα αρκετές γλώσσες στα λήμματα χωρίς γένος. Έχω απορία, τι είναι σωστό να βάλουμε;

  • θηλυκό, άκλιτο; «η γλώσσα κιρούντι, άρα η κιρούντι»;

ή μήπως

  • ουδέτερο, στον πληθυντικό, άκλιτο; «τα κιρούντι»;

--FocalPoint (συζήτηση) 16:49, 7 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μήπως και τα δυο ; Όπως και στη γνωστή (από τις αναφορές) περίπτωση της σουαχίλι (θ., εν., άκλ.) και των σουαχίλι (ουδ., πλ., άκλ.). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:27, 7 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Είναι σαφέστατα μια λύση. --FocalPoint (συζήτηση) 17:29, 7 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

γεια στα αρχαία ελληνικα

Είναι ἔρρωσο; Ή κάνω λάθος;--Costaud (συζήτηση) 20:33, 7 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Εκτός αν αφικόμενος είναι χαίρε και απιών είναι έρρωσο. Γνώμες;--Costaud (συζήτηση) 20:35, 7 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Παρακαλώ λίγη βοήθεια, έναν έλεγχο στον ορισμό του εξαίρετου, ευρηματικού καθαρεουουσιανικοφανούς νεολογισμού κομματοκύων. Γαβ γαβ. --FocalPoint (συζήτηση) 18:44, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint Να το πούμε "ειρωνικό" και "νεολογισμό" ; Κάτι σαν το αμφίψωμο … ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:47, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint · Chalk19 κάτι τέτοια ειρωνικοκαθαρευουσιάνικα υπάρχουν συχνά σε άρθρα του τύπου, σε σχόλια. Νομίζω ότι είναι περιστασιακές πλαστές δημιουργίες. Δείτε π.χ. Ποιος άλλος [...] καφενείο εκ καφενοβίων απαρτιζόμενη και καφενειακώς λειτουργούσα θα συνελάμβανε ποτέ μια τέτοια «ιδέα»
Όταν σε μία τελείως μη‑αρχαία λέξη, κολλάμε αρχαίες καταλήξεις ή συνθετικά (κομματόσκυλο=κομματοκύων) αυτό είναι απλώς ένα ειρωνικό λογοπαίγνιο. Η γνώμη σας είναι ότι πρέπει να τους δημιουργήσουμε λήμματα? Θα μπορούσαμε να έχουμε τελοσπάντων -αν θεωρούμε υποχρέωσή μας να τους σιάξουμε και λήμμα!- ως Κατηγορία:Λογοπαίγνια ή κάτι τέτοιο. 1) Αν έχει ειπωθεί και καθιερωθεί μετέπειτα 2) Αν έχει ειπωθεί από τόσο διάσημο πρόσωπο, που έχει 'μείνει' ως motto. ‑‑Sarri.greek  | 19:01, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Chalk19, ότι αντιμετώπιση έχει το αμφίψωμο, ταιριάζει και στο κομματοκύων, καλή ιδέα.
Sarri.greek, οι κανόνες για τα λήμματα είναι ξεκάθαροι. Όταν ο τηλεοπτικός ήρωας έλεγε γιαουρτοσκόρδιον, δεν ήταν ώρα για καταγραφή σε λήμμα. Όμως πέρασε τόσος καιρός και η λέξη έχει αναφορές και περνά με άνεση τον απλό κανόνα του Βικιλεξικού, άρα ορθά μπορεί να γίνει λήμμα.
--FocalPoint (συζήτηση) 19:15, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint · Chalk19 σύμφωνοι. Αν έχουν 3+αναφορές, είναι ΟΚ. Συζητάμε, πού θα τα βάλουμε. Λογοπαίγνια?, Ειρωνικοί όροι? Σπάνιοι όροι? Περιστασιακοί όροι? Αν αποφασίσετε, να τους φτιάξουμε {{ετ}}ικέτα να μπαίνουν σε κάποια περιγραφική Κατηγορία Ύφους. + σχόλιο για την κλίση :). του κομματοκυνός. ‑‑Sarri.greek  | 19:23, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ω αμάν με τις τελίτσες... συγγνώμη, αρχίζω από την άκρη πάλι. Sarri.greek, έβαλα νεολογισμός, ειρωνικό, όπως πρότεινε ο Chalk19, δε χρειάζομαι κάτι άλλο. Άλλωστε ο λόγος που απευθύνθηκα εδώ δεν είναι αυτοί οι χαρακτηρισμοί, είναι ότι ήθελα να δείτε τον ορισμό του κομματοκύων. Νοιώθω ότι θέλει βελτίωση. --FocalPoint (συζήτηση) 19:27, 15 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Sarri.greek · FocalPoint Με αφορμή το φοιτητόθεν, που ενδεχομένως δεν είναι και τόσο παλιό και πραγματικά λόγιο, μόλις σκέφτηκα το "λογιότροπο". Είναι ωραίος και ακριβής όρος, ενέχει το στοιχείο του "νέου" και υπονοεί -ανάλογα με την περίπτωση- την ειρωνεία ή την προσπάθεια μίμησης της καθαρεύουσας και της αρχαιότητας, αλλά δε φαίνεται ιδιαίτερα διαδεδομένος, ακόμα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:28, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19. υπάρχει τέτοια λέξη «λογιότροπο» σε λεξικά? Αν όχι, ας το αφήσουμε. Υπάρχει ετικέτα {ετ|αρχαιοπρεπές} και αν θέλετε, νομίζω ότι το αρχαιότροπο είναι υπαρκτή λέξη. Αλλά δεν βλέπω γιατί να μπερδέψουμε τους συντάκτες με 2 τόσο κοντινά. Αυτά όλα που περιγράφετε έχουν άλλους χαρακτηρισμούς από τους γλωσσολόγους, που δεν τους ξέρω, αλλά κάτι έχω δει. Υβριδικές, νεοκαθαρεύουσα, εσφαλμένες υπερδιορθώσεις, ερρρρ, πλαστές, περιστασιακές, .... σαχλές (το τελευταίο δικό μου) ‑‑Sarri.greek  | 19:35, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19 συγγνώμη, δεν είδα ότι το φτιάξατε εσείς. ... Δεν φτιάχνουμε λεω γω το -θεν. Χρειαζόμαστε basic δουλειά. Λείπουν basic πράγματα. --
Όπως το περιγράφεις «δε φαίνεται ιδιαίτερα διαδεδομένος» όρος και αν το κρίνει κανείς με βάση την πολιτική είναι αφενός ίσως οριακά αποδεκτός, αφετέρου, ίσως διαπιστώσει κανείς αν το ψάξει ότι οι αναφορές είναι, κάποιες από αυτές, εξαρτημένες (από λιγότερους ανθρώπους). Ίδομεν. --FocalPoint (συζήτηση) 05:25, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεν πρόλαβα και διεγράφη η κακόμοιρη λέξη. Πιστεύω πως υπάρχει ως τροχοεμποδιστήρες με αρκετές αναφορές στον πληθυντικό γιατί τα τριγωνάκια αυτά πάνε κατά κόρον ως ζεύγη.--Costaud (συζήτηση) 12:04, 16 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

π.χ. δείτε εδώ κι εδώ, αλλά κι εδώ.--Costaud (συζήτηση) 12:06, 16 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Να επαναφερθεί και να γίνει ανακατατεύθυνση στον πληθυντικό ; Διότι βασικά έτσι το βλέπουμε και, από όσο καταλαβαίνω, είναι "ιδιωματικό" (επαγγελματική αργκό) μόνο για τα αεροπλάνα, αφού για τα φορτηγά είναι τάκος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:18, 16 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Πραγματικά δε γνωρίζω, Χαλκ. Όπως τα λες είναι. Έχεις καλύτερο γλωσσικό αισθητήριο οπότε ακολουθώ ό,τι προτείνεις--Costaud (συζήτηση) 13:24, 16 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Βλέπω, πάντως, περισσότερο να γίνεται χρήση του όρου "τάκοι ακινητοποίησης". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:08, 16 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ. Μιας και ξεκίνησε συζήτηση, ας περιμένουμε και γνώμες άλλων. Έτσι κι αλλιώς η πρόταση, όπως και η διαγραφή, έγιναν στη βάση των αναπαρκών αναφορών, οπότε ας επανεκτιμηθεί η κατάσταση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:14, 16 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεν υπάρχει κανένα θέμα πια, η λέξη υπάρχει και ευχαριστώ τον Costaud για την υπόδειξη. Προφανώς, θα προτιμούσα ως κύριο λήμμα το τροχοεμποδιστήρες και το τροχοεμποδιστήρας ως δευτερεύον. --FocalPoint (συζήτηση) 18:18, 16 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud · FocalPoint Για δείτε τα άρθρα. Αν νομίζετε ότι πρέπει να γίνει κεντρικό αυτό του πληθυντικού, δεν υπάρχει ζήτημα, το κάνουμε, είναι εύκολο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:59, 17 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Chalk19 τα λήμματα είναι μια χαρά, το ποιο από τα δυο είναι κεντρικό, είναι πια αδιάφορο. --FocalPoint (συζήτηση) 18:18, 17 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εξεργειοοικονομικός

Το βρήκα στη σελίδα του Μετσόβειου εδώ, αλλά δεν είναι διαδεδομένη πουθενά.--Costaud (συζήτηση) 12:32, 18 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ε τότε άστο καλύτερα :) --FocalPoint (συζήτηση) 16:55, 19 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
την αφήνω--Costaud (συζήτηση) 20:28, 19 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud Μάλλον κάποιος απλά "κόλλησε" την "εξεργειακή" και την "οικονομική" σε μια λέξη. Άλλοι χρησιμοποιούν τον όρο "εξεργο-οικονομική", με ενωτικό ενδιάμεσα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:54, 19 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

επανατοιχογραφώ

Το βρήκα μόνο ως επανατοιχογραφούνται--Costaud (συζήτηση) 16:39, 19 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μόνο μια αναφορά (το κείμενο επαναλαμβάνεται σε διάφορα sites). --FocalPoint (συζήτηση) 16:57, 19 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ΟΚ :)--Costaud (συζήτηση) 20:29, 19 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπομεταγγίζομαι

Δεν υπάρχει ως ρήμα, αλλά θα το βρείτε κατά κόρον ως υπομεταγγίζονται στο τρίτο πληθυντικό.--Costaud (συζήτηση) 14:59, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ίσως ανήκει στα τριτοπρόσωπα ρήματα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:26, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μπαστήρι

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 15:54, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Μήπως έχει σχέση με το νήμα, την κλωστή ; (από το "τυ[μ]παστήριον"). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:56, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19Το μπαστήρι (περίπου 7.80Χ7.00), λιθόκτιστο διώροφο εργαστήριο επεξεργασίας μαλλιού και παρασκευής τσόχας (κατασκευή με έμβολα- κοπάνες). από εδώ. Μάλλον έχεις δίκιο.--Costaud (συζήτηση) 19:38, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

δασόκτημα ή δασοκτήμα;

Ποιο είναι το ορθό;--Costaud (συζήτηση) 16:01, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δρουγγάρης (Δρουγγάριος)

Με κεφαλαίο ή με μικρό πρώτο γράμμα;--Costaud (συζήτηση) 16:06, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και τα δυο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:20, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

βόρδος

Υπάρχει; Έχω ακούσει ότι είναι το μουλάρι, εξού και το βορδοναριό--Costaud (συζήτηση) 16:08, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

παρατήρησα ότι έχουμε το βόρδων--Costaud (συζήτηση) 16:08, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
"Βουρδουναρειό ή Βορδοναρειό και Βορδοναριό: Ο στάβλος (από το βόρδος= μουλάρι)" [43] Κέντρον Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας της Ακαδημίας Αθηνών. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:24, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Άπαιχτη η πηγή, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 16:34, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Η καλύτερη για την περίσταση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:57, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Να κοιτάξουμε λίγο τον εκεί ορισμό. Κάτι δε μού κάθεται καλά.--Costaud (συζήτηση) 16:47, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Έγινε αλλαγή σύμφωνα με την εκεί συζήτηση και υπάρχει ακόμη ένα θέμα που συζητιέται εκεί. --FocalPoint (συζήτηση) 18:54, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Υπέροχος, Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 19:39, 23 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

μυδροβόλον

Υπάρχει το ρήμα μυδροβολέω-ῶ. Υπάρχει και η μυδροβόλησις. Αυτά σύμφωνα με το λεξικό του Δημητράκου. Όμως έχω συναντήσει και τη λέξη μυδροβόλο (κατά το πυροβόλο). Είναι υπαρκτή;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:11, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι, λεξικογραφικά τουλάχιστον, στον Ηπίτη, αν και έχει χρήση ως θηλυκό, που μάλλον σημαίνει κάποιο είδος ραπτομηχανής [44]. Από σχετικό απόσπασμα του Ζαμπέλιου, στους Κρητικούς γάμους [45], φαίνεται μάλλον χρήση ως επίθετο, που ρίχνει - εξαπολύει μύδρους (γενικά, όχι όμως αναγκαστικά όπλο). Πιθανόν περιορισμένης χρήσης, σπάνιο και, μάλλον, παρωχημένο (ο/η μυδροβόλος, το μυδροβόλον) ήδη από το Μεσοπόλεμο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:30, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Εξαιρετικά αγαπητέ Chalk19. 3 αναφορές, με 3 διαφορετικές χρήσεις έχουμε μιας και αυτό που βρήκα εγώ αναφέρεται σε όπλο. Μάλλον επρόκειτο για επίθετο και ουσιαστικοποιημένο επίθετο, αλλά δεν έχουμε κάποια περισσότερη αναφορά πέρα από περιστασιακά δείγματα. Προφανώς ήταν σπάνιο και τότε.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:38, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths Ωστόσο εδώ [46], πάλι στον Ηπίτη, είναι όπλο -μόνο που το Comminge που αναφέρει, δεν ήταν πολυβόλο, αλλά όλμος 18 ινστών [47]. Έμπλεξες, αγαπητέ μου !. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:43, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19 Όντως είναι μπλεγμένο! Θέλει κουράγιο να φτιαχτει σωστό και πλήρες λήμμα! Ίσως κάποτε :Ρ --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:51, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths Κάτι βρήκα. Στην 4η έκδοση (1926) του λεξικού του Ζηκίδη (Λεξικόν ορθογρ. και χρηστικόν της ελλ. γλ.), το "μυδροβόλον" υπάρχει, αλλά χωρίς ορισμό, απλά γράφεται νέα λέξις (σ. 761). Αυτό, σε συνδυασμό τον ορισμό του μύδρου, του πυρακτωμένου βλήματος (Ζηκίδης, στο ίδιο), το οποίο ήταν "βλήμα των παλαιοτέρων πυροβόλων" (Επίτομον εγκ. λεξ. Ελευθερουδάκη, 1935, σ. 2062), οδηγούν στο συμπέρασμα ότι, ως ουσιαστικό, το μυδροβόλον μάλλον αναφερόταν γενικά σε διάφορους τύπους πυροβόλων, όπως οι όλμοι και, επίσης, ότι ως λέξη μάλλον δεν έπιασε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:05, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths · Chalk19 υποπτεύομαι ότι δεν υπάρχει μυδροβολέω, αλλά μόνον μυδροβολῶ. Υπάρχει μια γενική -προσωπική- αρχή, που όμως είναι γενική συμβουλή στο en.wikt: όταν δεν είμαστε σίγουροι για ένα λήμμα, απλά: δεν το δημιουργούμε. Το βάζουμε σε μια προσωπική μας λίστα, για να διερευνηθεί. Δεν υπάρχει λόγος να δημιουργούνται λήμματα που δεν γνωρίζουμε καλά, που δεν γνωρίζουμε τι λάθη έχουν. Για ποιο λόγο, of all words, να επιλεγεί κάτι για το οποίο αμφιβάλλουμε... Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 22:15, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Sarri.greek Σωστά τα λέτε. Παραταύτα, σε σχέση με το "μυδροβόλο" δυο πράγματα προκύπτουν από τις αναφορές. Η χρήση (προφανώς μεταφορικά) ως επιθέτου (Ζαμπέλιος) και ως ουσιαστικό για ολμοβόλα. Αυτά, ιδίως το δεύτερο, είναι βέβαια, μολονότι τα συμπεράσματα βγαίνουν συνδυαστικά. Ασφαλώς, υπάρχουν ακόμα αρκετές αβεβαιότητες, όπως και σε άλλες, ανάλογες περιπτώσεις με λέξεις πολύ ειδικής και περιστασιακής χρήσης, που τελικά έμειναν μόνο στα λεξικά (και μάλιστα όχι σε όλα). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:22, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
No problem με το μυδροβόλο ☏ Chalk19 που ήταν νεολογισμός του ΧΧ αιώνα, και είναι παρωχημένο, διότι το όπλο δεν χρησιμοποιείται πια. Η λέξη, μπορεί, το όπλο όχι. Επίσης, λάβετε όλοι υπ' όψιν σας, ότι ο υποτομέας καθαρεύουσα δε έχει καθόλου οργανωθεί στο ΒΛεξικό. Ούτε καν η σήμανσή της. ‑‑Sarri.greek  | 22:26, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Δυστυχώς, Sarri.greek, το μπέρδεμα είναι και στον ίδιο το λεξικογράφο, τον Ηπίτη. Αλλού αναφέρει ένα ολμοβόλο ως μυδροβόλον (ουδέτερο), αλλού χρησιμοποιεί το μυδραλιοβόλον για αυτό που και σήμερα είναι κατανοητό ως μυδραλιοβόλο, ενώ σε άλλο σημείο γράφει μυδροβόλος (ακαθόριστου γένους, μάλλον θηλυκό) ως συνώνυμο του μυδραλιοβόλος, εννοώντας αυτό που έχει αναφέρει αλλού ως "μυδραλιοβόλον" (ουδέτερο). Υποθέτω ότι η σύγχυση στα γένη προκύπτει από το θηλυκό γένος της γαλλικής λέξης mitrailleuse, την οποία αποδίδει στα ελληνικά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:49, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Δεν είχα σκοπό να δημιουργήσω το λήμμα αν δεν υπήρχε στο λεξικό. Βασίστηκα σε αυτό για να μη γράψω αερολογίες παρόλο που δεν υπήρξα ποτέ ομιλητής της καθαρεύουσας. Γενικά βασίζομαι σε κάποια πηγή όταν δεν έχω γνώσεις για ένα θέμα. Για το -έω όπως ανέφερα βασίστηκα στη λογική του ΒΛ για τα αρχαία λήμματα. Από εκεί και πέρα πράξετε τα δέοντα.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 22:32, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths Ο Ηπίτης το έχει σε -ῶ, αν αυτό έχει κάποια σημασία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:49, 24 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

απολογγοποίηση

Ξέρουμε να υπάρχει; Το βρήκα ως απολογγοποίησης.--Costaud (συζήτηση) 12:46, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι το είδα, μόνο μια αναφορά. Δε μπορεί να καταγραφεί ως λήμμα εδώ. --FocalPoint (συζήτηση) 12:48, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

καραβάς

Υπάρχει η λέξη ως ουσιαστικό; Δηλαδή ως συνώνυμο του ναυπηγού. Υπάρχουν κάποιες ενδείξεις αλλά δεν είμαι απολύτως σίγουρος.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:41, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει μόνο μια τέτοια αναφορά σε ειδικό λεξικό (Συνώνυμα και συγγενικά: τέχνες και σύνεργα, σελ. 308, Πέτρος Βλαστός, 1931) , αλλά δε βρήκα ούτε μια χρήση. Μάλλον ανύπαρκτη. --FocalPoint (συζήτηση) 12:53, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει. Λ.χ. εδώ [48], στον πληθυντικό. Είναι (=ήταν) φυσικά προφορικό και λαϊκό, οπότε ίσως δύσκολα να βρεθεί σε πολλά κείμενα, πέραν των ειδικών που καταγράφουν λαογραφικό υλικό, ντοπιολαλιές, λαϊκές εκφράσεις κλπ (όπως ο Πολίτης και ο Βλαστός), αλλά αυτό δε σημαίνει ότι η λέξη δεν υπήρξε κάποτε σε χρήσηǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:14, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι μάλλον περισσότερο προφορικό ήταν και συνδέεται άμεσα με το επώνυμο αλλά και με το τοπωνύμιο Καραβάς. Θα το φτιάξω.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 13:47, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι, υπάρχει, με χρήση στον πληθυντικό:

  • ※  Αυτή η μικρή καστροπολιτεία από το 1833 μέχρι το 1900 που ξεκίνησε η κρίση της ιστιοφόρου ναυτιλίας, κτίστηκε και πλούτισε χάρη στα καράβια που έφτιαχναν στα ναυπηγεία της, γέμισε «καραβάδες» και... «κατραμόκωλους» όπως τόσο άρεσε στους κατοίκους των γύρω ορεινών χωριών να αποκαλούν περιπαικτικά τους Ελύμνιους. (Τα Νέα, 11/11/2005 [49])
    ※  κι οι πολέμαρχοι στήνανε πύργο στον πύργο
    οι καραβάδες σκαρώναν καράβια - οι εμπόροι
    μαζεύανε βιός - το κάστρο μάζευε δόξα... (Θεοδόσης Πιερίδης – Τα κύματα της ιστορίας, περιοδικό Πολιτιστική, τ. 14-15, σελ. 160 [50]

--FocalPoint (συζήτηση) 16:00, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και στον Παπαδιαμάντη: [51] . --FocalPoint (συζήτηση) 16:04, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αβρόσωμος

Δεν έχω βρει κάτι στο διαδίκτυο, ούτε σε κάποιο από τα λεξικά που έχω πρόσβαση.΄Υπάρχει εδώ στη γενική πληθυντικού.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:07, 27 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths Ίσως κάτι σαν το "αβροπρόσωπος", δηλ. συγκόλληση δυο λέξεων χάριν της συγγραφής ("ποιητικό"), χωρίς ευρύτερη χρήση (παρά μόνο "συμπτωματική"). Υπόθεση κάνω. Βέβαια και άλλες παρόμοιες λέξεις, όπως το αβροπάρθενος, ανάλογη χρήση είχαν, απλά έτυχε και αποδελτιώθηκαν και έτσι μπήκαν σε ένα λεξικό. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:58, 27 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Πολύ πιθανόν Chalk19. Η μη χρήση της λέξης αλλού αυτό μας δείχνει. Αν δε βρεθεί κάτι άλλο προχωράμε!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 18:18, 27 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Δεξιοκρατούσα

Με κεφαλαίο ή χωρίς; Προφανώς αναφέρεται στην παναγιά και δεν απαντάται αλλού--Costaud (συζήτηση) 15:43, 29 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Είναι προσωνυμία της Παναγίας, δηλαδή κύριο όνομα. Οπότε με κεφαλαίο.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 18:47, 29 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ, Τεχνίτη μας--Costaud (συζήτηση) 19:04, 29 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Τι σημαίνει έκπτυξη

Τι σημαίνει έκπτυξη ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 94.70.22.19 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.09.29. 17¨34.

Είναι ελληνιστική λέξη: ἔκπτυξις και σημαίνει «άνοιγμα» όπως ἔκπτυξις τῶν σκελῶν (των ποδιών). Αλλά όμως: ἔκπτυσις είναι το «φτύσιμο». ‑‑Sarri.greek  | 17:41, 29 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ραφταναίος

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 19:28, 30 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Ναι. Πατριδωνυμικό, η ονομασία των κατοίκων του χωριού Ραφταναίοι Ιωαννίνων.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:04, 30 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ Τεχνίτη, τώρα βγάζει νόημα.--Costaud (συζήτηση) 21:15, 30 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αρμολόι

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 19:29, 30 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

στροβιλέλαιο

το βρήκα και στροβιλέλαιου. Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 20:59, 30 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εκκαπνιστής

Το βρήκα ως εκκαπνιστών στην τρίτη γενική πληθυντικού. Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 21:00, 30 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πνέει τα μένεα

πνέω ή πνέει τα μένεα είναι η σωστή έκφραση;--Costaud (συζήτηση) 19:13, 1 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ανδρομονάστηρο

υπάρχει; Αν ναι, σχετίζεται με άνδρες ή με την Άνδρο;--Costaud (συζήτηση) 14:26, 2 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Σίγουρα υπάρχει ως ονομασία κάστρου, δηλαδή με κεφαλαίο (Ανδρομονάστηρο). Από ότι βλέπω σχετίζεται με ανδρικό μοναστήρι και όχι το νησί.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 23:37, 9 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Δεν ξέρω πως να σάς ευχαριστήσω--Costaud (συζήτηση) 08:21, 14 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κλωτσομπουνίδι ή κλοτσομπουνίδι

ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 17:20, 3 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Και τα δύο. Συναντώνται και οι δύο μορφές, κλωτσιά και κλοτσιά.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 23:35, 9 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Κατανοητό, να είστε πάντοτε καλά--Costaud (συζήτηση) 08:21, 14 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

γιούρτ ή γιούρτα

ποιο είναι το σωστό--Costaud (συζήτηση) 15:50, 5 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει; Το βρήκα [εδώ] --Costaud (συζήτηση) 15:51, 5 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

  Έγινε από τον κο Σβλίωρα.--Costaud (συζήτηση) 23:14, 9 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

βοροπυριτικός ή βοριοπυριτικός

Τι ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 00:41, 9 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κεντιστική

Βρήκα τη λέξη σε ένα παλαιό ΦΕΚ όπου περιγραφόταν τα μαθήματα ενός ορφανοτροφείου θηλέων. Δηλαδή εννοούνταν το μάθημα του κεντήματος. Ωστόσο δε βρήκα κάτι σε κάποιο λεξικό, υπάρχουν όμως μερικές σκόρπιες αναφορές στο επίθετο κεντιστικός (π.χ. κεντιστική μηχανή). Κάποια άποψη ή πληροφορία;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:53, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths Ναι υπάρχει η λέξη. Βλ. αναφορές ή/και ορισμούς της "παρδαλής" (= "ποικίλης") ύφανσης, της ζωγραφικής (με κλωστή) σχεδίων σε υφάσματα [52] [53], της διακόσμησης υφασμάτων που την έκαναν οι ποικιλτές (= οι κεντητές· ουσιαστικό, για τον τεχνίτη που κεντάει) και οι ποικίλτριες (= οι κεντήστρες). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:02, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Εξαιρετικά ☏ Chalk19. Θα δημιουργηθεί και το ουσιαστικό αλλά και το επίθετο.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 10:41, 11 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

δημοκρατικός

Υπάρχει η λέξη αλλά επειδή υπάρχει μια σύγχυση μεγάλη στις ειδήσεις και μεταφράζουν τον democrat ως δημοκράτης, αξίζει να βάλουμε και δεύτερο ορισμό που να αφορά κόμμα της αμερικής; Τι γνώμη έχετε; --Costaud (συζήτηση) 18:06, 19 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

να φάς τη γλώσσα σου

Να φάς τη γλώσσα σου σημαίνει να αποδοκιμάζεις κάποιον γι' αυτό που είπε, να του λές να μην το ξαναπεί ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 109.242.63.161"(UTC) 2020.10.21. 11:23 (συζήτησησυνεισφορά) .

Επισκέπτη/τρια, ευχαριστούμε. Εϊναι μια έκφραση που θα πρέπει να δημιουργήσουμε. ‑‑Sarri.greek  | 11:27, 21 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Δημιουργήθηκε το που να φας τη γλώσσα σου. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:25, 23 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Α!!, ευχαριστούμε, και εκ μέρους του/της επισκέπτη μας, ☏ Chalk19! ‑‑Sarri.greek  | 08:36, 23 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19, απίθανο λήμμα! ‑‑Sarri.greek  | 08:40, 23 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει κακιεργημένος (τύπου κακοοργωμένος;)--Costaud (συζήτηση) 22:48, 22 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ακαλλιέργητος, Πολλές μετοχές έχουν αντίθετο, ένα επίθετο ☏ Costaud, ‑‑Sarri.greek  | 23:33, 22 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Το πρόσθεσα, και νάστε καλά που το είδατε ότι έλειπε. Το κακο-οργωμένος, αντίθετο καλο-οργωμένος. ‑‑Sarri.greek  | 23:42, 22 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Πολύ ενδιαφέρον. Δεν το σκέφτηκα το ακαλλιέργητος και ευτυχώς με βοηθήσατε. Να είστε καλά, αγαπητή κα Σαρρή. --Costaud (συζήτηση) 17:41, 23 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ετυμολογία λάσπη

Μήπως είναι η ίδια ετυμολογία με το λαός; Δεν το λέω ειρωνικά.--Costaud (συζήτηση) 22:48, 22 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

όχι, ☏ Costaud, για τη λάσπη έχουν προταθεί διάφορα, αλλά δεν βλέπω κάτι παρόμοιο με αυτά του λαού. ‑‑Sarri.greek  | 23:40, 22 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Κατανοητό, ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 17:39, 23 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

λας

Υπάρχει αρχαιοελληνική λέξη λας;--Costaud (συζήτηση) 22:51, 22 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

λᾶας (πέτρα), ☏ Costaud, ‑‑Sarri.greek  | 23:32, 22 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
ή μήπως εννοουσατε λάξ, = με κλοτσιές ‑‑Sarri.greek  | 08:39, 23 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Το λάας έψαχνα είχα την εντύπωση ότι από εκεί προέρχεται η λάσπη και ο λαός--Costaud (συζήτηση) 17:39, 23 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αλλαχουακμπαράς

Έχω ακούσει ότι είναι εκείνος που φωνάζει αλλάχ ακμπάρ. Υπάρχει τέτοια λέξη ή είναι προϊόν φαντασίας;--Costaud (συζήτηση) 12:07, 24 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Προς το παρόν περιθωριακός νεολογισμός, προφορικό ή/και ιντερνετικό, ως φαίνεται μόνο στον τύπο "Αλλαχουακμπαράδες". Συνεπώς, δεν μπαίνει για την ώρα στο ΒΛ. Ίσως μελλοντικά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:02, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Θα συμφωνήσω--Costaud (συζήτηση) 11:04, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ζερβομέλισσα

Έχω ακούσει από την προφορική παράδοση πως είναι η αγριομέλισσα. Αλλά αυτό ίσως δεν είναι ακριβές. Έχει κάποιος ίσως πληροφορίες για τη λέξη αυτή, κυρίως από έντυπες πηγές, μιας και στο διαδίκτυο δε φαίνεται να υπάρχουν πολλά.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:07, 24 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ένα βρήκα ☏ Texniths μόνο εδώ, που θα το έχετε δει κι εσείς. Οι πηγές, θα πρέπει να είναι κάποιο απ' αυτά τα λεξικά. Το ΑΛΝΕ έχει την αργομέλισσα, αγριομέλισσα, βασιλομέλισσα και μαυρομέλισσα. Στα μαθήματα μελισσοκομίας, σπάνια αναφέρουν οι καθηγητές τα λαϊκά ονόματα. ‑‑Sarri.greek  | 17:53, 24 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Πράγματι δεν είναι επίσημη ονομασία. Είναι λαϊκή και πολύ πιθανόν περιορίζεται και γεωγραφικά. Για αυτό είναι δύσκολο να βρεθούν επαρκείς πληροφορίες. Ωστοσο είναι μάλλον υπαρκτή ως λέξη.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 18:09, 24 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

έρουρεμ ή ερουρέμ;

Ποιο είναι το ορθό;--Costaud (συζήτηση) 20:01, 24 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ζέρβα

Ποιο είναι το ρήμα; Το βρήκα από: Ζέρβα από τον τάφο, έβγα και δες, θα αναστηθεί ξανά ο... --Costaud (συζήτηση) 21:41, 24 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ασπροποδαράτος

Το βρήκα ως ασπροποδαράτην, υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 00:06, 25 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

οικογένεια των εποπιδών

Ποια η ονομαστική ενικού;--Costaud (συζήτηση) 20:51, 25 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ερύθρωμα

Με μια πρώτη ανάγνωση θα έλεγα ότι είναι το κοκκίνισμα, αλλά αυτό δε φαίνεται να ισχύει. Φαίνεται πως είναι ιατρικός όρος. Ενδεικτικά, εδώ, αλλά και εδώ. Κατά πάσα πιθανότητα παρωχημένη λέξη. Κάποια πληροφορία;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:00, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths, μήπως έχει σχέση με τους μώλωπες; Δες εδώ. Δεν το γνωρίζω, ωστόσο. --Costaud (συζήτηση) 00:13, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Costaud Πολύ πιθανόν σχετίζονται. Για αυτό και είπα για ιατρική. Ας δούμε μήπως κάποιος βρει και κάτι ακόμη.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:24, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths, -ωμα παθήσεις, και ερυθρώματος@google. Αν έχουμε κάποιο φίλο γιατρό, αν μπορεί να αποχωριστεί το εγχειρίδιο Παθολογίας (νομίζω του β' έτους), θάχουμε πολλούς ιατρικούς όρους εγγυημένα σωστούς... ‑‑Sarri.greek  | 00:53, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

σιπύη

Μάλλον πρόκειται για κάποια μορφή ύλης. Ενδεικτικά εδώ (στη γενική). Επίσης από ότι φαίνεται παρωχημένη.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:21, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths, δεν λέει 'σίπυος' (έψαχνα *σίπυς και γιοκ). Αλλά σιπύου, σιπύη ή σιπύα (κουτί όπου έβαζαν το αλεύρι) που εδώ ερμηνεύεται ως είδος ζύμης στην παρομοίωση για το δέρμα των δεσποινίδων... ‑‑Sarri.greek  | 00:50, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Το είδα το κουτί. Αλλά είδα και σίπυος. Για αυτό μπερδεύτηκα. Αρχαία και τα δύο προφανώς.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:57, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Όχι, ☏ Texniths, θα έδινε τον τυπο @perseus.tufts. Έχω δει πολλά αποτελέσματα σίπυος στο google αλλά κοίταξα μερικά και είναι κακή απόδοση scanned καλλιγραφικού π σε παλιά βιβλία, αλλά δεν κοίταξα παραπάνω. Αν ήταν ομηρικό, οπωσδήποτε θα υπήρχε στο Liddell-Scott. Ούτε ο {{R:grc:Beekes}} το δίνει -εκτός αν ήταν κάποιος τύπος καθαρεύουσας, ελαφρώς ως παραλλαγή-. Αλλά συμβαίνει συχνά αυτό: λιγκατούρες κλπ από χειρόγραμα και παλιά βιβλία να 'βγαίνουν' αλλιώς στις αναζητήσεις. ‑‑Sarri.greek  | 01:05, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Έγινε λοιπόν, σιπύη.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 01:06, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths βεβαίως δεν παίρνω κι όρκο. ‑‑Sarri.greek  | 01:20, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Εντάξει, φτιάχνω το λήμμα χωρίς όμως να βάλω σύνδεσμο στη ΒΘ!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:42, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πεφανέρωμαι

Υπάρχει, αλλά δε το βρίσκω αλλού εκτός από εδώ: καὶ Θεὸς ἀνθρώποις, ἐκ Παρθένου πεφανέρωται, μορφωθείς τὸ καθ’ ἡμᾶς, καὶ θεώσας τὸ πρόσλημμα--Costaud (συζήτηση) 15:31, 3 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Το ρήμα είναι το φανερόω [54]. Το "πε-" είναι αναδιπλασιασμός. Εδώ οι βιβλικές αναφορές [55]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 01:51, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ πολύ, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 20:16, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κροτόμος

Υπάρχει; το βρήκα Ὁ τοῖς  πειθοῦσι λαοῖς, ἐξ  κροτόμου βλύσας νάματα--Costaud (συζήτηση) 00:02, 5 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Υπάρχει το ἀκρότομος (βλ. ἀκροτομέω). Αυτό που λες είναι μάλλον λάθος τυπογραφικό -άλλωστε δεν δικαιολογείται το "εξ" πριν από "κ" αρχικό, πρέπει νά'ναι εξ ακροτόμου. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 01:23, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Βγάζει νόημα--Costaud (συζήτηση) 20:17, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

εἰσοικισθεῖσα

Από πού βγαίνει; Το βρήκα: Χαίροις ἡ ταῖς ἄνω μοναῖς, ἀντάξια τῶν πόνων εἰσοικισθεῖσα--Costaud (συζήτηση) 00:24, 5 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ποιο είναι το ορθό. Το βρήκα εδώ: σαρκωθεὶς δι' ἡμᾶς, Κύριε, δόξα σοι., αλλά δεν είμαι σίγουρος--Costaud (συζήτηση) 00:27, 5 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Και τα δύο Costaud. Το δεύτερο είναι υποτακτική ρήματος (παθητικός αόριστος), τότε που γραφόταν με ήτα: να σαρκωθή. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 01:02, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Αξιέπαινα--Costaud (συζήτηση) 20:18, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

νεηγενής

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 00:51, 5 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αγγλοπρεπείς

Αγγλοπρεπείς έιναι ο άνθρωπος ή λαός που έχει σταματήσει να κάνει αυτά που έκανε για τόσα χρόνια π.χ παραδόσεις,έθιμα.. Και έχει αρχίσει να αντιγράφει ανθρώπους από άλλες φυλές. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 2a02:85f:1508:e300:11db:54bb:3360:3f3b (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.11.06 13:35.

Επισκέπτη/τρια, γεια σας. Ναι, μιμείται συγκεκριμένα του Άγγλους, Να δημιουργήσουμε λήμμα: αγγλοπρεπής (και πληθυντικός αγγλοπρεπείς), γαλλοπρεπής, ελληνοπρεπής και άλλα παρόμοια.
Επίσης, για όσους μορφώθηκαν με κατεύθυνση και βάσεις κάθε τέτοιου πολιτισμού, τα λήμματα ελληνοτραφείς, αγγλοτραφείς, γαλλοτραφείς κλπ. Ευχαριστούμε για την επισήμανση. ‑‑Sarri.greek  | 13:43, 6 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 14:06, 16 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Φαίνεται πως έχει κάποιες αναφορές (ειδικές, επιστημονικές) και διάδοση/καθιέρωση (μολονότι η χρήση είναι περιορισμένη λόγω της φύσης του αντικειμένου). Μάλλον απόδοση του όρου "airborne odour". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 01:42, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Τέλεια--Costaud (συζήτηση) 20:19, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Λιβισισμός

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 17:53, 17 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Απόδοση στα ελληνικά του w:en:Leavisism. Μάλλον όρος χωρίς καθιέρωση (ίσως ακόμα), από τη μετάφραση του τόμου Cultural Theory and Popular Culture. A Reader που έχει επιμεληθεί ο John Storey. Βασικά ο όρος δεν πολυϋπάρχει ούτε στα αγγλικά, εκτός του πλαισίου που ανέφερα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:55, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

φορτηγοναυτιλία

υπάρχει ως ενιαία λέξη;--Costaud (συζήτηση) 18:08, 17 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Όχι. Είναι δυο λέξεις, αιτιατική του όρου (η) φορτηγός ναυτιλία (της φορτηγού ναυτιλίας, την φορτηγό ναυτιλία). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 01:12, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Κατανοητό, ευχαριστώ για τον πολύτιμο χρόνο σου--Costaud (συζήτηση) 20:19, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχουν;--Costaud (συζήτηση) 19:03, 17 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ναι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 01:26, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
:)--Costaud (συζήτηση) 20:20, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ιλαρώδης

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 22:19, 17 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Ναι, μάλλον (ίδιο αρσ./θηλ.), αλλά σπάνιο. Συνηθέστερα απαντά στο ουδέτερο ιλαρώδες. Σημείωση: δεν πρέπει να μπερδεύεται με το ιλαριώδης (από την ιλαρά). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:14, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

καλονυκτώνω

Υπάρχει το ρήμα αυτό; Ή είναι δημιούργημα του συγγραφέα εδώ; Προφανώς στο τρίτο πρόσωπο αποκλειστικά...--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:38, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths Υπάρχει [56] [57]. Νυχτώνει για τα καλά. Μοιάζει πάντως λογοτεχνικό. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:44, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19 Πολύ ωραία. Υποθέτω θα δημιουργηθεί ως απρόσωπο καλονυκτώνει/καλονυχτώνει;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 00:55, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Υποθέτω κι εγώ πως ναι, αγαπητέ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:57, 18 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

προσθήκη της κλίσης του εμπέσω στα αρχαία ελληνικά

ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΓΡΑΜΜΑ ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΩ ΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΘΕΣΕΤΕ ΣΤΟ ΒΙΚΙΛΕΞΙΚΟ ΤΗΝ ΑΡΧΑΙΑ ΚΛΙΣΗ ΤΟΥ ΕΜΠΕΣΩ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΧΡΟΝΟΥΣ ΚΑΙ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΛΙΣΕΙΣ ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 185.44.144.188 (συζήτησησυνεισφορά) 2020.11.29. 20:54.

Δεν ξέρω, επισκέπτη/τρια ίσως εννοείτε ἐμπέσω = υποτακτική αορίστου του ἐμπίτνω που είναι ποιητικός τύπος του ἐμπίπτω (full κλίση, ρήμα en:ἐμπίπτω)
Η αναζήτηση στο www.perseus.tufts.edu είναι λιγο δυσκολούτσικη, όντως. ‑‑Sarri.greek  | 21:35, 29 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ελληνοξεχνά -> ελληνοξεχνώ

Υπάρχει; Το βάζουμε; Τι λέτε αν και απαντάται κυρίως σε ένα τραγούδι--Costaud (συζήτηση) 14:29, 30 Νοεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η πρώτη μου αντίδραση Κοστώ, ήταν ότι βρισκόνταν μόνο στο τραγούδι, ποιητική αδεία του Μανώλη Ρασούλη. Ο κόσμος όμως αποφασίζει:

  • [58]
  • [59], 2014
  • [60], 1994
  • [61], 2011, με αναφορά στο Ρασούλη
  • [62], 2009 και αυτό με αναφορά στο Ρασούλη

Δε βλέπω μεγάλη χρήση μεν, που να δικαιολογεί ασυζητητί την συμπερίληψή του στα λήμματα. Από την άλλη πλευρά, βλέπεις όμως ότι καλύπτεται το κριτήριο των τριών αναφορών σε διάστημα μεγαλύτερο κλπ κλπ. Οριακά πρέπει να περιληφθεί και ουσιαστικά μάλλον έχει αρχίσει να πιάνει. --FocalPoint (συζήτηση) 21:07, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ᾠκτείρησε

Από που βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 19:41, 2 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ζητώ

Μπορείτε επίσης να βάλετε και άρθρα δίπλα από κάθε κλίση

ξηλευθερώνω ή ξελευθερώνω;

Ποιο είναι το ορθό;--Costaud (συζήτηση) 07:46, 4 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ντουγιουντισμένος ή ντουχιουντισμένος

Ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 15:17, 4 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

  • ντουγιουντισμένος, υπάρχει στο τραγούδι ...Και κάθε μέρα από βραδύς, ντουγιουντισμένος ο Βαρδής με το λαούτο..., αλλά δε βλέπω χρήση αλλού
  • ντουχιουντισμένος, αυτό ήδη το έχουμε και έχει χρήση

--FocalPoint (συζήτηση) 19:21, 15 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Εικοσιφοινίσσης -> Εικοσιφοίνισσα

Ξέρετε ποια είναι η ονομαστική; Ώρες ώρες νομίζω ότι δεν ξέρω Ελληνικά--Costaud (συζήτηση) 20:07, 10 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Costaud, θα με πεθάνεις στα γέλια. Έχεις πολύ-πολύ δίκιο. Είναι Εικοσιφοίνισσα και αν ισχύουν αυτά που γράφει η Βικιπαίδεια προέρχεται από το "άστραφτε κι εξέπεμπε «φοινικούν», δηλαδή κοκκινωπό φως. Έτσι επικράτησε ο όρος «Εικοσιφοίνισσα» (εικών + φοίνισσα – Εικοσιφοίνισσα)". Όλα του περίεργα. Το εικοσι- καμιά σχέση με το αριθμητικό, αλλά δοτική πληθυντικού του εἰκών (άρα των εικόνων; όχι της εικόνας;) και το φοίνισσα αλλά όχι με την έννοια της προερχόμενης από την Φοινίκη, αλλά αυτό που διαβάζουμε περί κοκκινωπού φωτός, δηλαδή αυτή που είναι κοκκινωπή. Όλο μαζί: "με τις κοκκινωπές εικόνες". Ἃστα λα βίστα μπέιμπυ. Όπως βλέπεις, με λίγο Τερμινέιτορ, γίνεται κατανοητότατο χαχαχαχαχαχα. Τα ελληνικά μου μέσα... --FocalPoint (συζήτηση) 09:23, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud · FocalPoint Γνωστή ονομασία του μοναστηριού ήταν το "Κοσίνιτσα", από τη βυζαντινή ονομασία "Κοσίνητζα" ή "Κοσινίτζα". Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται ακόμη από επιστήμονες και ειδικούς, που βάζουν το "Εικοσιφοίνισσα" σε παρένθεση συνήθως. Η ετυμολογία της ΒΠ είναι μια μόνο από 3 εκδοχές. Η άλλες δυο είναι: 1) Περί είκοσι φοινόικων που βρίσκονταν στην τοποθεσία που ο κτήτορας (και ιδρυτής) της μονής είδε όραμα για την ανέγερσή της, 2) Από τα κοτσύφια που οδήγησαν τον κτήτορα στον τόπο ανέγερσης, από όπου μια αναφερόμενη ονομασία "Κοσσυφινίτσα". Υποθέτω ότι το Κοσίνιστα σχετίζεται με την τελευταία εκδοχή. Υποθέτω, επίσης, ότι με δεδομένο ότι η ονομασία "Κοσίνιτσα" είναι πολύ παλιά, κάποια στιγμή έγινε μετατροπή σε Κοσι -> Είκοσι ή Εικών και νιστα -> φοίνισσα με, λογικά, ταυτόχρονη/παράλληλη επινόηση των αντίστοιχων ετυμολογήσεων. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:18, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Εδώ ταιριάζουν τα πράσινα άλογα, γιατί η "βυζαντινή ονομασία" μοιάζει αρκετά με σλαβική (Kosinica) στο αυτί μου. Για το Κοσίνητζα, προφανώς ο συγγραφέας αυτής της εργασίας έχει άποψη, που από ότι φαίνεται και από τη συχνότητα δεν ήταν σε τόσο μεγάλη χρήση (υπαρκτότατο όμως και αυτό). --FocalPoint (συζήτηση) 18:56, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint Υπάρχει εικόνα του 14ου αι όπου αναγράφεται το "ΚΟCINHTZA" [63]. Είναι μπερδεμένο. Πάντως η εκδοχή με το "φοινικούν" φως (ίσως η λιγότερο πιθανή), που κακώς έχει η ΒΠ μόνο αυτήν ενώ δεν αναφέρει καν την έγκυρη ονομασία "Κοσίνιτσα" (εκτός από έναν τίτλο βιβλίου), είναι προς το τέλος του 19ου αιώνα, αν δεν κάνω λάθος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:11, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ΥΓ. Εδώ [64] υπάρχει αναφορά σε γράμμα του Πατριάρχη της Κων/πολης το 1474 που την αναφέρει "Κοσίνιτζα" κι άλλο λίγο μεταγενέστερο "της Κοσινίτσης". Το "Εικοσι-" είναι σαφώς μεταγενέστερο και εικάζω (δεν γνωρίζω) ότι μπορεί να επινοήθηκε ακριβώς για να μη θυμίζει σλαβικό όνομα. Αν έχεις διάθεση δες αυτά κι άλλα και φτιάξε το λήμμα της ΒΠ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:25, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Πράσινα, ελληνικότατα και ελληναράδικα άλογα με 20 φοίνικες, «σε υψόμετρο 753 μέτρων, στη βόρεια πλευρά του όρους Παγγαίου». Θαύμα, θαύμα Chalk19. Και γαργάρες βέβαια για το ρόλο του Κνεζ Μίλουτιν, ξεχάσαμε και τον τόπο ταφής της w:Μάρα Μπράνκοβιτς. Μπα, δε θα μπλεχτώ με τους παλαβούς του γαλατικού χωριού...(ήχοι χλιμιντρίσματος από τα πράσινα άλογα)... Βρήκα και δημοσίευση που λέει ότι οι Έλληνες άλλαξαν το όνομα όταν κατέλαβαν την περιοχή (άλλου χρώματος άλογα). Στην πραγματικότητα, το όνομα της Εικοσιφοινίσσης υπάρχει δημοσιευμένο από το 1877 [65]. --FocalPoint (συζήτηση) 19:52, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ FocalPoint Έχει πάντως πολλαπλό ενδιαφέρον. Να πούμε μονάχα πως η μονή λεγόταν της "Παναγίας της Αχειροποιήτου" (στο Παγγαίο) και το "Κοσινίτσας", και το "Εικοσοφοίνισσας" βέβαια, ήταν παρωνύμια. Οπότε η "επίσημη" μετονομασία μπορεί όντως να έγινε τον 20ό αιώνα. Ίσως τελικά ασχοληθώ, αν έχω διάθεση. Προς το παρόν μελετάω πιθανές ελληνικές αποδόσεις του κλίκαγαυεϊ (click away). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:39, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Chalk19, το ορθό ίσως είναι κλικαγουέι, αλλά σίγουρα δεν είναι κλικαγαυεϊ .... (πρόσεχε θα αγριέψει ο Καθ. Μπάμπι ο Ελληνάρας - το Ε κεφαλαίο). --FocalPoint (συζήτηση) 23:06, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint · Chalk19 βλέπω έχει ζουμί η υπόθεση και άθελά μου άναψα φωνές. Με την ευκαιρία να ανάψω ακόμη μία. Αποκτάει με το click away πραγματικό νόημα το πέρνα έξω, δηλαδή περνώ απ' έξω χωρίς να έχω μπει καν μέσα... χα χα χα --Costaud (συζήτηση) 22:02, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Costaud, όπως βλέπεις τα ελληνικά σου είναι τέλεια. Το πρόβλημα είναι όταν βλέπεις κάποια «ελληνικά» που δεν είναι ελληνικά. Όπως καταλαβαίνεις, σε τέτοια περίπτωση δε φταίνε τα ελληνικά, ούτε τα δικά σου, ούτε τα δικά μου, ούτε κανενός. --FocalPoint (συζήτηση) 23:12, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Η λέξη συγγραμμικός (και όλες οι μορφές του) απουσιάζει από αυτή την ιστοσελίδα. Αυτός ο όρος χρησιμοποιείτε συχνά στον τομέα των μαθηματικών, και των φυσικών επιστημών. — 77.49.232.120 (συζήτηση) 13:01, 12 Δεκεμβρίου 2020‎

Ευχαριστούμε, 77.49.232.120 Θα πρέπει να δημιουργηθεί λήμμα συγγραμμικός. Μπορούμε να το δημουργήσουμε από το 'Δημιουργήστε' στο αριστερό μενού. ‑‑Sarri.greek  | 13:20, 12 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

οζά;

Έχω ακούσει ότι οι κρητικά τα ζώα τα λένε οζά--Costaud (συζήτηση) 14:22, 14 Δεκεμβρίου 2020 (UTC) Ισχύει κάτι τέτοιο;--Costaud (συζήτηση) 14:22, 14 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Συκάδα

Συκάδα= Τοπωνύμιο της κωμόπολις του Ριζοκαρπάσου Κύπρου ευρισκόμενο νοτιοδυτικά της κοινότητας. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 93.109.30.153 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.12.16. 14:52.

Ευχαριστούμε για την πρόταση λήμματος, επισκέπτη/τρια: Συκάδα. Μας λείπει η ετυμολογία (με βεβαιότητα), αλλά στο μέλλον μπορεί να συμπληρωθεί. Κι εκεί, όπως βλέπουμε στην πηγή, υπάρχει και η εκκλησία της Παναγίας της Αφέντρικας, που είναι επίσης ένα ενδιαφέρον λήμμα. Σας ευχόμαστε «Καλές γιορτές». ‑‑Sarri.greek  | 15:54, 16 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αρχιμηλώνω, αρχικυδώνω, αρχιβάψιμο, μιριγμένος

Πόσες άγνωστες λέξεις που δεν υπάρχουν ούτε στο γκούγκλ βρήκα στα παραδοσιακά ποντιακά κάλαντα της Καβάλας εδώ. Κάτι τέτοιες στιγμές νοιώθω πως έχω υπάρχει κρυμμένος πλούτος--Costaud (συζήτηση) 10:19, 17 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

αντιπερασπισμός

Υπάρχει? Το βλέπω στο google και με ρωτάνε στο en.wikt... Δεν το βρίσκω ούτε στον Δημητράκο, ούτε στο Αλφα του Γεωργακά. Υπάρχει σε κάποιο μικρό ελληνοαγγλικό λεξικό του Λαρούς, μου λένε... Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 14:25, 17 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Sarri.greek Εγώ την έχω ακούσει, και ενδεχομένως χρησιμοποιήσει, ως κίνηση απόσπασης της προσοχής.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:16, 17 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
O! thanks ☏ Texniths.Εγώ καθόλου. Υποτίθεται από αντι+υπερασπίζομαι? γιατί αντιπερισπασμός είναι αντί+περισπώ. Για λεξικό ψάχνω, που να το έχει. ‑‑Sarri.greek  | 19:19, 17 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

βουτζάς

Μπορεί να βρεθεί η λέξη ως παραθφορά της λέξης βουτσάς; (καλαθοποιός) --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:47, 17 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Εμβαλωματικός-ή-ό

εν + βάλλω Πρόχειρος, προσωρινός ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Jim. ral (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 2020.12.19. 13:20.

Γεια σας ☏ Jim. ral, καλωσήλθατε και από μένα. Στις συζητήσεις, κλείνουμε με την υπογραφή μας με τέσσερα: ~~~~ (για να βλέπουμε όλοι ποιος γράφει).
Bλέπω ότι δεν έχουμε λήμμα εμβαλωματικός, Μπράβο σας! πολύ καλά το εντοπίσατε. Πάω στο αριστερό μενού, κλίκ στο Δημιουργήστε, πάω στο κουτάκι Επίθετα και γράφω εμβαλωματικός.
Ειδικότερα: για εμ- έχουμε συμφωνήσει ότι όλες οι παραλλαγές του Κατηγορία:Λέξεις με επίθημα εν- (νέα ελληνικά) θα γίνονται χωριστά. Άρα, θα του βάλω πρότυπο για «πρόσφυμα» με εξηγησούλα: (εν-) {{π|εμ-}}
Βλέπω στο ΛΚΝ το λήμμα, οπότε, έχουμε και μια ωραία ref. Πάμε να το φτιάξουμε!! ‑‑Sarri.greek  | 13:30, 19 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

πολυκέντρο ή πολύκεντρο

Ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 22:56, 20 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud Και τα δύο:
  • πολυκέντρο --> ουσιαστικό, ένα "πράγμα" (ένα "κέντρο") που έχει εντός του πολλές διαφορετικές, ξεχωριστές (αν και συναφείς κατά κανόνα) λειτουργίες, χώρους.
  • πολύκεντρο --> ουδέτερο γένος του επιθέτου πολύκεντρος --> που έχει πολλά κέντρα, ο πολυκεντρικός· φαίνεται να έχει χρήση και ως ουσιαστικοποιημένο επίθετο με σημασία παρόμοια με την παραπάνω, αν και ίσως κάπως διαφοροποιημένη: που έχει δράσεις κλπ που καλύπτουν, συμπληρωματικά, ένα ευρύτερο αντικείμενο.
ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:24, 20 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ πολύ Χαλκ, τα ξεκαθάρησες υπέροχα--Costaud (συζήτηση) 12:21, 21 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

ασβεσοποιΐτικος

Υπάρχει; βρήκα το:

Η δε χωρική ασβεστοποιΐα, ήτοι η δασική ασβεστοποιΐα, συνέβαλλε στην ενίσχυση της τοπικής οικονομίας περιοχών της Ελλάδας που δεν είχαν αναπτυξιακή δυνατότητα σύμφωνα με τα δεδομένα παλαιότερων εποχών, όπως ήταν οι ορεινές και νησιωτικές περιοχές, με την απασχόληση εργατικών χεριών και την παραγωγή του ασβεσοποιΐτικού προϊόντος (της ασβέστου), που σε ικανή ποσότητα αποτελούσε προϊόν εμπορικής συναλλαγής –ανταλλακτικού ή οικονομικού τύπου--Costaud (συζήτηση) 23:13, 20 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

συσσταδιοδρομώ

υπάρχει; Βρήκα το συσσταδιοδρομούσιν αθληταί δύο--Costaud (συζήτηση) 13:13, 21 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

προσίζω

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 15:54, 21 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

κοκούνινγκ

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:09, 22 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)[απάντηση]