Βικιλεξικό:Ζητούμενα λήμματα/2020
Βικιλεξικό:Ζητούμενα λήμματα Αρχείο συζητήσεων | |
2006-2009 • 2010-2013 • 2014 | |
---|---|
2015 • 2016 • 2017 • 2018 • 2019 | |
2020 • 2021 • 2022 • 2023 • 2024 | |
και φούμα φούμα τα... τί σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 23:42, 31 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Βλ. φούμα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:48, 5 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
ηπειροθεσσαλία -> Ηπειροθεσσαλία
υπάρχει; --Costaud (συζήτηση) 22:44, 4 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Ναι, αλλά με κεφαλαίο αρχικό, Ηπειροθεσσαλία (είναι γεωγραφικός όρος, απαρχαιωμένος/παρωχημένος). Η χρήση του ήταν κυρίως τον 19ο αιώνα και στις αρχές του 20ού, όταν ετίθετο το ζήτημα της εδαφικής ανάπτυξης του ελληνικού κράτους προς την Ήπειρο και τη Θεσσαλία. Στα τέλη του 19ου αιώνα λειτούργησε και η w:Τράπεζα Ηπειροθεσσαλίας. Σημειωτέον ότι η Άρτα ενσωματώθηκε στην Ελλάδα μαζί με τη Θεσσαλία, το 1881, ενώ η υπόλοιπη (σημερινή ελληνική) Ήπειρος κατά τους Βαλκανικούς Πολέμους, οπότε η Άρτα και η Θεσσαλία ήταν "Ηπειροθεσσαλία". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:53, 5 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ, κύριε Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 10:27, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
το έχω ακούσει ως χαίνουσα πληγή. Από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 14:59, 6 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Θηλυκό μετοχής ενεστώτα τού χαίνω. Dr Moshe (συζήτηση)
- ευχαριστώ πολύ Δόκτωρ Μος--Costaud (συζήτηση) 12:39, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
*λύκη
Μια ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα ριζική λέξη, ρίζα για λυκόφως, λυκαυγές, λυκάβας, αμφιλύκη, Λυκαβηττός, λύγδος (και άλλες). Καταθέτω πηγές και ζητώ κάποιον γνωστικότερο και τολμηρότερο από εμένα να φτιάξει το λήμμα.
- πρώτο ερώτημα: πως στο καλό φτιάχνουμε μια τέτοια μη-λέξη, μια ρίζα; Ως κανονικό λήμμα; Στα εδώ λήμματα, ο Lou, νομίζω, το γράφει *λύκη, αλλά το "*" είναι ιδιαίτερα ακατάλληλος χαρακτήρας
καταθέτω μερικές πηγές
- [1]
- Ἦμος δ’ οὔτ’ ἄρ πω ἠώς, ἔτι δ’ ἀμφιλύκη νύξ (Ιλιάς, Η, 433)
- Ερρίκος Στέφανος, πηγή πολύτιμη, το έχει ως λήμμα κανονικό (θέλει και λίγα λατινικούλια για να την εκμεταλλευτούμε πλήρως και όχι επιδερμικά)
- [2] ως λήμμα και εδώ
--FocalPoint (συζήτηση) 16:00, 6 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Το φτιάχνω, άλλωστε το έχουν και οι Γάλλοι : fr:λύκη και κάντε το όπως νομίζετε καλύτερα. --FocalPoint (συζήτηση) 16:07, 6 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Από όσο γνωρίζω η σύνδεση του "Λυκαβηττού" με το "λύκη" είναι παρετυμολογία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:13, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Αυτό είναι, που λέμε, ουάου ☏ FocalPoint. Κάνατε σπουδαία δουλειά. Ο αστερίσκος είναι standard για αμάρτυρους τύπους. (Ναι, ο Λυκαβηττός (en) είναι προελληνικός ως φαίνεται.) Τα συγγενή είναι πολλά: π.χ. δείτε en:Reconstruction:Proto-Indo-European/lewk-. Το ΒΛεξικό δεν μπορεί ακόμη να προχωρήσει σε τέτοια λήμματα, αλλά μπορούμε να έχουμε σύνδεσμο. Κάποιο φορμάρισμα ίσως για τους κωδικούς γλωσσών, και για τις παραπομπές? Επιτρέπετε? sarri.greek (συζήτηση) 11:57, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
καρα-ουάου, έγινε τώρα και ωραίο! --FocalPoint (συζήτηση) 19:33, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
definite singular
Μήπως γνωρίζετε τη μετάφραση του definite singular ;
Θέλω να φτιάξω τη λέξη klimatet (προς τιμήν της Greta Thunberg - ένα μικρό δωράκι στον σκοπό που εξυπηρετεί, με αφορμή τα γενέθλιά της), που είναι μορφή της λέξης κλίμα klimat και συγκεκριμένα en:klimatet: definite singular.
Έφτιαξα ήδη το skolstrejk. Μένει το för και το klimatet.
--FocalPoint (συζήτηση) 08:10, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- definite [στα σουηδικά: bestämd form] singular = οριστικός τύπος/οριστική μορφή (ουσιαστικού) του ενικού (αριθμού)/στον ενικό (αριθμό)· αντίστοιχα, definite plural και, κατ' αναλογίαν, τo indefinite [obestämd form] (αόριστος). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:00, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Ευχαριστώ. Το klimatet έτοιμο. --FocalPoint (συζήτηση) 21:32, 10 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Ας το φτιάξουμε ως σελίδα, με όσο το δυνατόν λιγότερα για αρχή. Θα το φτιάξω, αλλά πως λέμε στα ελληνικά το Reconstructed ; --FocalPoint (συζήτηση) 23:09, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint Οι (επ)ανασυντεθειμένες λέξεις (πρωτογλώσσες, κλπ). Είναι ξεχωριστός ονοματοχώρος (namespace) και χορηγείται από τους 'επάνω' νομίζω. H δουλειά που γίνεται στο en.wiktioanry όσον αφορά την πρωτοελληνική, και την πρωτοϊνδοευρωπαϊκή, γίνεται από επαγγελματίες. Και οι γάλλοι έχουν κάνει κάποια δουλειά. Οι υπόλοιποι απλώς συνδέουν τις λέξεις σαν να ήταν κανονικές. Δώστε μου ένα λεπτό, sarri.greek (συζήτηση) 23:20, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Ας μην τρελαινόμαστε, απλά θα φτιάξω μια σελίδα βοήθειας που να εξηγεί το αστεράκι, τουλάχιστον. Δε χρειάζεται namespace. Απλές λέξεις και στη χρήση τους ο αστερίσκος. --FocalPoint (συζήτηση) 23:25, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Βικιλεξικό:Επανασυντεθειμένες λέξεις --FocalPoint (συζήτηση) 23:29, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint Εδώ δεν έχουμε ακόμη κάνει το Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα, και θα κάνουμε εργασία για την πρωτοινδυο ΣΤΠ
- Ο κύριος Svlioras έχει φτιάξει το μοναδικό μας λήμμα *ph₂tḗr.
- Mia άλλη λύση είναι μια σύνδεση όπως στο λήμμα -ινος: επίθημα πρωτοϊνδοευρωπαϊκή *-iHnos[1]
- Φανταζόμουν, για άλλες λέξεις κάτι σαν το παρακάτω, αλλά νομίζω, ότι θα πρέπει να ρωτήσουμε τους εγγλέζους.
*-iHnos -iHnos(en) |
Αυτό το λήμμα αφορά μια υποθετικά επανασυντεθειμένη μορφή ενός αμάρτυρου τύπου (προηγείται αστερίσκος) με βάση τις έως τώρα αποδεκτές θεωρίες της ιστορικοσυγκριτικής γλωσσολογίας |
- Μηννν βιαζετστεεε sarri.greek (συζήτηση) 23:33, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Μην φοβάσαι. Δε χρειαζόμαστε αεροπλανοφόρο. Σχεδία έφτιαξα, ούτε καν κανώ. Άλλωστε δεν έχουμε καν θάλασσα, απλά έναν νερόλακκο. Μια σελίδα βοήθειας Βικιλεξικό:Επανασυντεθειμένες λέξεις, χωρίς namespaces, χωρίς κατηγορίες και κυρίως χωρίς ινδοευρωπαίους, ούτε πρωτο- ούτε άλλο. Μια απλή σχεδία τύπου Ροβινσώνα Κρούσου. --FocalPoint (συζήτηση) 23:38, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint, ti κάνετε? το λύκη δεν είναι επανασυντεθειμένη λέξη. Είναι υποθετικός τύπος. sarri.greek (συζήτηση) 23:38, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
sarri.greek, τότε ας γράψουμε τα περί αστερακίου στο Βικιλεξικό:Υποθετικός τύπος ή καλύτερα στο Βικιλεξικό:Αμάρτυρες λέξεις (που πιάνει και τις επανασυχτίρ λέξεις). --FocalPoint (συζήτηση) 23:43, 15 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
- Δεν γίνονται έτσι τα πράγματα ☏ FocalPoint. Στο λήμμα * εξηγούμε. Ήρθε και ο ειδικός και βοήθησε. Θα συμπληρώσω και το λήμμα αστερίσκος και όποιο άλλο λήμμα θελετε: επανασυντεθειμένες λέξεις. Μηην μου βάζετε ανέφικτους στόχους. sarri.greek (συζήτηση)
- Δημιουργήθηκε Κατηγορία:Αμάρτυροι τύποι, ενημερώθηκαν τα σχετικά λήμματα. Για τις επανασυντεθειμένες, θα υπάρχει Κατηγορία:Πρωτογλώσσες με τις reconstructed γλώσσες. sarri.greek (συζήτηση) 21:41, 16 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Θα ήθελα ως αρκετά συχνός χρήστης του Βικιλεξικού, καθώς και σαν λεξικοδίφης, να υποβάλλω αίτηση για την δημιουργία λήμματος του ρήματος ληίζομαι/λήζομαι. Θαρρώ πως αποτελεί ένα ιδίως ενδιαφέρον αρχαιοπρεπές ρήμα, με άμεσο αντίκτυπο στην νέα ελληνική, αφού ομόρριζα του είναι λέξεις όπως ληστής, ληστεία κ.ο.κ. Το εν λόγω ρήμα είναι και δόκιμο, διότι χρησιμοποιείται εκτεταμένα από συγγραφείς σαν τον Εμμανουήλ Ροΐδη << επικουρίαν κατά των ληϊζόμενων την Ιταλίαν Σαρακηνών >> ( παράδειγμα αντλημένο από το ιστορικό του μυθιστόρημα << Η Πάπισσα Ιωάννα >>). Ληίζομαι/Λήζομαι σημαίνει λαφυραγωγώ, λεηλατώ, διαρπάζω και προέρχεται απο την αρχαιοελληνική λέξη ληίς = λεία. — ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 141.237.212.164 (συζήτηση • συνεισφορά) 2020.01.17. 21:40 UTC.
- Γεια σας επισκέπτη! Ας ξεκινήσουμε ένα προσχέδιο με τη Βοήθεια:Γρήγορη δημιουργία λημμάτων. Το βρίσκουμε στο Λίντελ-Σκοτ εδώ Ευχαριστούμε. Θα βρούμε και κείμενο με το ωραίο παράθεμά σας για τη μετοχή, για να φτιάξουμε παραπομπή σε λήμμα ληϊζόμενος. Πάντως, ο
{{Π:Δημητράκος 1964}}
το δίνει και «μσν.» αλλά θα λέγαμε, ότι είναι έξω από τα όρια της νεοελληνικής? Δεν είμαι φιλόλογος, αλλά έτσι βλέπω. Έχουμε και το ληΐη = λεία. Και μακάρι να διαλέξετε κάποιο ψευδώνυμο, γιατί οι αριθμοί είναι τόσο δυσπληκτρολόγητοι! sarri.greek (συζήτηση) 21:56, 17 Ιανουαρίου 2020 (UTC) - Επισκέπτη, ψάχνω να βρω πηγή για το παράθεμά σας και δεν βρίσκω. Βρίσκω την έκφραση με τη μετοχή στον Χωνιάτη. sarri.greek (συζήτηση) 19:05, 19 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Είναι σημαντικη λεξη δεν μπορώ να την βρω — ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 185.3.222.41 (συζήτηση • συνεισφορά) 2020.02.11. UTC 19:15.
- Γεια σας! Να το φτιάξουμε το λήμμα, μόνο που θα γραφτεί: διογέννητος, δηλαδή το αρχαίο διογενής στη δημοτική (όπως πορφυρογέννητος) sarri.greek (συζήτηση) 19:23, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Μεταφορά από τη Συζήτηση προτύπου:οδηγίες‑‑Sarri.greek ♫ | 21:04, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Υπάρχει η λέξη ξετρίβω και αν ναι τι σημαίνει;; Ωρίων (συζήτηση) 20:56, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Καλωσήλθατε Ωρίωνα. Μου επιτρέπετε να μεταφερθούμε στο Δωμάτιο Βικιλεξικό:Ζητούμενα λήμματα/2020? ‑‑Sarri.greek ♫ | 21:01, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ☏ Ωρίων, εγώ λέω τη λέξη (ξέτριψα) με τη σημασία «έμαθα πολύ καλά, έκανα μπόλικη εξάσκηση». Θα πρέπει να φτιάξουμε λίγο καλύτερα το ξε- που τόσα πολλά σύνθετα φτιάχνει, σύνθετα που δεν μπορούν να καταγραφούν όλα σε έντυπα λεξικά. Και μετά, να δούμε αν υπάρχουν αναφορές σε βιβλία κλπ. ‑‑Sarri.greek ♫ | 21:07, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Και κοιτάμε και το τρίβω. Αν και το ξε- είναι νέο, ας δούμε και το αρχ. ἐκτρίβω@ΛΟΓΕΙΟΝ έχει και μια σημασία "polish", ενώ εδώ δεν την έχει. ‑‑Sarri.greek ♫ | 21:14, 21 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- μεταφέρθηκε στο Συζήτηση:-τήρα
οι ελαιοτριβείς
από πού βγαίνει; Από το ελαιοτριβεύς;--Costaud (συζήτηση) 12:19, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- → δείτε τη λέξη ελαιοτριβέας--sVlioras (συζήτηση) 09:49, 24 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Έγινε, ευχαριστώ κύριε Σβλιώρα--Costaud (συζήτηση) 10:26, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
μονοθυμία
Σχετίζεται με το single-minded;--Costaud (συζήτηση) 15:35, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Σχετίζεται με τη διπολική διαταραχή και τη θεωρία της προσωπικότητας. Μάλλον από τα γαλλικά (monothymie) ή αγγλικά (monothymia), όπου όμως είναι σπάνιο. Δε γνωρίζω χρήση στα ελληνικά, αλλά ίσως κάπου θα υπάρχει, σε κάποια μετάφραση, σύγγραμμα κλπ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:09, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ενδιαφέροντα κύριε Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 12:41, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
bioprinting & biofabrication
Πώς θα τα μεταφράζατε;--Costaud (συζήτηση) 12:13, 25 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Costaud μήπως εννοείς biofabrication ; --FocalPoint (συζήτηση) 19:27, 25 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ναι, έχεις δίκιο FocalPoint--Costaud (συζήτηση) 09:38, 26 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ..η ομάδα του έχει ως απώτερο στόχο τη βιοεκτύπωση, την εκτύπωση δηλαδή μια μέρα ολόκληρων οργάνων..
- Βιοεκτύπωση: Το μέλλον των μεταμοσχεύσεων;
Εξαίρετοι, υπαρκτοί, νεολογισμοί. --FocalPoint (συζήτηση) 07:08, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ, κύριε Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 10:25, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Αγαπητέ Costaud, παρακαλώ, αρκεί να μη με λες κύριο. Όπως λέει και ο πρίγκιπας Χάρυ, just call me Harry, ... απλά λέγε με FocalPoint (λες να προδόθηκα και να έχω προβλήματα με τη βασίλισσα που της υποσχέθηκα να μην γράφω στο διαδίκτυο; Θα με φάει η Μέγκαν... - έβαλα ψευδώνυμο όπως είδατε στη σύζυγο, μην καρφωνόμαστε). --FocalPoint (συζήτηση) 19:13, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- χα χα χα θα τα παρατήσουμε όλα και θα γίνουμε πρίγκιπες. --Costaud (συζήτηση) 10:45, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
ετεροφοβικός
υπάρχει; Στα αγγλικά το βρήκα ως biphobic--Costaud (συζήτηση) 14:03, 27 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Σχετικά σπάνιος νεολογισμός, αλλά υπαρκτός όρος. --FocalPoint (συζήτηση) 09:40, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 10:45, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
βίντατζ ή βιντάζ;
Ποιό ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 11:23, 28 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Και τα δυο και ακόμη ένα: βίνταζ ή βίντατζ (από την αγγλική) ή βιντάζ (από τη γαλλική). --FocalPoint (συζήτηση) 09:42, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- είστε τέρας γνώσης--Costaud (συζήτηση) 10:46, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Είμαι τέρας. Το αποδέχομαι (αρρργκχ - άναρθρη κραυγή τέρατος), αλλά γνώσης; Όχι αγαπητέ μου. Οι παλαιοί έριχναν κόκκαλα, ερμήνευαν τα άστρα, τον καπνό από τα θυσιασμένα σφαχτά. Εμείς παρατηρούμε με προσοχή τα αποτελέσματα του γούγλη και τα ερμηνεύουμε με σεβασμό. --FocalPoint (συζήτηση) 11:15, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ένας ο θεός και τίμιο το δόγμα του--Costaud (συζήτηση) 11:36, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- και αντί για ..ωμ (w:Ωμ (ιερή συλλαβή)), το κάνουμε τώρα oog ( συνεκδοχικά από το -(G) + oog - (le) ) --FocalPoint (συζήτηση) 11:45, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ένας ο θεός και τίμιο το δόγμα του--Costaud (συζήτηση) 11:36, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Είμαι τέρας. Το αποδέχομαι (αρρργκχ - άναρθρη κραυγή τέρατος), αλλά γνώσης; Όχι αγαπητέ μου. Οι παλαιοί έριχναν κόκκαλα, ερμήνευαν τα άστρα, τον καπνό από τα θυσιασμένα σφαχτά. Εμείς παρατηρούμε με προσοχή τα αποτελέσματα του γούγλη και τα ερμηνεύουμε με σεβασμό. --FocalPoint (συζήτηση) 11:15, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- είστε τέρας γνώσης--Costaud (συζήτηση) 10:46, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
γνώμες; το βάζουμε;--Costaud (συζήτηση) 09:35, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Ναι, ως ονομασία των ταγμάτων εργασίας (τουρκικά: Amele Taburları, αρμενικά: ատանքային բատալիոն, συχνά αναφερόμενα στην ελληνική βιβλιογραφία ως αμελέ ταμπουρού) της οθωμανικής αυτοκρατορίας. --FocalPoint (συζήτηση) 09:44, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 10:46, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
- Το αμελέ ταμπουρού προκύπτει από τον ενικό αριθμό, "amele taburu". Ως άκλιτο, χρησιμοποιείται συνήθως στον πληθυντικό, "τα αμελέ ταμπουρού" (στα τουρκικά "amele taburları"). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:53, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
σουρφασέρ ή σουλφασέρ
ποιό είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 14:03, 29 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
λαθροεποικιστής
το βάζω εδώ ως επίκαιρο--Costaud (συζήτηση) 10:40, 1 Μαρτίου 2020 (UTC)
Έχει αρχίσει να ανθίζει η συγκεκριμένη λέξη λόγω των εξελίξεων στον Έβρο. Ακούω προτάσεις--Costaud (συζήτηση) 20:15, 1 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Παλιά λέξη, άσχετα αν "τώρα" ακούγεται στα μέσα και διαδίδεται στο "ευρύ κοινό" (υπάρχουν αρκετά παραδείγματα χρήσης "προ μεταναστευτικής κρίσης", όπως τα: παρέβρια ζώνη, παρέβριες καλλιέργειες, παρέβριος τόπος, παρέβριοι πληθυσµοί κ.ο.κ.). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:57, 2 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ Χαλκ, όντως έτσι έχουν τα πράγματα όπως τα λες--Costaud (συζήτηση) 15:38, 2 Μαρτίου 2020 (UTC)
Σταροχώραφο
Χωράφι με στάρι
- → δείτε τη λέξη σταροχώραφο… --sVlioras (συζήτηση) 14:46, 4 Μαρτίου 2020 (UTC)
ραπαραούτ
σε σάιτ ελληνικής εταιρείας βρήκα ότι παρασκευάζει και ραπαραούτ; Υπάρχει τέτοια λέξη;--Costaud (συζήτηση) 10:12, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)
Μόνο μια αναφορά σε ιστοσελίδα που είναι έτσι κι αλλιώς ανορθόγραφη (γράφει και για Συλό, προφανώς εννοώντας σιλό). Δεν υπάρχει όσον αφορά το Βικιλεξικό (και ποιος να ξέρει τι εννοεί ο ποιητής...). --FocalPoint (συζήτηση) 17:26, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)
- κατανοητό--Costaud (συζήτηση) 12:01, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
Μπερδεύτηκα, ποιά είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 16:36, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)
Φαίνεται απόδοση της λέξης glissière, οπότε έτσι κι αλλιώς αυθαίρετη είναι η ορθογραφία, αλλά όπως βλέπεις υπάρχει και με τις δυο αποδόσεις, ενώ η απλογραφή θα οδηγούσε στο «γλισιέρα». --FocalPoint (συζήτηση) 17:30, 8 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ, Φωκάλ;--Costaud (συζήτηση) 12:17, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
έχω ακούσει ότι είναι τηγανίτες από την Κύπρο - Μικρασία. Πισσία; Έχετε ακούσει κάτι;--Costaud (συζήτηση) 12:00, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
- [3] Συνταγή από το Εικονικό Μουσείο Τροφίμων του Πανεπιστημίου Κύπρου. Τις γράφει όμως πισίες. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:12, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Χμ, ενδιαφέρον--Costaud (συζήτηση) 18:10, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
Γράφονται είτε με ένα, είτε με δυο σ και η προφορά τους είναι παχύ σίγμα (ʃ). --FocalPoint (συζήτηση) 20:23, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 12:51, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Βλέπω ότι "παίζουν" και τα δυο. Ίσως το "πιο σωστό" (ή "πιο επιστημονικό") να είναι το βιοφίλτρο [4] [5]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:07, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 18:10, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
ποιά είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 17:40, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Tο πρώτο είναι το (συντριπτικά) επικρατέστερο, όπως και το (απλοποιημένο) μπαξίσι. Το δεύτερο φαίνεται πως είναι αρκετά παλιότερο, με καταγραφές του 18ου και των αρχών του 19ου αι., παρωχημένο. Επίσης, ο Λιθοξόου αναφέρει και άλλες παλιές γραφές, όπως μπαχτζήσι, μπαχτσήσι (κάτι κάθε άλλο παρά ασυνήθιστο "εκείνα" τα χρόνια, πριν την "κανονικοποίηση" της ελληνικής γλώσσας και γραφής, ιδίως για λαϊκότροπες λέξεις και, μάλιστα, ξενικής προέλευσης). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:52, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Είσαι ταλέντο--Costaud (συζήτηση) 11:06, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
πουλελέ
το ξέρω σπαμάρω, αλλά έχετε ακούσει τη λέξη;--Costaud (συζήτηση) 20:03, 9 Μαρτίου 2020 (UTC)
σπαμάρεις Costaud, σπαμάρεις :), αλλά οι ωραίες ερωτήσεις σου, αξίζουν πάντα απάντηση:
Σπάνια και ανεπίσημη λέξη, αλλά με αρκετή χρήση, αρκετά πάνω από το όριο, άρα πρέπει να τη δεχτούμε, αν και ομολογώ ότι δε βρίσκω εύκολα τρόπο να την ορίσω. --FocalPoint (συζήτηση) 21:04, 10 Μαρτίου 2020 (UTC)
Έχει χρήση, αλλά φαίνεται πως είναι κάπως ρευστή σημασιολογικά, προφορική και υπό διαμόρφωση, με αρκετούς αυτοσχεδιασμούς, ως ρίμα με άλλες λέξεις με γενικότερο σκωπτικό στόχο, π.χ. "απολελέ και τρελελέ, τον πουλελέ", "κομπλέ, κοτλέ και πουλελέ". Πιο πολύ έχει δείχνει να έχει χρήση ως υποκατάσταστο της έκφρασης "(παίρνω) τον πούλο", τόσο με τις έννοιες "φύγε", "πάμε", "την κάνουμε", "κάνε την" κ.λπ., όσο και με το "άντε γαμήσου"". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:00, 11 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ και τους δυό σας για το πλούσιο υλικό, Φωκάλ και Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 11:06, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
μερβρωμίνη ή μερκουροχρώμ ή και τα δύο;
Το μερκουροχρώμ το βάζουμε ή όχι;--Costaud (συζήτηση) 11:12, 10 Μαρτίου 2020 (UTC)
Και τα δυο. --FocalPoint (συζήτηση) 21:00, 10 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 11:05, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
Πολυλεκτικοί ή σύνθετα;
Αν δούμε στο wikt, διαπιστώνουμε πως "όροι" όπως en:ghetto blaster αναφέρονται ως ουσιαστικά (το ίδιο και στο Cambridge Dictionary κ.ο.κ.), ενώ εδώ τους κατατάσσουμε (συχνά; πάντα;) από όσο έχω αντιληφθεί στους πολυλεκτικούς όρους. Όμως στην αγγλική είναι compound nouns, δηλ. σύνθετα ουσιαστικά και, αυτό ισχύει για κάθε μορφή τους, πχ. τόσο για το ghetto blaster, όσο και για το ghettoblaster (το ίδιο κι αν υπήρχε ενωτικό, βλ. timetable). Μήπως πρέπει να το δούμε; Εδώ η λίστα, όπου υπάρχουν μπερδεμένα σύνθετα ουσιαστικά, εκφράσεις και πολυλεκτικοί όροι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:34, 11 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ Chalk19 Δεν έχω μελετήσει το θέμα, αλλά επειδή σε κάθε γλώσσα η εικόνα των συνθέτων είναι διαφορετική (χαραλά, με ενωτικό, δύο λέξεις, σε σύνθεση) μάλλον οι δημιουργοί του ΒΛεξικού επέλεξαν έναν όρο που να δείχνει δύο τουλάχιστον λέξεις χωρισμένες με κενό και που να υπάγονται στα ουσιαστικά (αλλιώς, τις λέμε πολύ γενικά: εκφράσεις). Το en.wiktionary επιμένει στο PartOfSpeech να περιγράφει τη λειτουργία και όχι τη γραμματική ή μορφολογική αναγνώριση. ‑‑Sarri.greek ♫ | 22:06, 13 Μαρτίου 2020 (UTC)
Ετυμολογία? Έψαξα για fiappa, αλλά δεν βρίσκω κάτι -ίσως κάτι ισπανικό? κάτι σχετικό με βοτανική?-. Υπάρχει η en:flapper και τα παπούτσια που φορούσαν οι flappers, τα κορίτσια του 1920, τα flapper shoes. Μέχρι εκεί. ‑‑Sarri.greek ♫ | 22:02, 13 Μαρτίου 2020 (UTC)
τίτλος πατήρ
Συγγνώμη που δεν ξέρω. Όταν μιλάμε για ιερείς, λέμε ο πατήρ Τάδε ή ο πατέρας Χ ή λαϊκότροπα ο πατερ-Τάδε (χωρίς τόνο το πατερ). Στη γενική τι λέμε? «του πατρός» συνηθίζεται? ή παραείναι επίσημο? Ή μόνο «του πατέρα»? ‑‑Sarri.greek ♫ | 00:05, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Το «λέμε» είναι υποκειμενικό. Ο κοσμικό-Focal δε νομίζω ότι θα πει «του πατρός», αλλά ο «παπα-Focal» μιλώντας για τον συνάδελφό του πατέρα Αμβρόσιο, θα πει στους πιστούς ότι έχουν «τις ευχές του πατρός Αμβροσίου» ο οποίος έχει πάει να λειτουργήσει στο παρεκκλήσιο της Αγίας Φωτεινής. Το «εμείς λέμε», είναι βλέπεις, ευρύτατο. --FocalPoint (συζήτηση) 07:35, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ ☏ FocalPoint και ευχαριστώ ☏ Svlioras για τα παραδείγματα χρήσης στο λήμμα πάτερ.
- Σκέψη: μια Κατηγορία προσφωνήσεων όπως στο πρωτόκολλο: για ιερείς, πρεσβευτές κλπ. ‑‑Sarri.greek ♫ | 11:38, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Sarri.greek, εξαίρετη ιδέα, όλες οι προσφωνήσεις σε δικές τους κατηγορίες ανά χρήση! --FocalPoint (συζήτηση) 11:57, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Sarri.greek, για μερικά δευτερόλεπτα μου μπήκε η ιδέα να βάλω κατηγορίες, αλλά βέβαια μου πέρασε αμέσως: Σε περιμένω να φτιάξεις το κατάλληλο πρότυπο :) {{προσφώνηση}} που να βάζει τις σωστές κατηγορίες μόνο του. --FocalPoint (συζήτηση) 12:43, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint, μπήκε στις εκκρεμότητες. Θα μου άρεσε να υπάρχουν εθελοντές που να αφοσιώνονται σε ένα ζήτημα. Πώς θα τους βρούμε? Έλεγα με 'εξορμήσεις' στην Κύρια Σελίδα. ‑‑Sarri.greek ♫ | 13:01, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Sarri.greek, κάνε όποια εξόρμηση νομίζεις και θα βοηθήσω, αλλά αυτό που κάνεις μέχρι τώρα, δηλαδή η δημιουργία της υποδομής (προτύπου με ωραίες λειτουργίες) και η ενδεικτική χρήση της σε πέντε-έξη λήμματα, αρκεί. Μετά βλέπω εγώ ή άλλος την χρήση και βοηθάμε. Αν επιπλέον κάνουμε και μια έκκληση στην Κύρια Σελίδα, καλό θα είναι, αλλά τέτοια θέματα τα χειρίζονται χρήστες, άρα από τη Βικιδημία και όχι περαστικοί (Κύρια Σελίδα). --FocalPoint (συζήτηση) 13:12, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint, μπήκε στις εκκρεμότητες. Θα μου άρεσε να υπάρχουν εθελοντές που να αφοσιώνονται σε ένα ζήτημα. Πώς θα τους βρούμε? Έλεγα με 'εξορμήσεις' στην Κύρια Σελίδα. ‑‑Sarri.greek ♫ | 13:01, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
τζίφος κλίνεται?
Συζήτηση:τζίφος ‑‑Sarri.greek ♫ | 14:59, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ, κύριε ☏ Svlioras, και για την ετυμολογία ‑‑Sarri.greek ♫ | 15:45, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
- άκλιτο, είναι θεός ο κος Σβλίωρας και κρατά θερμοπύλες. Δε θα το έβρισκα στον αιώνα τον άπαντα.--Costaud (συζήτηση) 10:56, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
νεραντζόνας ή νεραντζιώνας
Ποια είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 10:55, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
υπάρχει; Έχω ακούσει για τα χρόνια της ψαρικής ευθυνίας. Είμαι σίγουρος πως δεν το μπερδεύω με το ευθυμία--Costaud (συζήτηση) 11:04, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Αγαπητέ, η λέξη που ακούσατε είναι στην πραγματικότητα ευθηνία/εὐθηνία, ήδη ελληνιστικός όρος που σημαίνει «αφθονία, πληρότητα». Είναι ενδιαφέρον ότι από το ελνστ. εὐθηνία προήλθε η λ. φτήνια, εφόσον κάτι που βρίσκεται σε αφθονία είναι αναμενόμενο να μη στοιχίζει πολύ. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
- γράψατε, Δόκτωρ--Costaud (συζήτηση) 20:08, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Υπερ-ευχαριστούμε Dr Moshe!! ‑‑Sarri.greek ♫ | 20:11, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)
- γράψατε, Δόκτωρ--Costaud (συζήτηση) 20:08, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)
ντιρλανταντά
έχει σχέση με το ντίρλα;--Costaud (συζήτηση) 14:31, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
αιματοβούρατος
είναι κρητική λέξη;--Costaud (συζήτηση) 15:35, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
ετσέ ή έτσε
ποιό από τα δύο είναι το έτσι στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 15:50, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Αγαπητέ, ανοίξατε αρκετά περίπλοκο θέμα. Στην κρητική διάλεκτο συνηθίζεται ο τύπος ετσά (ήδη μεσαιωνικός), που προέρχεται από το εμφατικό ετσιδά. Ωστόσο, δεν είναι άγνωστος και ο τύπος έτσε (επίσης μεσαιωνικός), που προέρχεται από το αρχ. οὕτως με περίπλοκες φωνητικές και αναλογικές μεταβολές, για τις οποίες έχουν γραφτεί πολλά. Τύπος *ετσέ (τονισμένος στη λήγουσα) δεν υπάρχει. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
- μένω άφωνος, Δόκτωρ--Costaud (συζήτηση) 20:07, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)
ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 16:10, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Και τα δυο. Υποθέτω ότι το ω προκύπτει από το "χανιώ(τικη) πόρτα" και το ο από το Χανι(ά)+ (συνδετικό) ό + πόρτα. Προσωπικά το Χανιόπορτα το θεωρώ "καλύτερη" επιλογή για κύριο άρθρο, με το Χανιώπορτα σαν άλλη γραφή. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:01, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ, Χαλκ!--Costaud (συζήτηση) 19:17, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
σημαίνει παραμόνευε στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 16:13, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Όχι, αγαπητέ μου. Πρόκειται για το ρήμα γλακώ (ήδη μεσαιωνικό), που σημαίνει «τρέχω - βιάζομαι» και προέρχεται από τύπο ἐκλακῶ. Από το β΄ συνθετικό μάς έχει σωθεί σήμερα μόνο ο παρελθοντικός τύπος λάκησα «έφυγα - ξέφυγα». Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
- είστε φοβερός, Δόκτωρ--Costaud (συζήτηση) 20:06, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)
μπελιτώνω
είναι μπεκροπίνω στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 16:32, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
μανίδα
η μετάφραση του pangoline είναι η μανίδα;--Costaud (συζήτηση) 17:03, 15 Μαρτίου 2020 (UTC)
τζίτζιλι-μίτζιλι
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 19:48, 16 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Eγώ πάντως ξέρω το τζάτζαλα μάτζαλα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:20, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ούτε αυτό το ήξερα, Χαλκ. Κούτσα κούτσα θα τα βάλουμε--Costaud (συζήτηση) 19:18, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 20:05, 17 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ναι [9], [10]. --FocalPoint (συζήτηση) 06:17, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
- έκτακτα--Costaud (συζήτηση) 19:19, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
παρακούζουνο
τι σημαίνει στα κρητικά;--Costaud (συζήτηση) 17:30, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
κοκονιό
στα κρητικά τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 17:34, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
ο ένας, ο άλλος και ο παράλλος
ο παράλλος υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 17:43, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ναι. ο μεθεπόμενος. Ο επόμενος από τον άλλο. @gr-lang.gr] ‑‑Sarri.greek ♫ | 17:58, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Να ευχαριστήσουμε τον κο ☏ Svlioras που πρόσθεσε τη λέξη από τα παρασκήνια.--Costaud (συζήτηση) 13:38, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
οέω;--Costaud (συζήτηση) 23:41, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
Οέο όπως γράφει παρακάτω, μόνο σε γλωσσοδέτη, αλλά στο λήμμα πρέπει να φαίνεται ξεκάθαρα ότι είναι τεχνητή λέξη, χωρίς άλλη χρήση και ο γλωσσοδέτης στον οποίο χρησιμοποιείται, ως παράθεμα. --FocalPoint (συζήτηση) 06:26, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ενδιαφέρον--Costaud (συζήτηση) 19:20, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
σύνεργα και μίνεργα
μίνεργο υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:42, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Μόνο "μίνεργα" και μόνο στο πλαίσιο του γλωσσοδέτη για την "εκκλησιά τη μολυβδοκολοπελεκητή" (… τα σύνεργα, τα μίνεργα … ). Κατ' αντιστοιχία και ο "μίτζιρας" κ.ο.κ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:53, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Όπως παραπάνω, ναι μεν, αλλά ως χρησιμοποιούμενο μόνο σε γλωσσοδέτη, αλλά στο λήμμα πρέπει να φαίνεται ξεκάθαρα ότι είναι τεχνητή λέξη, χωρίς άλλη χρήση και ο γλωσσοδέτης στον οποίο χρησιμοποιείται, ως παράθεμα. --FocalPoint (συζήτηση) 06:27, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Στο βαθμό που το "σύνεργα μίνεργα" έχει ξεχωριστή υπόσταση ως έκφραση, πχ χρησιμοποιείται αυτετελώς στον προφορικό λόγο ώστε να δοθεί έμφαση στα "σύνεργα" ή να δηλωθεί κάποια απορία κλπ (κατά το τζάτζαλα μάτζαλα, σουγιά μουγιά και παρόμοιες "αλλοιωτικές" χρήσεις του "μ-" σε διάφορες αρχές λέξεων) θα μπορούσε να δηλωθεί κι αυτό. Αλλά σε κάθε περίπτωση δεν είναι "κανονική", "αυτοτελής" λέξη (όπως δεν είναι ούτε τα "μάτζαλα" κλπ). Οπότε, αν υπάρχει ξεχωριστό άρθρο για τη λέξη, όλα αυτά θα πρέπει να δηλώνονται όπως προαναφέρθηκε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:50, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
- οι γνώσεις σας έχουν φτάσει στο θεό, Χαλκ κι Φωκάλ!--Costaud (συζήτηση) 19:20, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Στο βαθμό που το "σύνεργα μίνεργα" έχει ξεχωριστή υπόσταση ως έκφραση, πχ χρησιμοποιείται αυτετελώς στον προφορικό λόγο ώστε να δοθεί έμφαση στα "σύνεργα" ή να δηλωθεί κάποια απορία κλπ (κατά το τζάτζαλα μάτζαλα, σουγιά μουγιά και παρόμοιες "αλλοιωτικές" χρήσεις του "μ-" σε διάφορες αρχές λέξεων) θα μπορούσε να δηλωθεί κι αυτό. Αλλά σε κάθε περίπτωση δεν είναι "κανονική", "αυτοτελής" λέξη (όπως δεν είναι ούτε τα "μάτζαλα" κλπ). Οπότε, αν υπάρχει ξεχωριστό άρθρο για τη λέξη, όλα αυτά θα πρέπει να δηλώνονται όπως προαναφέρθηκε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:50, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Όπως παραπάνω, ναι μεν, αλλά ως χρησιμοποιούμενο μόνο σε γλωσσοδέτη, αλλά στο λήμμα πρέπει να φαίνεται ξεκάθαρα ότι είναι τεχνητή λέξη, χωρίς άλλη χρήση και ο γλωσσοδέτης στον οποίο χρησιμοποιείται, ως παράθεμα. --FocalPoint (συζήτηση) 06:27, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
ξεκαρεκλοποδαρώνω
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:45, 18 Μαρτίου 2020 (UTC)
Χαίρετε! Αντιχαίρετε!
Αντιχαίρετε! Είναι ρήμα ή επιφώνημα;--Costaud (συζήτηση) 19:16, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
θεόβαρος
το έχω ακούσει προφορικά. Το έχετε ακούσει κι εσείς;--Costaud (συζήτηση) 21:26, 19 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Έχω ακούσει διάφορα θεο-οτιδήποτε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:05, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Σπάνιο μεν, αλλά καταγεγραμμένο λεξικογραφικά ΜΕΤΡΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΑΣΗ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΟΡΦΗΜΑΤΩΝ ΨΙΛΟ- ΚΑΙ ΘΕΟ-: ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΣΩΜΑΤΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ, Παρασκευή Σαββίδου, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, Ελλάδα, (θεόβαρος, θεοβρώμικος, θεόμακρος και θεόστενος, αλλά και πολλά άλλα). --FocalPoint (συζήτηση) 19:14, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ναι, αλλά λέμε βαρύς, θεόβαρυς θεόβαρια. Το θεόβαρος? μάλλον κατ' αναλογίαν προς τα -ος επίθετα. ‑‑Sarri.greek ♫ | 19:19, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Σπάνιο μεν, αλλά καταγεγραμμένο λεξικογραφικά ΜΕΤΡΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΑΣΗ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΟΡΦΗΜΑΤΩΝ ΨΙΛΟ- ΚΑΙ ΘΕΟ-: ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΕ ΣΩΜΑΤΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ, Παρασκευή Σαββίδου, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, Ελλάδα, (θεόβαρος, θεοβρώμικος, θεόμακρος και θεόστενος, αλλά και πολλά άλλα). --FocalPoint (συζήτηση) 19:14, 20 Μαρτίου 2020 (UTC)
κακοφορμαρισμένος
δεν το μπερδεύω με το κακοφορμίζω. Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:59, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
Βρήκα στη μορφή κακοφορμαρισμένο και κακοφορμαρισμένα
- είτε είναι ένα τραγούδι, είτε ένα βιβλίο, είτε και ένα κακοφορμαρισμένο κομμάτι πλαστελίνης
- ο στουντιακός ήχος τους βγήκε σαν κακοφορμαρισμένο ελληνόφωνο ροκ
- αποδίδοντας ... την κωμικότητα του φύλακα με το κακοφορμαρισμένο σουλούπι, το νεανικό πάθος του Αίμονα με τη μακριά ατημέλητη κόμη
- Ωστόσο, αυτά τα κακοφορμαρισμένα συρτάρια κατέστρεφαν την αρμονία τού συνόλου
Υπαρκτό, περνά το κριτήριο, αλλά σπανιότατο. --FocalPoint (συζήτηση) 16:04, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
ξε- κακο- θεο- ψευτο- ψευδο-
ξε- κακο- θεο- ψευτο- ψευδο- κλπ κλπ Δημιουργούνται με τέτοια προθήματα οι λεγόμενες περιστασιακές συνθέσεις. Μπορούν να υπάρξουν στον προφορικό λόγο. Μπορεί να μην έχουν καταγραφεί. Αρα, ☏ Costaud · FocalPoint, ναι, όλες αυτές είναι ΟΚ. Τα έντυπα λεξικά δεν τις έχουν λόγω περιορισμένου χώρου. Σττην Εισαγωγή / Αντίστφορο Λεξικό Αναστασιάδη-Συμεωνίδη δείτε αρκετά για τέτοιες 'κατασκευασμένες λέξεις'. Επίσης λέει «Ειδικότερα για τα ηλεκτρονικά λεξικά, όπου δεν υπάρχει πρόβλημα χώρου και η εξαντλητικότητα αποτελεί ένα από τα χαρακτηριστικά τους, η απαίτηση για πληρότητα θέτει το πρόβλημα των ορίων αποδοχής μορφολογικά υπαρκτών αλλά χρηστικά λόγιων ή λαϊκότροπων λέξεων.»
Άρα, δεν χρειάζεται να αναζητάμε τεκμηρίωση για κάθε μια από τέτοιες λέξεις χωριστά. Μπορούμε στο λήμμα τους να βάζουμε κάποιο παράθεμα αν βρούμε. Αλλά δεν είναι αναγκαία μια αναφορά για τέτοιες λέξεις. Σημειώνουμε πάντα ότι είναι περιστασιακές συνθέσεις. ‑‑Sarri.greek ♫ | 16:17, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ΟΚ, συμφωνώ (και με χαμόγελο συμπληρώνω ότι δε χρειάζεται να φτιάξουμε από τη φαντασία μας διάφορα χεζο-, μπουρδό-, κουραδο-, ξανθο- και δεν-ξερω-γω-). Αν έχουμε μέτρο, θα έχουμε ένα ωραίο λεξικό, με ποικιλία και φαντασία. Αν όχι, το μαζεύουμε. --FocalPoint (συζήτηση) 16:26, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
Η σελίδα αυτή είναι συγκινητικά ορθή:
- «...Ωστόσο δεν τρέφουμε ψευδαισθήσεις. Το λεξιλόγιο εξελίσσεται διαρκώς και κανένα λεξικό -ακόμη και ηλεκτρονικό- δε θα μπορέσει να το συμπεριλάβει στην απεραντοσύνη του και στην ολότητά του καταγράφοντας το σύνολο των υπαρκτών λεξικών μονάδων. Όμως τι σημαίνει υπαρκτή λεξική μονάδα; Πρόκειται ασφαλώς για αμφίσημη έκφραση, αφού μπορεί να αναφέρεται τόσο σε λεξική μονάδα ή γραμματικό τύπο που μαρτυρείται σε κείμενο όσο και σε αποδεκτό τύπο μη μαρτυρημένο, ο οποίος όμως είναι δυνατό να υπάρξει....»
Δε βρήκα πουθενά τίποτα, όμως είναι ο αριθμός 162913 του ΚΑΔ ή Κωδικού Αριθμού Δραστηριότητας της Ελληνικής Κυβέρνησης όπου λέει: «Κατασκευή ξύλινων ψηφιδοθετημάτων και ενθετικής ξύλινης διακόσμησης επίπλων, θηκών για κοσμήματα ή μαχαιροπίρουνα, αγαλματίων και άλλων διακοσμητικών ειδών, από ξύλο». Το βάζουμε;
Λινκ: εδώ --Costaud (συζήτηση) 18:20, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Αναμφισβήτητα ναι. Είναι επίσημος όρος, ακόμη και αν δεν χρησιμοποιείται πουθενά αλλού. Τι να είναι άραγε όμως; --FocalPoint (συζήτηση) 20:01, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
- κάτι σχετικό με ψηφίδες; Δεν έχω την παραμικρή ιδέα--Costaud (συζήτηση) 00:54, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Βλ. ψηφιδοθέτηση. Υποθέτω ότι το "ψηφιδοθέτημα" είναι το ψηφιδωτό. Γιατί όμως χρησιμοποιείται αυτή η λέξη κι όχι το ψηφιδωτό ; Έχει κάποια χρήση ή διάδοση ; Από όσο βλέπω, όχι [11], δείχνει να είναι πολύ σπάνια, εντελώς περιθωριακή -πέρα από την περιγραφή του ΚΑΔ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:08, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Το ερώτημα μας απαντά η κα Τάντου στο κείμενό της ΑΓΓΛΙΚΑ-ΟΡΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣΤΕΧΝΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ από το ΤΜΗΜΑ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΞΥΛΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΟΥ (ΤΕΙ ΛΑΡΙΣΑΣ, Παράρτημα Καρδίτσας: Marquetry= ψηφιδοθέτημα, μαρκετερί και από αυτό, βρίσκοντας τη πιο συνηθισμένη λέξη μαρκετερί, διαπιστώνουμε ότι είναι η ένθετη διακόσμηση με συναρμολόγηση μικρών τεμαχίων ξύλου, τα οποία έχουν διαφορετική υφή και χρώμα και έτσι οι καλλιτέχνες δημιουργούν αισθητικό αποτέλεσμα, είτε «απλά» ως περίτεχνη διακόσμηση επίπλων (εικόνα με το σεκρετέρ των διαμερισμάτων του Δελφίνου από τις Βερσαλλίες), είτε σε τεχνουργήματα όπως ο πραγματικός πίνακας δημιουργημένος με αυτή την τεχνική στη δεύτερη εικόνα από το μουσείο Hallwyl της Στοκχόλμης. --FocalPoint (συζήτηση) 09:25, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ωραία ! Έτσι είναι, πράγματι, όπως ανφέρεται πιο πάνω. Κοίταξα και ένα παλιό αγγλοελληνικό λεξικό του '60 και το marquetry το αποδίδει ως "ψηφιδοτέτημα, ψηφιδωτόν, μαρκετερί". Οπότε ο όρος έχει ικανές αναφορές, αν και σπάνιος πλέον, ουσιαστικά περιθωριακός σε χρήση πέραν του ΚΑΔ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:07, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ και τους δύο για τη γόνιμη συζήτηση--Costaud (συζήτηση) 16:39, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ωραία ! Έτσι είναι, πράγματι, όπως ανφέρεται πιο πάνω. Κοίταξα και ένα παλιό αγγλοελληνικό λεξικό του '60 και το marquetry το αποδίδει ως "ψηφιδοτέτημα, ψηφιδωτόν, μαρκετερί". Οπότε ο όρος έχει ικανές αναφορές, αν και σπάνιος πλέον, ουσιαστικά περιθωριακός σε χρήση πέραν του ΚΑΔ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:07, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Το ερώτημα μας απαντά η κα Τάντου στο κείμενό της ΑΓΓΛΙΚΑ-ΟΡΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣΤΕΧΝΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ από το ΤΜΗΜΑ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΞΥΛΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΟΥ (ΤΕΙ ΛΑΡΙΣΑΣ, Παράρτημα Καρδίτσας: Marquetry= ψηφιδοθέτημα, μαρκετερί και από αυτό, βρίσκοντας τη πιο συνηθισμένη λέξη μαρκετερί, διαπιστώνουμε ότι είναι η ένθετη διακόσμηση με συναρμολόγηση μικρών τεμαχίων ξύλου, τα οποία έχουν διαφορετική υφή και χρώμα και έτσι οι καλλιτέχνες δημιουργούν αισθητικό αποτέλεσμα, είτε «απλά» ως περίτεχνη διακόσμηση επίπλων (εικόνα με το σεκρετέρ των διαμερισμάτων του Δελφίνου από τις Βερσαλλίες), είτε σε τεχνουργήματα όπως ο πραγματικός πίνακας δημιουργημένος με αυτή την τεχνική στη δεύτερη εικόνα από το μουσείο Hallwyl της Στοκχόλμης. --FocalPoint (συζήτηση) 09:25, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Βλ. ψηφιδοθέτηση. Υποθέτω ότι το "ψηφιδοθέτημα" είναι το ψηφιδωτό. Γιατί όμως χρησιμοποιείται αυτή η λέξη κι όχι το ψηφιδωτό ; Έχει κάποια χρήση ή διάδοση ; Από όσο βλέπω, όχι [11], δείχνει να είναι πολύ σπάνια, εντελώς περιθωριακή -πέρα από την περιγραφή του ΚΑΔ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:08, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- κάτι σχετικό με ψηφίδες; Δεν έχω την παραμικρή ιδέα--Costaud (συζήτηση) 00:54, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
πετρομάρουλο, πικρομάρουλο ή και τα δύο
υπάρχουν;--Costaud (συζήτηση) 19:15, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)
από πού βγαίνει; Ποιά η ονομαστική του;--Costaud (συζήτηση) 00:53, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud ξεμασκαλίδι = παραφυάδα ‑‑Sarri.greek ♫ | 00:56, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ, αγαπητή μου--Costaud (συζήτηση) 00:58, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- α... με υποτίθεται επιθημα γενικής πληθυντικού από την καθαρεύουσα, αντί ξεμασκαλιδιών, ... ιδίων :) ‑‑Sarri.greek ♫ | 01:01, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- κατανοητό. Δε γνωρίζω κάτι οπότε σας εμπιστεύομαι τυφλά--Costaud (συζήτηση) 01:04, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Το Λεξικό του Δημητράκου :) ‑‑Sarri.greek ♫ | 01:10, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- κατανοητό. Δε γνωρίζω κάτι οπότε σας εμπιστεύομαι τυφλά--Costaud (συζήτηση) 01:04, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- α... με υποτίθεται επιθημα γενικής πληθυντικού από την καθαρεύουσα, αντί ξεμασκαλιδιών, ... ιδίων :) ‑‑Sarri.greek ♫ | 01:01, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ευχαριστώ, αγαπητή μου--Costaud (συζήτηση) 00:58, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
φυσικών κόμμεων
Από που βγαίνει; από το κόμμι ή το κόμμη;--Costaud (συζήτηση) 08:53, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Για να απαντήσει κανείς, θα πρέπει να το δει μέσα στην πρόταση / το κείμενο. Πιθανολογώ ότι το βρήκες και αυτό στον κατάλογο των κωδικών ΚΑΔ που συνδέονται με τους κωδικούς προϊόντων συνδυασμένης ονοματολογίας (HS) και συνεπώς μάλλον αφορά το εμπορικό προϊόν φυσικό κόμμι (π.χ. αραβικό κόμμι). Επιπλέον η δεύτερη επιλογή σου είναι μάλλον ορθογραφικό λάθος. --FocalPoint (συζήτηση) 09:11, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ναι, παραγωγή λάκας, φυσικών κόμμεων, ρητινών, κομμεορητινών και βάλσαμων--Costaud (συζήτηση) 09:18, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
λιθόκοκκος ή μόνο λιθόκοκκο
μήπως απαντάται μόνο ως ουδέτερο;--Costaud (συζήτηση) 09:02, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
εμπόριο χονδραδιών βαμβακιού
το χονδραδιών από που βγαίνει; Από το χονδράδι; --Costaud (συζήτηση) 09:31, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
Noodles
Κάτι που έμαθα πρόσφατα και είμαι σίγουρος πως θα σας αρέσει. Το ξέρατε ότι τα noodles στα ελληνικά είναι τα ρυζομακάρονα;--Costaud (συζήτηση) 09:39, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Όχι ακριβώς, αν και ίσως υπάρχει αυτή η εντύπωση. Κανονικά, τα ρυζομακάρονα είναι τα rice noodles. Τα noodles είναι βασικά "μακαρόνια", γενικά, των χωρών της Ανατολής, τύπος ζυμαρικού, όχι μόνο από αλεύρι ρυζιού, μολονότι πολλοί τα ταυτίζουν με του ρυζιού, δηλ. για πολλούς noodles = rice noodles, επειδή ενδεχομένως είναι τα πιο διαδεδομένα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:19, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ωωωωωω. Υποκλίνομαι--Costaud (συζήτηση) 11:00, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
θηλειωτών
ποια είναι η ονομαστική--Costaud (συζήτηση) 20:27, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
στροφόπτωτων
υπάρχει το στροφόπτωτος;--Costaud (συζήτηση) 20:29, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
ρεπρογραφικών
από που βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 21:16, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
οξομεταλλικός και υπεροξομεταλλικός
υπάρχουν;--Costaud (συζήτηση) 22:38, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
παρκοκάρτα
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 23:39, 25 Μαρτίου 2020 (UTC)
μπαμπάτσικο ή μπαμπάτσικος
ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 00:22, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)
γίννος
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:41, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Ναι, στα αρχαία. Βλ. και en:γίννος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:02, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Τα σέβη μου--Costaud (συζήτηση) 16:36, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
γουάβα ή γκουάβα;
ποια είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 12:42, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)
μονόινα ή μονοίνα;
ποιο;--Costaud (συζήτηση) 12:45, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Από το μονή/μία + ίνα, μονόινος -η, -ο, που είναι φτιαγμένος με μια, ενιαία ίνα (=όχι από πολλές πλεγμένες μεταξύ τους), πχ. μονόινο νήμα. Δεν πρέπει να συγχέεται με το μονόυνο, με ένα υνί, ίσως μόνο στο ουδέτερο, μονόυνο άροτρο (πρβ. δίυνο άροτρο). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:21, 26 Μαρτίου 2020 (UTC)
- πολύ ενδιαφέρον, Χαλκ!--Costaud (συζήτηση) 16:35, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
en=neurogenic — Saltmarsh. 09:39, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Καλώς μας ήρθατε ☏ Saltmarsh. Hello boss! ‑‑Sarri.greek ♫ | 09:47, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Hi Saltmarsh, as you are a visitor here you have preferential treatment (as it is traditionally due to a ξένος), our friend Sarri.greek, made it immediately. --FocalPoint (συζήτηση) 09:50, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint! Let me introduce my mentor, my teacher and my administrator in en.wiktionary: Saltmarsh, Salt! this is the Focal Point of greek Wikipedia and wiktionary! ‑‑Sarri.greek ♫ | 09:55, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Sarri.greek, we know each other already from en-wikt :) --FocalPoint (συζήτηση) 09:58, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint · Sarri.greek Ευχαριστώ, especially for answering in English. I usually only venture here to enter English translations! — Saltmarsh. 15:05, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Sarri.greek, we know each other already from en-wikt :) --FocalPoint (συζήτηση) 09:58, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint! Let me introduce my mentor, my teacher and my administrator in en.wiktionary: Saltmarsh, Salt! this is the Focal Point of greek Wikipedia and wiktionary! ‑‑Sarri.greek ♫ | 09:55, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Hi Saltmarsh, as you are a visitor here you have preferential treatment (as it is traditionally due to a ξένος), our friend Sarri.greek, made it immediately. --FocalPoint (συζήτηση) 09:50, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
supervisor
Κάτι που σκέφτηκα. Πώς και ο super - visor μεταφράζεται ως επιβλέπων και όχι ως υπερόπτης; Φιλοσοφικό το θέμα.--Costaud (συζήτηση) 12:35, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- τρολλάρεις πάλι Costaud :) :) :) --FocalPoint (συζήτηση) 12:47, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- η ίδια η γλώσσα μάς τρολλάρει όλους, FocalPoint. χαχαχα --Costaud (συζήτηση) 13:02, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud μ' αρέσουν οι ερωτήσεις σας! Και ποτέ δεν έχω απάντηση. Κάτι, με τη μετάφραση του λατινικού super, του pro σε σχέση με το επί, με το υπέρ. Έχουμε και λέμε: αυτόπτης, επόπτης, υπερόπτης. επιβλέπων. Υπάρχει και ο ἐφορῶν. οψόμεθα! ‑‑Sarri.greek ♫ | 14:30, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- μην αγχώνεστε αγαπητή μου, ούτε εγώ έχω την απάντηση στις ερωτήσεις μου για αυτό απευθύνομαι στους καλύτερούς μου. Όλους εσάς και τις γνώσεις σας.--Costaud (συζήτηση) 16:35, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud μ' αρέσουν οι ερωτήσεις σας! Και ποτέ δεν έχω απάντηση. Κάτι, με τη μετάφραση του λατινικού super, του pro σε σχέση με το επί, με το υπέρ. Έχουμε και λέμε: αυτόπτης, επόπτης, υπερόπτης. επιβλέπων. Υπάρχει και ο ἐφορῶν. οψόμεθα! ‑‑Sarri.greek ♫ | 14:30, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
- η ίδια η γλώσσα μάς τρολλάρει όλους, FocalPoint. χαχαχα --Costaud (συζήτηση) 13:02, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
κρυόφτωχος ή κρυόπτωχος
Υπάρχει; --Costaud (συζήτηση) 16:58, 28 Μαρτίου 2020 (UTC)
έχω ακούσει ότι είναι τυρί π.χ. γκίζα Δωδώνης. Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:25, 29 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Βρήκα: «Γκίζα» στα βλάχικα ονομάζεται η μυζήθρα. --FocalPoint (συζήτηση) 18:54, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Απλά, ανεπανάληπτος--Costaud (συζήτηση) 18:57, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)
κοκούνιγκ ή κοκούνινγκ
ποιο είναι το ορθό;--Costaud (συζήτηση) 23:06, 30 Μαρτίου 2020 (UTC)
γνώμη;--Costaud (συζήτηση) 23:07, 30 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Νεολογισμός, με τόσο εκτεταμένη χρήση, η οποία, κατά τη γνώμη μου, δικαιολογεί την συμπερίληψή του στο Βικιλεξικό. --FocalPoint (συζήτηση) 19:01, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)
- γκουντ--Costaud (συζήτηση) 21:54, 4 Απριλίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud Κυκλοφορούν διάφορες εκδοχές ταυτόχρονα, όπως "κορονομόλογο", "κορωνοομόλογο" και "κορονοομόλογο". Προφανώς ο κάθε δημοσιογράφος το γράφει όπως νομίζει. Aπόδοση του "corona bond(s)". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:12, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- γκουντ--Costaud (συζήτηση) 21:54, 4 Απριλίου 2020 (UTC)
τριφονιών;
κατασκευή τριφονιών, από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:18, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Costaud, πιστεύω ότι βγαίνει από λάθος, το σωστό πρέπει να είναι στριφονιών. --FocalPoint (συζήτηση) 18:42, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)
- Καλή παρατήρηση, FocalPoint.--Costaud (συζήτηση) 18:55, 31 Μαρτίου 2020 (UTC)
σταφιδοκιβώτιο
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 09:58, 1 Απριλίου 2020 (UTC)
Τσ' είδγει γειτονιά κι πουσπουρίζ
Το πουσπουρίζ τι σημαίνει; Είναι από θρακιώτικο τραγούδι, το Το Μαργούδι κι Αλεξανδρής.--Costaud (συζήτηση) 14:56, 1 Απριλίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud: πουσπουρίζω = ψιθυρίζω, μιλάω σιγανά ή στα κρυφά· μάλλον ηχομιμητικό, πους-πους κατά το ψου-ψου. Είναι ποντιακή διάλεκτος. Νομίζω ότι απαντά και ο τύπος πουστουρίζω. Ψάξε το. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:43, 10 Μαΐου 2020 (UTC)
- ΥΓ. Βρήκα αυτό: "πουσπουρίζω 'flüstern’ (vgl. pontisch πουσπουρίζω, πουστουρίζω 'ds.’)" [13], οπότε πράγματι έτσι είναι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 00:53, 10 Μαΐου 2020 (UTC)
- Ό,τι και να πω είναι λίγο. Εύγε--Costaud (συζήτηση) 11:13, 10 Μαΐου 2020 (UTC)
συμπαινοβγαίνω
Δεν το βρήκα πουθενά, αλλά είναι από παραδοσιακό τραγούδι της Μακεδονίας, το Απάνω στην τριανταφυλλιά--Costaud (συζήτηση) 14:58, 1 Απριλίου 2020 (UTC)
κοντοκαρτερώ
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 15:18, 1 Απριλίου 2020 (UTC)
Υπάρχει; Έχω ακούσει από τσέλιγγα: τη φλογέρα λάγαγα ή λάναγα δεν είμαι σίγουρος--Costaud (συζήτηση) 21:33, 2 Απριλίου 2020 (UTC)
- Παρακούσατε, αγαπητέ :) Ο βοσκός είπε προφανώς: τη φλογέρα λάλαγα, όπου χρησιμοποιείται ο προφορικός παρατατικός τού λαλώ (αντί του συνήθους λαλούσα). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 11:12, 4 Απριλίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ Δρ.--Costaud (συζήτηση) 21:53, 4 Απριλίου 2020 (UTC)
- To γλαγάω το έχουμε, αλλά με ορισμό που δεν έστεκε, αφού είναι ρήμα. Το διόρθωσα με αυτό που βρήκα εδώ.--FocalPoint (συζήτηση) 17:05, 3 Απριλίου 2020 (UTC)
Και πάμε στα παραλειπόμενα: Τον τσέλιγκα που τον βρήκες; Ο τσέλιγκας τι έκανε με τη φλογέρα; Κανένα τυρί αγόρασες; :) --FocalPoint (συζήτηση) 17:05, 3 Απριλίου 2020 (UTC)
ΑΥΟικΕργ
τι είναι;--Costaud (συζήτηση) 14:28, 3 Απριλίου 2020 (UTC)
- Απόφαση Υπουργείων Οικονομικών και Εργασίας. Σπάνιος όρος, καθώς αναφέρεται συνήθως μόνο στην περίπτωση 1-2 πολύ παλιών σχετικών αποφάσεων. Βασικά είναι στη δοσμένη λογική συντομογραφιών του ΑΥ=απόφαση υπουργείου/ων + αρχικά του υπουργείου/των υπουργείων. Εννοείται ότι μπορεί έτσι να προκύπτουν (συνδυαστικά) πολλά αποτελέσματα, ανάλογα με τις μεταβλητές. Συνήθως για αυτού του τύπου αποφάσεις, πολλών υπουργείων χρησιμοποιείται (πλέον) το ΚΥΑ (κοινή υπουργική απόφαση). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:39, 8 Απριλίου 2020 (UTC)
- Υπέροχος--Costaud (συζήτηση) 10:34, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
είναι με κεφαλαίο ή μικρό; Από ύβρις > άτη > νέμεση > τίση.--Costaud (συζήτηση) 20:35, 6 Απριλίου 2020 (UTC)
- Βασικά και τα δύο. Η άτη (ἂτη) ως λέξη σημαίνει τη σύγχυσιν φρενών, από όπου ως προσωποποίηση της σχετικής "βλάβης" προκύπτει η θεότητα που γράφεται συνήθως με κεφαλαίο, Άτη (Ἄτη). Βλ. σχετικά w:Άτη στη ΒΠ, όπου η τεκμηρίωση και παραθέματα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:30, 8 Απριλίου 2020 (UTC)
- Ευχαριστώ, Χαλκ--Costaud (συζήτηση) 10:33, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
την παντέρμη μου κρατώ
παντέρμη τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 21:26, 7 Απριλίου 2020 (UTC)
- Βλ. παντέρημος. Παντέρμη = παντέρημη = θηλ. του παντέρμος, άλλη μορφή του παντέρημος, κάπως "πιο λαϊκή", "πιο προφορική", "πιο ιδιωματική" ίσως. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:34, 8 Απριλίου 2020 (UTC)
- έχει μήπως και χυδαίο χαρακτηρισμό. Το είχα ακούσει από κρητικό--Costaud (συζήτηση) 10:33, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- Παντέρμος είναι ο κακομοίρης, αυτός που έχει αποξενωθεί από όλους και έχει μείνει ολομόναχος. Πολλές φορές μάλιστα οι Κρητικοί αποκαλούν <<παντέρμη>> την τσουτσούνα τους. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 09:23, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
βιοπετρέλαιο
υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 10:32, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
Ο μέσος
Ο μέσος η μέσα το μέσο
- → δείτε τη λέξη μέσος--Costaud (συζήτηση) 15:17, 12 Απριλίου 2020 (UTC)
λουάου
ΣΗΜΑΣΙΑ Το λουάου μια κίνηση του χεριού και του σώματος που επαναλαμβάνεται, είναι ένας χαβανέζικος χορός που χορεύεται στη Χαβάη από ανθρώπους που φορούν ψάθινες φούστες και χρωματιστά λουλουδένια κολιέ , ο χορός χορεύεται στην παραλία δίπλα στην θάλασσα.
- → δείτε τη λέξη λουάου--Costaud (συζήτηση) 15:18, 12 Απριλίου 2020 (UTC)
πόκε, άνασσα και παστάς: τι σημαίνουν;
Από:
- Αγνή Παρθένε Δέσποινα
- Άχραντε Θεοτόκε
- Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
- Παρθένε Μήτηρ Άνασσα
- Πανένδροσε τε πόκε
- Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε--Costaud (συζήτηση) 21:56, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- Χαίρε ειρήνη και χαρά
- λιμήν της σωτηρίας
- Χαίρε Νυμφή Ανύμφευτε
- Παστάς του Λόγου ιερά
- άνθος της αφθαρσίας
- Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε--Costaud (συζήτηση) 22:01, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
Costaud, σε ευχαριστούμε που μας έφερες ένα μικρό κομματάκι των Χαιρετισμών στο ταπεινό μας Βικιλεξικό σπίτι.
- Ο άναξ είναι ο βασιλιάς και άνασσα είναι η βασίλισσα.
- Πανένδροσος είναι η γεμάτη δροσιά όπως η πανένδοξος, γεμάτη δόξα και
- πόκε η κλητική του πόκος, εκτός από τους κατά λέξη ορισμούς που έχει το λήμμα, το μαλλί προβάτου είναι και το μάλλινο απλό ύφασμα που προκύπτει, η τσόχα, ο κετσές, θα το απέδιδα (ελεύθερη απόδοση) ως κάπα βοσκού.
- τη λέξη παστάς, παστάδα την έχουμε, αλλά η ανάλυση εδώ ίσως θα σου αρέσει
Η απόδοση στα νέα ελληνικά, δια χειρός FocalPoint:
- Αγνή Παρθένα Δέσποινα
- Αμόλυντη μητέρα θεού
- Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
- Παρθένα, Μητέρα, Βασίλισσα,
- Κάπα βοσκού, καλυμμένη με δροσιά
- Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
- Χαίρε ειρήνη και χαρά
- λιμάνι της σωτηρίας
- Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
- νυφικό κρεβάτι του Λόγου ιερή
- άνθος της αφθαρσίας
- Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε
Σε ευχαριστώ και πάλι αγαπητέ Costaud. Να είσαι καλά και εσύ και όλοι οι συνεισφέροντες στο Βικιλεξικό. --FocalPoint (συζήτηση) 23:09, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ☏ FocalPoint Έγινε υπέροχα, απλά υπέροχα. Καλό Πάσχα να έχεις. Σκέφτηκα ότι τουλάχιστον οι γνωστοί επιτάφιοι ύμνοι θα έπρεπε να είναι προσιτοί στον φιλομαθή. Αύριο θα βάλω άγνωστε λέξεις από αναστάσιμους ύμνους--Costaud (συζήτηση) 23:21, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
Απρίλιος, 9
Αγαπημένε μας ☏ Costaud, συγχωρέστε μου τη σύμπτυξη, αλλά μου φάνηκε λίγο πιο ευκολαπάντητο και οικονομικό. ‑‑Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
1 - εξεπλήττοντο
- Η ζωή εν τάφο, κατετέθης Χριστέ και αγγέλων στρατιαί εξεπλήττοντο. Τι σημαίνει; (Άγνωστε αι βουλαί κυρίου, άγνωστε για μένα και του τροπαρίου)--Costaud (συζήτηση) 22:09, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ἐκπλήσσω ἐκπλήσσομαι ή με δύο ττ εξεπληττόμην = εγώ εκδιωκόμουνα/σάστιζα/, εξεπλήττοντο = σάστιζαν, είχαν κατάπληξη. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
2 - ανιστώ
- εκ μνημάτων τους θανόντας ανιστών, τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 22:20, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ἀνίστημι κάνω να σταθεί όρθιο ἀνιστάς = αυτός που σηκώνει όρθιο. Το ἀνιστών δεν το ξέρω. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
3 - ώλεσα
- η ζωή εν τάφο, κατετέθης Χριστέ, και θανάτω σου τον θάνατον ώλεσας από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 22:25, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ὄλλυμι καταστρέφω / αφανίζομαι. Αόριστος: εγώ ὤλεσα, εσύ ὤλεσας = εσύ κατέστρεψεσ. ὀλέσας = αυτός που αφανίστηκε. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
4 - πτερνιστού
- Δεν υπάρχει γούγλι αλλά είναι από τη ζωή εν τάφο:
- :ελογίσθης δικαιών ημάς άπαντας, κακοργίας του αρχαίου πτερνιστού. με περιστωμένη.--Costaud (συζήτηση) 22:28, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- πτερνιστής = αυτός που σκοντάφτει ή αυτός που κάνει λάθος ή κάνει άλλον να κάνει λάθος. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
5 - κάλλω
- ο ωραίος κάλλει παρά πάντα βροτούς--Costaud (συζήτηση) 22:34, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- το κάλλος, δοτική τῷ κάλλει (στο κάλλος, στην ομορφιά). Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
6 - κατακρύβω
- τάφω πως εν σκοτεινώ κατακέκρυψε--Costaud (συζήτηση) 22:36, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- κατακρύπτω, κατέκρυψα = συγκάλυψα, απέκρυψα. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
7 - χερσί
- κηδευόμενος χερσί του Ιωσήφ--Costaud (συζήτηση) 22:39, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- η χείρ (το χέρι} δοτική πληθ χερσί(ν) στα χέρια. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
8 - επεγνώσθω
- είμαι τρελός σπάμμερ σήμερα.
- :επεγνώσθης πάση κτίσει Ιησού--Costaud (συζήτηση) 22:43, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ἐπιγιγνώσκω = γίνομαι μάρτυρας, παρατηρώ / επιδοκιμάζω, εγκρίνω. Παθητικός αόριστος ἐπεγνώσθην. Εσύ ἐπεγνώσθης. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
9 - ρυσθείς ή ρυσθής
- την απάθειαν ρυσθέντες της φθοράς--Costaud (συζήτηση) 22:49, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ῥυσθέντες από ρυσθείς του ῥύομαι = ἐρύω = σέρνω μακριά / έλκω / αναχαιτίζω. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
10 - εξαστράψεια
- και συ δ΄ αναστάς εξαστράψειας--Costaud (συζήτηση) 22:51, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ἐξαστράπτω = αστράφτω σαν αστραπή -'αψειας ή -άψαις είναι β' πρόσωπο ευκτικής αορίστου. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
11 - ενεκρώνω
- εκ σταυρό ταθείς ουκ ενέκρωσας--Costaud (συζήτηση) 22:52, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- νεκρόω/νεκρῶ, εγώ ἐνέκρωσα (νέκρωσα) εσύ ἐνέκρωσας = νέκρωσες. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
12 - υπερλάμπω
- αλλ' εξαναστάς υπερέλαμψας--Costaud (συζήτηση) 22:53, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- νὑπερλάμπω, λάμψας = μετοχή, αυτός που έλαμψε. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
13 - τετρωμένος
- τετρωμένος την πλευράν σου λόγε--Costaud (συζήτηση) 22:58, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- τιτρώσκω = βλάπτω πλητώνω τέτρωμαι = έχω βλαφτεί, τετρωμένος = που έχει πληγωθεί, βλαφτεί, που έχει τρωθεί. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
14 - ανεκφοίτητος
- ανεκφοίτητος μείνας, οικτίρμον--Costaud (συζήτηση) 23:00, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ἀνεκφοίτητος = που δεν προέρχεται από, αδιαχώριστος. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
15 - καθελών
- καθελών του ξύλου ο Αριμαθαίας εν τάφω σε κηδεύει--Costaud (συζήτηση) 23:03, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- καθαιρέω/καθαιρῶ = κατεβάζω. Αόριστος καθ-εἷλον = κατέβασα, καθελών (καθ-ἑλών) = αυτός που κατέβασε. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
16 - προφρόνως
- μύρα συ Χριστέ μου κομίζουσαι προφρόνως--Costaud (συζήτηση) 23:04, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- προφρόνως επίρρημα του πρόφρων = ένθερμος, αυτός που έχει πρόθυμη ψυχή.Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
17 - προσοίσω
- προσοίσωμεν τω κτίστη--Costaud (συζήτηση) 23:05, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- προφέρω= φέρνω / προφέρω / παρουσιάζω / φέρω, μέλλων οἴσω προοίσω θα φέρω κλπ. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
18 - τρισμάκαρ
- Ιωσήφ τρισμάκαρ... από το αναστάσιμο: αι γενεαί πάσαι--Costaud (συζήτηση) 23:07, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- τρίσμακαρ, επίσης τρισμακάριος και τρισμακάριστος Τρεις φορές μακαριστός, πολύ μακαριστός. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
19 - κινώ την πτέρνα
- τι σημαίνει η έκφραση.
- Ους έθρεψε το μάννα, εκίνησεν την πτέρναν, κατά του ευερέτου--Costaud (συζήτηση) 23:10, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- Αν το "εκίνησεν την πτέρναν" σημαίνει "κλώτσησε", όπως νομίζω, τότε η φράση δηλώνει την αχαριστία, την αγνωμοσύνη, κάτι σαν "δάγκωσαν το χέρι που τους τάισε". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:24, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- ΥΓ. ☏ Costaud Είναι ευεργέτου, όχι "ευερέτου". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:30, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
20 - προφητοκτόνος
- ω της παραφροσύνης, και της Χριστοκτονίας, της των προφητοκτόνων. Το προφητοκτόνων είναι σπάνιο για αυτό το βάζω--Costaud (συζήτηση) 23:13, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- αυτό δεν το βρήκα, αλλά καταλαβαίνω 'αυτός που σκοτώνει προφήτες'. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
21 - ρύστης
- τον ρύστην ο πωλήσας, αιχμάλωτος κατέστη, ο δόλιος Ιούδας--Costaud (συζήτηση) 23:15, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- ῥύστης ο σωτήρας. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
22 - συνεκινώ
- θρήνον συνεκίνει η παναγνός σου μήτηρ--Costaud (συζήτηση) 23:18, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- συγκινέω/συγκινῶ ανακινώ μαζί, συγκινώ, συνταράσσω. συνεκίνει = συν-κινούσε, συντάραζε. Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
23 - εστώτας
- και μετά τούτον είδον τέσσαρας αγγέλους εστώτας επί τας τέσσαρας γωνίας της γης--Costaud (συζήτηση) 23:33, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- τους ἑστῶτας = αυτούς που είχαν στήσει (ο ἑστώς, μετοχή παρακειμένου του ἵστημι). Sarri.greek ♫ | 09:09, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
24 - ειστήκησαν
- και πάντες οι άγγελοι ειστήκησαν κύκλω του θρόνου και των πρεσβυτέρων και τωντ εσσάρων ζώων--Costaud (συζήτηση) 23:36, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- Η σωστή γραφή: εἱστήκεισαν, γ΄ πληθυντικό πρόσωπο υπερσυντελίκου τού ἵσταμαι (αντί του κλασικού εἱστήκεσαν). Στην ελληνιστική Κοινή ο τύπος υποτακτικής παρακειμένου ἑστήκω είχε ενίοτε χρησιμοποιηθεί ως ενεστώτας, με αποτέλεσμα οι τύποι τού υπερσυντελίκου να θεωρούνται απλώς παρελθοντικοί (όχι συντελεσμένοι). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 09:45, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
25 - είρηκα
- και είρηκα αυτώ. κύριέ μου συ είδας και ειπέ μοι--Costaud (συζήτηση) 23:37, 9 Απριλίου 2020 (UTC)
- Αγαπητέ, οι τρεις τελευταίες φράσεις που παραθέσατε είναι από την Αποκάλυψη του Ιωάννου (συγκεκριμένα από το κεφάλαιο 7) και μπορείτε να βρείτε αξιόπιστες μεταφράσεις τόσο της Κ.Δ. όσο και του τελευταίου της βιβλίου· ορισμένες μάλιστα έχουν αντικριστά το πρωτότυπο κείμενο και τη μετάφραση. Αν σας ενδιαφέρουν λογοτεχνικές αποδόσεις, τέτοιες είναι του Σεφέρη και του Ελύτη. Θα σας πρότεινα να μην καταχωρίζετε εδώ λέξεις που υπήρχαν και στην αρχαία Ελληνική (π.χ. ο παρακείμενος εἴρηκα, η μετοχή ἑστῶτας), οι οποίες βρίσκονται εύκολα στα λεξικά και στις γραμματικές, αλλά μόνο όσες αποτελούν ιδιομορφία τής ελληνιστικής Κοινής και δεν μπορούν να βρεθούν εύκολα αλλού προκαλώντας πραγματική δυσκολία (π.χ. εἱστήκεισαν). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 09:03, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- Έγινε Τέλεια, τη χάρη του θεού να έχετε, Δρ Μος, Σαρρή και Χαλκ. Οργανωμένα και νοικοκυρεμένα. Δεν ξέρω πως να σάς ευχαριστήσω--Costaud (συζήτηση) 09:14, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- Αγαπητέ, οι τρεις τελευταίες φράσεις που παραθέσατε είναι από την Αποκάλυψη του Ιωάννου (συγκεκριμένα από το κεφάλαιο 7) και μπορείτε να βρείτε αξιόπιστες μεταφράσεις τόσο της Κ.Δ. όσο και του τελευταίου της βιβλίου· ορισμένες μάλιστα έχουν αντικριστά το πρωτότυπο κείμενο και τη μετάφραση. Αν σας ενδιαφέρουν λογοτεχνικές αποδόσεις, τέτοιες είναι του Σεφέρη και του Ελύτη. Θα σας πρότεινα να μην καταχωρίζετε εδώ λέξεις που υπήρχαν και στην αρχαία Ελληνική (π.χ. ο παρακείμενος εἴρηκα, η μετοχή ἑστῶτας), οι οποίες βρίσκονται εύκολα στα λεξικά και στις γραμματικές, αλλά μόνο όσες αποτελούν ιδιομορφία τής ελληνιστικής Κοινής και δεν μπορούν να βρεθούν εύκολα αλλού προκαλώντας πραγματική δυσκολία (π.χ. εἱστήκεισαν). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 09:03, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
πολυβοτείρης
τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 09:42, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
παγκρατέοντας
υπάρχει; Το έχω ακούσει ως παντοκράτορας--Costaud (συζήτηση) 09:47, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
πόμα, ομβρήσαντος, θεηγόρος, διαπρυσίως, προσοίσομεν, πεπεδημένος & τερατουργούμενος
δεύτε πόμα πίωμεν καινόν--Costaud (συζήτηση) 14:38, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- ουκ εκ πέτρας τερατουργούμενον--Costaud (συζήτηση) 14:39, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- εκ τάφου ομβρήσαντος Χριστού--Costaud (συζήτηση) 14:40, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- επί της θείας φυλακής ο θεηγόρος Αββακούμ--Costaud (συζήτηση) 14:42, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- φαεσφόρον άγγελον διαπρυσίως λέγοντα--Costaud (συζήτηση) 14:45, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- και αντί μύρου τον ύμνον προσοίσομεν τω δεσπότη--Costaud (συζήτηση) 14:52, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- κατόχους πεπεδημένων Χριστέ--Costaud (συζήτηση) 14:52, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- και αντί μύρου τον ύμνον προσοίσομεν τω δεσπότη--Costaud (συζήτηση) 14:52, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- φαεσφόρον άγγελον διαπρυσίως λέγοντα--Costaud (συζήτηση) 14:45, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- επί της θείας φυλακής ο θεηγόρος Αββακούμ--Costaud (συζήτηση) 14:42, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- εκ τάφου ομβρήσαντος Χριστού--Costaud (συζήτηση) 14:40, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
αποκυλίω, εκβεβλήκει, κακείνος, θεασάμενος, εγηγερμένος
τις αποκυλίσει ημίν τον λίθον εκ της θύρας του μνημείου, από το κατά μάρκον ευαγγέλιο --Costaud (συζήτηση) 14:59, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- αφ ης εκβεβλήκει επτά δαιμόνια--Costaud (συζήτηση) 15:02, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- κακείνοι ακούσαντες ότι ζη και εθεάθη υπ'αυτής, υπίστησαν--Costaud (συζήτηση) 15:04, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- ότι τοις θεασαμένοις αυτόν εγηγερμένων ουκ επίστευσαν--Costaud (συζήτηση) 15:14, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- κακείνοι ακούσαντες ότι ζη και εθεάθη υπ'αυτής, υπίστησαν--Costaud (συζήτηση) 15:04, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
εκτυπώτερος, εγήγερμαι, ενθέως, πύλας
δίδου ημίν εκτυπώτερον σου μετασχείν εν τη ενεσπέρω ημέρα τη βασιλεία σου--Costaud (συζήτηση) 20:15, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- Χριστός γαρ εγήγερται ευφροσύνην αιώνιος--Costaud (συζήτηση) 20:29, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- ορώντες ευφραθώμεν ενθέως--Costaud (συζήτηση) 20:32, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
- Πάσχα το πύλας υμίν, του Παραδείσου ανοίξαν, Πάσχα πάντας αγιάζον Πιστούς
- ορώντες ευφραθώμεν ενθέως--Costaud (συζήτηση) 20:32, 10 Απριλίου 2020 (UTC)
ἰσχυκότης & ζωόθυτος
- Ἰσχυκότες ἡττᾶσθε.
- Ὅτι μεθ' ἡμῶν ὁ Θεός.--Costaud (συζήτηση) 11:39, 11 Απριλίου 2020 (UTC)
- Το ζωόθυτος δεν υπάρχει γούγλι αλλά δείτε: Χριστὸς τὸ καινὸν πάσχα, τὸ ζωόθυτον θῦμα, ἀμνὸς Θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν κόσμου--Costaud (συζήτηση) 12:29, 11 Απριλίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud, ζωόθυτος.--sVlioras (συζήτηση) 14:37, 12 Απριλίου 2020 (UTC)
- Έγινε ευχαριστώ πολύ--Costaud (συζήτηση) 15:13, 12 Απριλίου 2020 (UTC)
καταδιελόντι
από πού βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:45, 11 Απριλίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud, καταδιελών.--sVlioras (συζήτηση) 14:27, 12 Απριλίου 2020 (UTC)
- Έγινε, όλα τα καλά του θεού--Costaud (συζήτηση) 15:14, 12 Απριλίου 2020 (UTC)
τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:50, 11 Απριλίου 2020 (UTC)
- ☏ Costaud, περιουσιασμός. --sVlioras (