Συζήτηση χρήστη:Chalk19/Αρχείο1

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 2 έτη από Sarri.greek στο θέμα Ομάρ Ταρίφ

Καλωσόρισμα επεξεργασία

Γεια σου, Chalk19/Αρχείο1, και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η "παρέα" μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!

Ορίστε μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι αν θέλεις να λάβεις μέρος στην προσπάθειά μας.

Κάτι σχετικό με τα πνευματικά δικαιώματα. Το να αναγράφουμε ότι «πήραμε» ένα κείμενο από το τάδε λεξικό δεν αρκεί: δεν πρέπει να παίρνουμε κείμενο από οποιαδήποτε πηγή δεν το επιτρέπει ξεκάθαρα. Γι' αυτό, ο πιο απλός τρόπος είναι να γράφουμε μόνοι μας τους ορισμούς (δηλαδή με δικά μας λόγια) αναφέροντας την πηγή μας.

Ελπίζω να σου αρέσει να επεξεργάζεσαι τα λήμματα του Βικιλεξικού και να γίνεις τακτικός βικιλεξικογράφος! Για να υπογράψεις ένα μήνυμα ή για να ψηφίσεις, πληκτρολόγησε τέσσερις φορές το χαρακτήρα ~ ή πάτησε το κουμπί της υπογραφής ( ). Δεν υπογράφουμε τα λήμματα, μόνο τα μηνύματα ή τις συζητήσεις. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα, για να παρουσιαστείς στους υπόλοιπους χρήστες. Αν έρχεσαι από ένα άλλο εγχείρημα Wikimedia, μην ξεχάσεις να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.

Αν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μας (μέσω των σελίδων Συζήτησης κάποιου χρήστη ή διαχειριστή), ή να τις γράψεις στη Βικιδημία. Τέλος, αν έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προαναφέρθηκαν.

Καλώς ήλθες ξανά και καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό!

Don't speak Greek? Post {{User el-0}} on your user page or put it into your Babel box.
In English: Help:Translations, Help:Entry layout. Thank you!

γκορτσιά επεξεργασία

Το ξέρω πως το λεξικό Τριανταφυλλίδη έχει την ετυμολογία της γκορτσιάς από το βουλγαρικό горница. Αυτό όμως σημαίνει δωμάτιο (σε πάνω όροφο ή εσωτερικό). Το ετυμολογικό του Μπαμπινιώτη είναι πιο σωστό στην περίπτωση αυτή. Προέρχεται από το αλβανικό gorricë. Το ίδιο δέχεται και ο Νικολαΐδης στο ετυμολογικό της Κουτσοβλάχικης. Μάλλον η λέξη μάς έχει έρθει μέσω της Αρωμουνικής από την αλβανική… --sVlioras (συζήτηση) 11:38, 10 Νοεμβρίου 2017 (UTC)Απάντηση

Η προσθήκη σου από τον Δημητράκο σωστή, μάλλον όμως πρέπει να θέσουμε τον χαρακτηρισμό (παρωχημένο). --sVlioras (συζήτηση) 11:42, 10 Νοεμβρίου 2017 (UTC)Απάντηση
Ναι αγαπητέ sVlioras, ενδεχομένως και ανακριβής, διότι -όπως όλες οι αντίστοιχες καταγραφές για γκορτσιά=προύνος ή προύμνος ο ακανθώδης σε διάφορα βιβλία φυτολογίας ή βοτανολογίας- βασίζονται στο Frorae graecae του "Ιωάννου Σιβθωρπίου" (!), δηλ. του Sibthorp. Διαμέσου κυρίως του Heldreich και του Μηλιαράκη, που τον συμπλήρωσε και διόρθωσε σε αρκετά σημεία. Λέω ενδεχομένως, διότι δεν γνωρίζουμε -τουλάχιστον εγώ δεν έχω υπόψιν κάποια σχετική αξιόπιστη αναφορά, ως αποτέλεσμα σοβαρής έρευνας και όχι εικασιών- αν η παρατήρηση του Sibthorp ήταν ακριβής, πράσγμα που σημαίνει ότι η λέξη είτε υπέστη κάποια στιγμή μια σημασιολογική μετατόπιση, είτε ήταν μόνο γλωσσική ιδιομορφία της Αργολίδας, που στην πορεία εξαφανίστηκε-επικαλύφθηκε. Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις. ——Nur noch ein Gott kann uns retten! aka Chalk19 (συζήτηση) 13:12, 10 Νοεμβρίου 2017 (UTC)Απάντηση

Κλίσεις επεξεργασία

Σας ευχαριστώ ☏ Chalk19 για όοολες σας τις βοήθειες. Σχετικά με αυτό το σχόλιό σας για τα θηλυκά των επιθέτων -ος-ος-ον: Ναι, κλίνονται και όπως στην καθαρεύουσα, και προσαρμοσμένα με -α στην κοινή. Έχουμε πολλά πολλά θέματα παρόμοια (διπλών τύπων, κατασκευή πινάκων καθαρεύουσας, και άλλα πολλά) με όλους τους κλιτικούς πίνακες. Έχω κάνει κατάλογο εδώ και κάνω δοκιμές όπως εδώ για να μπορούμε να βάζουμε διπλούς τύπους. Ακόμα δεν θα κάνω τίποτε, γιατί δεν ξέρω πώς να χειριστώ τα modules. Επίσης, δεν έχει συζητηθεί, πώς θα παρουσιάζουμε τα τρία γένη στην γραμμή κεφαλίδας με standard τρόπο, όπως π.χ. για τα ρήματα (όπως παίζω). Ελπίζω μέσα στην επόμενη χρονιά, να τακτοποιηθούν. Έχω μια λίστα από καμιά 30αριά σοβαρά θέματα που πρέπει να αντιμετωπιστούν, αλλά τα φέρνω ένα-ένα σε δημόσιο διάλογο.
YΓ. Τι ωραία η κηπούπολη που δημιουργήσατε!!! Ευχαριστούμε για όλες τις παρατηρήσεις σας Chalk19, που είναι τόσο εμπεριστατωμένες. Είχαμε ανάγκη για κάποιον τόσο ενδελεχή και πεπειραμένο όπως εσείς. Όσο για χρήστες που μμμμ κάνουν και καμιά πλάκα: δδδδεν πειράζει. Έχουμε ΤΟΣΗ ανάγκη από συντάκτες εδώ! Πάντα πίστευα ότι ο κάθε άνθρωπος, εν τέλει, έχει θετικά στοιχεία, και μπορεί να συνεισφέρει με τον τρόπο του. --sarri.greek (συζήτηση) 18:35, 6 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

Πολύ ενδιαφέρουσες οι δοκιμές σας ☏ Sarri.greek ! Μπράβο ! Η τυποποίηση σε αυτά τα ζητήματα είναι απαραίτητη. Όσον αφορά το άλλο θέμα, δε διαφωνώ στα +/- καθενός/μιάς, καθώς και πιθανών ιδιαιτεροτήτων που πρέπει να γίνονται ανεκτές -κάθε άλλο. Ωστόσο, δεν συμπαθώ ιδιαίτερα τους χρήστες που πετάνε "πεπονόφλουδες". Βέβαια, εξαρτάται κάθε φορά από το αν τσιμπάμε οι υπόλοιποι. Πχ. αυτό, μπορεί να θεωρηθεί μια χαριτωμενιά ενός μαθητή [χμμμ …] της Β΄ Λυκείου, εφόσον παραμένει έτσι, χωρίς συνέχεια. Ελπίζω να κατανοείτε την αντίληψή μου για αυτά τα θέματα. Σας εύχομαι καλή νύχτα. ——Chalk19 (συζήτηση) 19:25, 6 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

snap fingers επεξεργασία

Δυστυχώς, δεν βρίσκω νεοελληνικό ρήμα ούτε ουσιαστικό για το finger snapping. Στα αρχαία υπάρχει το ἀποκρότημα και ρήμα το ἀποληκέω, και υπάρχει και το κυπριακό τσάκρισμα. Είναι αυτό το χαρακτηριστικό χτύπημα των δακτύλων που κάνουμε για να κρατήσουμε το ρυθμό, ή όταν χορεύουμε. Τα ελληνικά λεξικά μεταφράζουν το ἀποκροτέω του Liddell-Scott (snap fingers): ποιώ κρότον δια των δακτύλων του μέσου και του μεγάλου ως ποιούσι και νυν οι ορχούμενοι (Liddell-Scott-έκδ.Κωνσταντινίδη), κροτώ διά των δακτύλων (Δημητράκος). Το ἐπίπταισμα το δίνει το LSJ πάλι ως snap fingers. Επίσης σημαίνει χτυπώ μια χορδή με τα δάχτυλα (Σόλων Μιχαηλίδης). Στα νέα ελληνικά ο κρότος σημαίνει δυνατό ήχο και προσπάθησα να το αποφύγω. Στη μουσική λέμε: χτυπώ το ρυθμό. Μου κάνει εντύπωση ότι οι έλληνες, λαός που χορεύει τόσο πολύ, δεν έχει λέξη γι' αυτό το snap fingers. Ο ἀπόκροτος που σημαίνει «στέρεος, πεπατημένος, ...σκληρός» μπαίνει στην ενότητα 'Συγγενικές λέξεις' στην οποία βάζουμε όλες τις λέξεις που είναι ετυμολογικά συγγενείς, χωρίς απαραίτητα να έχουν όμοια σημασία. (π.χ. αγορά#Συγγενικές λέξεις) --sarri.greek (συζήτηση) 09:42, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Μέχρι τώρα το βρίσκω περιφραστικά, "κροταλισμός των δακτύλων", "κροτάλισμα με τα δάκτυλα" κλπ. ——Chalk19 (συζήτηση) 14:06, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

Ξεκίνησα κατάλογο: λέξεις που δεν υπάρχουν στα νέα ελληνικά. Δεν υπάρχει. Έχω ακούσει 'στράκες'. Αλλά μπα... Μόνο το κυπριακό μας μένει. Σας ευχαριστώ πολύ για τις αλλαγές που κάνατε! --sarri.greek (συζήτηση) 17:10, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Μέγα αγγλοελλην. λεξ. (Αθήνα: Εκδ. Οδυσσεύς, περ. 1963), τόμ. 4, σ. 260, λήμμα snap: "στράκα (με τα δάκτυλα κτλ.)" Το είχα εντοπίσει πριν λίγη ώρα. ——Chalk19 (συζήτηση) 17:23, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση
Ναι, το είχα υπ' όψιν μου, αλλά δεν το λέει κανείς. Εγώ είμαι μουσικός και δεν έχω λέξη. Θα ρωτήσω κανέναν συνάδελφο κρουστό. Το κάνω στράκες σημαίνει άλλο πράγμα, και σαν ήχος στρακ στρακ είναι λέει 'από μαστίγιο'. --sarri.greek (συζήτηση) 17:26, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ούτε εγώ το έχω ακούσει ή το έχω δει γραμμένο σε κείμενο. Μόνο με την έννοια της σφαλιάρας και της καρπαζιάς (πέρα από το "κάνω στράκες"). ——Chalk19 (συζήτηση) 17:35, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

Θεματάκι επεξεργασία

Καλημέρα σας κύριε. Πριν από λίγες μέρες αναφέρατε (χωρίς καμία χειροπιαστή απόδειξη) πως είμαι μαριονέτα κάποιου παλιού χρήστη. Εγώ πρωτογνώρισα το Βικιλεξικό τον Φεβρουάριο. Μου φαινόταν και μου φαίνεται αρκετά χρήσιμο. Με βοηθάει στο να μαθαίνω καινούριες λέξεις στα γερμανικά κυρίως, τα οποία φέτος άρχισα να μαθαίνω στο σχολείο μου (πηγαίνω Ε' Δημοτικού). Σας παρακαλώ λοιπόν, σταματήστε να με κατηγορείτε, πως τάχα λειτουργώ ως μαριονέτα. Ένας απλός μαθητής είμαι, που τελείως τυχαία άρχισε να ασχολείται με το εγχείρημά σας για να μάθει λίγα γερμανικά και λίγα ρώσικα. Επίσης, δεν έχω καμία σχέση με τη Βουλγαρία και με τη βουλγαρική γλώσσα, τα λήμματα που δημιούργησα στα βουλγαρικά δεν τα δημιούργησα με βάση τις γνώσεις μου, αλλά με βάση ένα ελληνοβουλγαρικό λεξικό που αγόρασα από το βιβλιοπωλείο της γειτονιάς μου. --ΓΙΑ ΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ (συζήτηση) 08:04, 18 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

Μεσαιωνικά επεξεργασία

Chalk19! τι ενδιαφέροντα λήμματα: οι τουρκόπουλοι και ο τουρκοπουλιέρης. To παράθεμά σας στο τουρκοπουλιέρης του Μαχαιρά, εξαιρετικό. Ίσως ξέρετε, ότι υπάρχει Τομέας Μεσαιωνικών ελληνικών (π.χ. -άρχης, ἀστεράτος). Το πρόβλημά μας είναι ότι δεν έχουμε τις πηγές που θα θέλαμε. Ας πούμε το τουρκόπουλοι δεν ξέρω αν υπήρχε, πότε. Δυστυχώς δεν είμαι συνδρομήτρια στο LBG (π.χ.). Το λεξικό του Κριαρά -που είναι μονοτονικό από τον τόμο Ε και πέρα- έχει φτάσει στο λήμμα ραβέντι {{Π:Κριαράς Μεσ2}}. Τι κάνουμε από κει και κάτω? Κάνω και το εξής: πάω στο διαδικτυακό {{Π:Κριαράς Μεσ}} που φτάνει μέχρι παραθήκη και βάζω να ψάξει μέσα στο σώμα του λεξικού για μια λέξη, μήπως και τη δω ότι, ναι, υπάρχει μέσα σε παράθεμα.

  • Νομίζω, κάπως πρέπει να διαμορφωθούν αυτά τα δύο λήμματά σας, πιθανόν για ΝΕΛΛ ως ιστορικοί όροι {ετ|ιστορία} και να ανοίξει Μεσαιωνικός τομέας (ο οποίος ειρήσθω εν παρόδω, δεν έχει ακόμη ελεγχθεί. Αλλά τι να πρωτοκάνουμε...).
  • Να δούμε πώς θα ενταχθεί η κυπριακή, κατηγορία που στο ΒΛεξικό νοείται ως νεοελληνική ποικιλία. Δεν ξέρω αν τα μεσαιωνικά κυπριακά κείμενα (οι Ασίζες κλπ), όπως τα κρητικά ή τα ροδίτικα κλπ μπαίνουν χωριστά στη μεσαιωνική... Να το μελετήσουμε... Η μεσ. έχει πάρα πολύ μεγάλη ποικιλία.

Εξαιρετικά γενικώς τα παραθέματά σας: ξέρω πόσο χρονοβόρο είναι να τα βρει κανείς, και να τα διαμορφώσει. Πάντως, για λέξεις που προφανώς υπάρχουν, δεν χρειάζεται να κουράζεστε με 3. Μπορείτε να επιλέγετε κάποιο αν σας αρέσει πολύ ή το θεωρείται πολύ χαρακτηριστικό. Ευχαριστούμε πολύ κύριε Chalk. --sarri.greek (συζήτηση) 17:18, 28 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

Για τους "τουρκόπουλους" (στην Κύπρο) αγαπητή sarri.greek, όπως και για τη σημασία του "τουρκοπουλιέρης", έχω μια δευτερογενή αναφορά από παλιό τεύχος της επετηρίδας Τhe Charioteer (An Annual Review of Modern Greek Culture, publisher by Parnassos Greek Cultural Society of New York). ——Chalk19 (συζήτηση) 07:47, 29 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

bankruptcy επεξεργασία

Αγαπητέ ☏ Chalk19. To bankruptcy το κάνατε καλύτερο από το en:bankruptcy με τα παραθέματα και τις εκφράσεις σας!!! --sarri.greek (συζήτηση) 19:29, 30 Ιουνίου 2019 (UTC)Απάντηση

Common misspellings επεξεργασία

Γεια σας ☏ Chalk19! Καλό μήνα -ευχαριστώ για το phonarteriogram-. Με την ευκαιρία του διαρήκτης με ένα ρο, σκεφτόμουν τα εξής:
Οι εγγλέζοι έχουν ένα τίτλο που στέλνει τις λέξεις στην en:Category:Misspellings by language που υπάγεται στην en:Category:Nonstandard terms by language. Επίσης, en:Category:Greek misconstructions.
To πρόβλημα εκεί, όπως τα έχουν κάνει, είναι ότι εξακολουθούν τα misspellings να μπαίνουν σε όλα τα index και τις νορμάλ Κατηγορίες σαν να ήταν σωστά ουσιαστικά ή επίθετα ή ρήματα. Είναι πολύ παραπλανητικό, και την έχω πατήσει μερικές φορές βλέποντας στις Κατηγορίες λέξεις (π.χ. αγγλικές ή γαλλικές), να νομίζω ότι, μάλιστα! αφού το είδα εκεί είναι ΟΚ, και τελικώς να το στραβοαντιγράφω.
Πώς βλέπετε την ιδέα να φτιάξουμε ένα τίτλο-ενότητας Misspellings και έναν: Misconstructions που να τα στέλνει αποκλειστικά σ' αυτές τις Κατηγορίες? Έχουμε πολλά 'common misspellings' π.χ. ξυπόλητος, αγγέλω και misconstructions: παρεπιπτόντως, αποθανατίζω, συνοθύλευμα, υπό του μηδενός, κλπ κλπ. Όμως χωρίς να χώνονται και στις κανονικές Κατ. Nα το πάμε στη Βικιδημία? --sarri.greek (συζήτηση) 14:10, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Θα μπορούσαμε να τα έχουμε όλα μαζί με τίτλο Κατηγορία:Κοινά λάθη. για να είναι συγκεντρωμένα. ... --sarri.greek (συζήτηση) 14:14, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση

Aγαπητή sarri.greek, η "Κατηγορία:Κοινά λάθη" είναι ενδιαφέρουσα πρόταση. Πάντως θα χρειαστεί προσοχή, καθώς το ζήτημα των "λαθών" είναι κάπως περίπλοκο. Εφόσον μια γλώσσα προχωρά, εξελίσσεται, τούτο ασφαλώς γίνεται και μέσω των "λαθών" τα οποία καθιερώνονται, διαφορετικά δεν θα υπήρχαν αλλαγές. Φυσικά, υπάρχουν λάθη και "λάθη" και εδώ είναι πολλές φορές ο κόμπος. Κάποια από αυτά, δεν ανήκουν πλέον στα "λάθη", παρά μόνο με την "ιστορική" έννοια, αφού στην πραγματικότητα έχουν καταστεί τουλάχιστον εναλλακτικές, παράλληλες γραφές. ——Chalk19 (συζήτηση) 15:08, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση
Βεβαίως ☏ Chalk19! Ο Οκτώμβριος υπήρχε από τα ελληνιστικά χρόνια. Εδώ εννοούμε 'κοινές παρεξηγήσεις' (αγγέλω). Αν σε 50 χρόνια επικρατήσουν, να είμαστε σίγουροι ότι οι συντάκτες του ΒΛεξικού θα τις μετακινήσουν στις κανονικές κατηγορίες!!! Τα λάθη συμβαίνουν συχνά σε αρχαιοπρεπείς λέξεις ή εκφράσεις που δεν θα αλλάξουν ποτέ. Οι λεγόμενες 'απολιθωμένες'. Εκεί έχουμε πολλά μαργαριτάρια. Ωραία. Να τα χαρακτηρίσουμε στις οδηγίες 'λάθη εκ παραδρομής' και να συμπληρώσουμε κάτι απ' τις παρατηρήσεις σας.
Τα κάποτε-λάθη που τώρα είναι καθιερωμένη γραφή σημειώνονται με σαφήνεια στις ετυμολογίες. Το θέμα που θίξατε έχει να κάνει με τις γραφές 1.καθιερωμένη/σχολική και 2.ετυμολογική. Έχουν κανονικά λήμματα: το καθιερωμένο (βλ. ΛΚΝ) είναι το κεντρικό λήμμα. Και το ετυμολογικό (συνήθως Μπαμπ.) έχει κι αυτό τη σελίδα του, που παραπέμπει στο κεντρικό λήμμα. Δηλαδή, δεν θα θεωρήσουμε την κόττα (ελνστ. κόττος) κεντρικό λήμμα, όσο κι αν επιμένουν εκείνοι οι ετυμολόγοι που θα ήθελαν να επαναφέρουν 'καθαρές γραφές'.
Θα θέλατε να διαμορφώσω την πρόταση προς Βικιδημία για την ψηφοφορία? Μήπως θα προτιμούσατε να την φέρετε εσείς την πρόταση? Άλλωστε, δικό σας εύρημα ήταν η αφορμή. --sarri.greek (συζήτηση) 15:28, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση
Είναι βέβαιο πως εσείς sarri.greek θα το κάνετε πολύ καλύτερα από εμένα. ——Chalk19 (συζήτηση) 16:17, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19! το αντίθετο... αλλά ... άς πούμε 'για να μαθαίνω'. Και να με διορθώσετε παρακαλώ σε ό,τι γράψω. Να το σκεφτώ μια στιγμή, και το πάω στη ΒΔημία. --sarri.greek (συζήτηση) 16:21, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση

Λοιπόν, ☏ Chalk19, πήγα και ρώτησα τον εξαιρετικό μας Botaki πώς γίνεται να έχουμε τέτοιες σελίδες, χωρίς να γίνει παρεξήγηση στο google, ότι έχουμε σαν λήμματα τέτοιες λέξεις. Βλέπω το πράγμα δύσκολο. Μήπως να φτιάξουμε μια Κατηγορία-Παράρτημα. Κι εκεί να βάλουμε ένα απλό λακωνικό κατάλογο με τα Κοινά λάθη, με μια απλή παραπομπή στο σωστό. Γλιτώνουμε και να φτιάχνουμε ολόκληρες σελίδες. Πώς το βλέπετε? --sarri.greek (συζήτηση) 19:02, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση

Η απλότητα φιλτάτη sarri.greek έχει πάντοτε προβάδισμα. ——Chalk19 (συζήτηση) 12:33, 2 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση

Μαριονέτα επεξεργασία

Με κατηγορείτε χωρίς αποδείξεις πως τάχα είμαι μαριονέτα του χρήστη Λάδωνα (τον οποίο ούτε καν γνωρίζω). Δεν έχω ουδεμία σχέση με τους φραγμένους χρήστες της Βικιπαίδειας. Εάν με αμφισβητείτε διενεργείστε CU. Σας ευχαριστώ. --Ξερόλας (συζήτηση) 21:31, 17 Αυγούστου 2019 (UTC)Απάντηση

Και ω του θαύματος! Αμέσως μετά από αυτή τη "δράση" (μια από τις παρόμοιες σε σελίδες χρηστών/τριών) του τρολ στη ΒΠ, νά σου εδώ στο καπάκι κι ο Ξερόλας ...

Αυτή τη σύμπτωση που την πας, πάλι! Τόσο ενημερωμένη η τρολο-ΙΡ στα περί βικιλεξικού, για μια λέξη που είχε εντοπιστεί για διαγραφή τον προηγούμενο Μάιο και για να το βρει αυτό κάποιος πρέπει να σκάψει βαθειά στο ιστορικό της σελίδας με τις προτεινόμενες διαγραφές [1]! ——Chalk19 (συζήτηση) 22:12, 17 Αυγούστου 2019 (UTC)Απάντηση

Εγώ είμαι καλοπροαίρετος χρήστης, δεν είμαι σαν αυτούς τους απαίσιους τρολήδες. Εάν με αμφισβητείτε διενεργείστε CU. --Ξερόλας (συζήτηση) 22:19, 18 Αυγούστου 2019 (UTC)Απάντηση

Δεν δικαιολογείται κεφαλαίο... επεξεργασία

Αγαπητέ Chalk19, σε αντίθεση με τη Βικιπαίδεια, εδώ δεν υπάρχει δικαιολογείται ή δεν δικαιολογείται με κεφαλαίο. Ή είναι με κεφαλαίο ή δεν είναι ή και τα δύο. Ότι λένε οι γραφές... Το αναφέρω γιατί δημιουργείται η γενική εντύπωση ότι το θέμα είναι συζητήσιμο και μπορούμε στη Βικιδημία να αποφασίσουμε αν θα βάλουμε ένα λήμμα με κεφαλαίο ή όχι αναλόγως του τι πιστεύουμε εμείς. --Xoristzatziki (συζήτηση) 06:52, 18 Αυγούστου 2019 (UTC)Απάντηση

Ειρωνείες προς τον Ξερόλα επεξεργασία

Καταλαβαίνω ότι το βρίσκετε πολύ διασκεδαστικό να κοροϊδεύετε τον Ξερόλα, επειδή τον θεωρείτε τρολ (κι εγώ τον θεωρούσα τρολ στην αρχή, τώρα δεν είμαι σίγουρος), αλλά σας εκλιπαρώ, σταματήστε να ασχολείστε μαζί του. Από τη στιγμή που τον θεωρείτε τρολ, γιατί του δίνετε περισσότερο θάρρος? Δεν έχω σκοπό να σας κρίνω, απλά να σας συμβουλεύσω. Καλή συνέχεια! --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 17:39, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (GMT+3)

☏ Τυχαίος Χρήστης Ευχαριστώ που μου δίνετε αφορμή να γράψω μαζεμένα μερικά πράγματα. Πρώτα, θα περίμενα από εσάς, με την ιδιότητα του διαχειριστή, να ασχοληθείτε με αυτό. Έστω και για να αποφανθείτε -εφόσον βέβαια θα είχατε αυτή τη γνώμη- ότι η φράση Σταμάτα να ασχολείσαι μαζί μου. Αυτό που κάνεις λέγεται παρενόχληση και τιμωρείται από το νόμο δεν ενέχει νομική απειλή ή υπαινιγμό απειλής αυτού του τύπου. Δεύτερον, σας θυμίζω ότι ο χρήστης Ξερόλας μόλις βγήκε από φραγή για "κατάχρηση πολλαπλών λογαριασμών" [2], ενώ στη ΒΠ είναι φραγμένος επ' αόριστον ως μαριονέτα globally blocked τρολ. Ασχολούμαι μαζί του, μόνο στο βαθμό που μας κοροϊδεύει άμεσα ή έμμεσα, χρησιμοποιώντας πχ διάφορες IP, με τις οποίες "συνομιλεί" ή τις ψευτοκυνηγά. Για περισσότερα δείτε ενδεικτικά αυτά [3] και, παραπάνω, την ενότητα "Μαριονέτα".
Πιθανόν εκνευριστήκατε -δίκαια βέβαια- που 2 χρήστες στη ΒΠ νόμιζαν πως είστε μαριονέτα της (λεγόμενης) ομάδας των "τρολ του νηπιαγωγείου", στην οποία εντάσσεται και ο Ξερόλας. Αυτό όμως δε σημαίνει πως, επειδή έτυχε μια (κυριολεκτικά μία) φορά να γίνει ένα λάθος από 2 χρήστες που ασχολούνται (και) με το πατρόλινγκ, αφιερώνοντας πολύ χρόνο να αναιρούν τους συνεχείς βανδαλισμούς και τις τρολιές που αυτή η "ομάδα" κάνει στη ΒΠ, ότι ο Ξερόλας είναι εδώ "θύμα" ενός τέτοιου λάθους εκ μέρους μου. Άλλωστε, πάντα, όταν αναφέρομαι σε αυτόν προσθέτω diff με "περίεργες" συμπτώσεις που, πάντα, τυχαίνουν σε αυτόν (και σε κανέναν άλλον -επί του παρόντος, διότι πριν είχαμε και άλλους λογαριασμούς που τώρα αδρανοποιήθηκαν). Αν έχετε χρόνο, διαβάστε -έτσι για γούστο- αυτά. Ευχαριστώ για την προσοχή σας. ——Chalk19 (συζήτηση) 15:25, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Αυτό που έγινε στη Βικιπαίδεια δε με εκνεύρισε καθόλου, αφού όλα ήταν μια παρεξήγηση. Απλά εδώ και αρκετό καιρό παρατηρώ ότι του γράφετε σχόλια και τον κατηγορείτε για διάφορα (για τα οποία πιθανόν έχετε δίκιο) και μετά ακολουθούν σχόλια από αυτόν και ξεκινάει ένας μικρός καβγάς. Οι χρήστες που τρολάρουν ΘΕΛΟΥΝ να ξεκινήσουν καβγάδες. Θέλουν να μπαίνουν σε φιλονικίες, γιατί έχουν όλη τη προσοχή στραμμένη πάνω τους. Όση πιο πολύ σημασία τους δίνουμε, τόσο πιο ενοχλητικοί γίνονται. Για αυτό σας λέω να μην ασχολείστε, ώστε να βαρεθεί και να φύγει.
Σχετικά με το "τιμωρείται από το νόμο", η αλήθεια είναι ότι δε το θεώρησα σαν απειλή. Θέλω να είμαι απόλυτα σίγουρος πως κάποιος δεν θέλει να συνεισφέρει θετικά στο Βικιλεξικό για να τον θέσω σε φραγή. Ίσως είμαι πολύ μαλθακός, δεν ξέρω. Φοβάμαι μην βάλω κάποιον άδικα σε φραγή. Τις τελευταίες βδομάδες δεν έχει κάνει καμία "χαζομάρα" ο εν λόγω χρήστης και γι' αυτό διστάζω. Επίσης από τότε που μίλησε μαζί μου και με την Σαρρή, έχει γίνει πολύ πιο ήπιος. Βλέπω ότι μόνο σε εσάς ξεσπάει, όταν τον κατηγορείτε ότι είναι μαριονέτα. Με μπερδεύει αυτή η κατάσταση, δεν έχω αρκετά στοιχεία για να βγάλω συμπέρασμα. Σας ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις σας πάντως, με βοηθάνε στο να καταλαβαίνω καλύτερα πως λειτουργεί η κοινότητα των Wikis. --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 0:19, 5 Σεπτεμβρίου 2019 (GMT+3)

Αλφαβητική σειρά και, άσχετο, συνόψεις επεξεργασία

Η ένδειξη ότι βρίσκονται σε αλφαβητική σειρά υπάρχει για να μην υπάρχουν παρανοήσεις ότι βρίσκονται με σειρά αρχαιότητας ή κάτι άλλο (που μπορεί να συμπίπτει και με την αλφαβητική σειρά).

Μπορεί πάλι να φανώ πάλι κακός όμως πιστεύω ότι οι παλαιότεροι θα πρέπει πλέον να έχουν εγκλιματιστεί και να χρησιμοποιούν την σύνοψη για το σκοπό που έχει δημιουργηθεί από το λογισμικό και όχι με τρόπο που να δημιουργείται η εντύπωση ότι πρόκειται για ιστοσελίδα κοινωνικής δικτύωσης. Ο σκοπός της παρατήρησης είναι διπλός. Και οι νεώτεροι, να μην αποκτούν από την αρχή κακές συνήθειες, και όσοι θέλουν να βοηθήσουν το Βικιλεξικό να το βλέπουν σαν Βικιεγχείρημα και όχι σαν chat-room και να φεύγουν ( π.χ. «θα το φτιάξω αργότερα το άρθρο»!!! πότε; να μην το αγγίξουμε δηλαδή; είναι προσωπική εργασία για το σχολείο;) --Xoristzatziki (συζήτηση) 18:40, 16 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Βιβλιογραφία Κριαρά επεξεργασία

Γεια σας Chalk19. Σχετικά με τα Πρότυπα βιβλιογραφίας που αφορούν τη μεσαιωνική και τον Κριαρά. Κατάλαβα ότι δεν σας καλύπτουν τα δύο υπάρχοντα? Μάλλον το πλήρες: {{Π:Κριαράς Μεσ2}}. Γιατί βλέπω ότι φτιάξατε -πολύ ωραία- κι ένα ακόμη. Στο Βοήθεια:Ετυμολογία προσπαθώ να αναφέρω ότι υπάρχουν πρότυπα βιβλιογραφίας, αλλά μάλλον πρέπει να γραφτεί ειδική σελίδα για τη μεσαιωνική (Πρότυπα για τα μεσαιωνικά ελληνικά).
Επίσης, η μεσαιωνική γράφεται στο ΒΛ με πολυτονικό (π.χ. ἀμολέρνω αντί για αμολέρνω, ἀμολάρω αντί για αμολάρω). Οι πρώτοι 4 τόμοι του Κριαρά ήταν πολυτονικοί, και μετά πήγε στο μονοτονικό -δεν ξέρω γιατί-. Μα εδώ προσπαθούμε να γράψουμε όπως στις πηγές. Ακόμα ακόμα και με χαρακτήρες όπως: Ϛ ϛ, C c,ȣ Ȣ όπως π.χ. στο λήμμα ἐξά. Επίσης, αν μια λέξη έχει δανειστεί από ξένη γλώσσα, συνήθως χρησιμοποιούμε το πρότυπο {{δαν}}. Δεν ανακατεύομαι πλέον με ετυμολογίες στο ΒΛεξικό, αλλά πείτε μου τι χρειάζεστε. sarri.greek (συζήτηση) 12:43, 25 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Βασικά, αγαπητή sarri.greek, σας αντέγραψα στα του προτύπου. Φυσικά, έκανα την κατάλληλα αναφορά, ώστε να μην θεωρηθεί κλοπή. Τα άλλα τα είδα, αλλά δεν τα εψαξα. Θεώρησα ότι αφού βρίσκονται οι χωριστές "ενότητες" στην Πύλη, κάποιος λόγος θα υπάρχει. Στο άλλο ζήτημα, του ακριβούς τονισμού, επανερχόμαστε σε αυτά που είχαμε πει με αφορμή τα διαλυτικά. Στην πράξη είναι μια λίγο μπερδεμένη ιστορία. Το "αμολάρω" πάντως σε μονοτονικό είναι στην Επιτομή. Ίσως θα έπρεπε, δεν ξέρω αν ήδη έχει συζητηθεί, να ακολουθείτε πιστά ένας γενικός κανόνας, λ.χ. "αυτά" με μονοτονικό και οι πολυτονικές γραφές τους θα δημιουργούνται σαν "άλλες μορφές" κι "εκείνα" το ανάποδο. Ειδικά σε ιδιώματα, προφορικό λόγο καθημερινό των λαϊκών στρωμάτων, ενδέχεται πολλά από αυτά να μην γράφτηκαν ποτέ πουθενά, παρά μόνο σε λεξικά, οπότε και απέκτησαν τόνους. Ίσως το θέμα να είναι αξεδιάλυτο. Τέλος, μια απάντηση γιατί ο Κριαράς "το γύρισε" στο μονοτονικό: Υποθέτω ότι αυτό θα ήθελε από την αρχή, αλλά δεν ήταν δυνατό να γίνει τότε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:44, 25 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
1) για το Πρότυπο:Β:ΕΛΚριαρά σε σχέση με το πρότυπο {{Π:Κριαράς Μεσ2}} (και {{Π:Κριαράς Μεσ}}), η ερώτησή μου ήταν αν πρέπει να έχουμε δύο πρότυπα για το ίδιο πράγμα
για το 2), δείτε Συζήτηση κατηγορίας:Μεσαιωνικά ελληνικά, και αν θέλετε, απευθυνθείτε στον γραφειοκράτη SVliora. Δεν ξέρω αν υπάρχουν αυτές οι λέξεις στη νέα ελληνική. Νόμισα ότι τις θεωρείτε μεσαιωνικές, εξ ου και ο Κριαράς. Για τον κανονισμό: τι είναι κύριο λήμμα: μονοτονικό (νελλ) ή πολυτονικό (μεσν, αρχ) δεν υπάρχει σελίδα οδηγιών. Εννοείται ότι μπορούν να γραφούν και αντιστρόφως, παραπέμποντας στο κύριο λήμμα. sarri.greek (συζήτηση) 13:57, 25 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Μεταφράσεις ή Θησαυρός επεξεργασία

Είναι λοιπόν αυτός ο κύριος, που εδώ και πολλά πολλά χρόνια, προσθέτει καμιά 15αριά μεταφράσεις αγγλικές στην Ενότητα.Μεταφράσεις. Δεν ξέρω τι να κάνω. Ο άνθρωπος γνωρίζει πολύ καλά τα αγγλικά του. Κανόνες για limit στις Μτφρ. δεν έχουμε. Σκεφτόμουν να τα κόψω και να φτιάξουμε έναν κανόνα π.χ. limit.5 maximum για κάθε γλώσσα. Απ' την άλλη, ένας μεταφραστής θα ήταν πολύ ευτυχισμένος αν τα εύρισκε μαζεμένα όλα αυτά σ' έναν Θησαυρό. Γιατί αυτό πάει να κάνει: να φτιάξει en:Wiktionary:Thesaurus. -- sarri.greek (συζήτηση) 21:13, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC) ++ επ' ευκαιρία του μπεκροκανάταΑπάντηση

☏ Sarri.greek Δεν ξέρω αν είναι μεταφραστής, που αμφιβάλλω. Πάντως απλά αντιγράφει από το WordReference. Δείτε το μπεκρής. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:24, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Προσωπικά άλλο νομίζω ότι επιδιώκει. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:27, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

ναι, ναι, ίσως. Όμως θέτει ένα ζήτημα, που είναι άξιο να τα σκεφτούμε. Προσπαθεί να κάνει ΔΥΟ Θησαυρούς αντιστοιχισμένους: τον ελληνικό και τον αγγλικό. ΑΝ θεωρούσαμε ΕΝΑ λήμμα ελληνικά + ΕΝΑ λήμμα αγγλικά ως κεντρικά μιας έννοιας, θα μπορούσε να γίνει. Τέλος πάντων. Σας τα έγραψα αυτά, σαν σκέψη για την περίπτωση του ανώνυμου. Ευχαριστώ που 'ακούσατε' το πρόβλημα sarri.greek (συζήτηση) 21:32, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Αν και εχω δει μερικά πράγματα στο αγγλ ΒΛ, δεν εχω ασχοληθεί με το Θησαυρό. Πάντως, θυμήθηκα αυτό. Όπως βλέπετε, υπάρχουν πολλά που είναι σχετικά μόνο με μια πολύ ευρεία έννοια. Στην πράξη, όλες αυτές εκεί οι μεταφραστικες υποδείξεις μπερδευουν. Αρκετές είναι άσχετες με το συγκεκριμένο αντικείμενο, έχοντας ως μόνο κοινό την "απόρριψη" πραγμάτων. Με αυτην την έννοια θα μπορούσαν να συνυπάρχουν (υποθέτω) σε μια κατάλληλη σελίδα Θησαυρού, αλλά δεν γνωρίζω το πρακτικό μέρος του θέματος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:11, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Αγαπητή Sarri.greek είναι μάλλον όπως τα λέει ο Chalk19, δείτε εδώ κάποιες σημειώσεις που είχα κρατήσει το 2016 στο Χρήστης:Ah3kal/copyvio. Αντιγράφει απλώς συστηματικά από το WordReference. Δείτε επίσης και το Συζήτηση χρήστη:Svlioras/2014-2017#Εκτεταμένη_παραβίαση_πν._δικαιωμάτων_από_το_http://www.wordreference.com/engr/.—Ah3kal (συζήτηση) 23:12, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Όλοι γράφουμε από τα λεξικά της Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας. Στα λεξικά, δεν έχουμε δυνατότητα του με δικά μας λόγια παρά μόνο στους ορισμούς και στα παραδείγματα που πρέπει να πλάθουμε και όχι ν' αντιγράφουμε. Στις μεταφράσεις όμως, δεν υπάρχουν πολλές επιλογές. Ούτε στις ετυμολογίες. Απλώς παραπέμπουμε στην πηγή μας και μορφοποιούμε στο στυλ μας και αποφεύγουμε τις ιδιωτικές πλατφόρμες. Το ερώτημα είναι: υστερούν τα wiktionaries έχουντας μόνο π.χ. 2 μεταφράσεις, ενώ αλλού βρίσκει κανείς πολλά εναλλ.συνώνυμα? Όχι μόνο το ΒΛ. Όλα τα wiktionaries. Εγώ ΔΕΝ εξυπηρετούμαι όταν μεταφράζω. Πάω πάντα στο google. Όμως αυτά είναι γενική πολιτική... sarri.greek (συζήτηση) 23:31, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
@Sarri.greek Για αυτό που λέτε δεν έχω άποψη, αν και μάλλον συμφωνώ με αυτά που λέτε. Σημείωσα απλώς την διαχρονική παρουσία ενός ασύνδετου χρήστη που κυριολεκτικά κάνει copy paste από word reference.—Ah3kal (συζήτηση) 23:34, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek · Ah3kal Το θέμα δεν είναι (σε αυτό το σημείο) η αντιγραφή σε σχέση με την παραβίαση των όποιων δικαιωμάτων, αλλά η πρακτική της "μαζικής" προσθήκης (με copy paste βέβαια) μεταφραστικών επιλογών, ανεπεξέργαστων (όπου αρκετές έχουν χαλαρή/ευρεία σχέση με τη λέξη που μας ενδιαφέρει), που τελικά μπερδεύουν τους αναγνώστες. Δεν είναι ιδιαίτερα δημιουργικό όλο αυτό. Αν συνυπολογίσουμε και πράγματα όπως αυτά [4] [5] [6] [7], ή προσθήκες όπως αυτές [8] [9], ή δημιουργίες λημμάτων όπως ετούτη [10] και αυτή [11], έχουμε εύλογες απορίες για μερικές πτυχές της συνεισφοράς του/της. Χρειάζεται έλεγχος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:41, 29 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Με αφορμή το λήμμα υπνοπερίοδος, με ορισμό "στάδιο ύπνου, φάση ύπνου συγκεκριμένης εγκεφαλικής δραστηριότητας/συνοχής/νευραξονικών πληροφοριακών μοτίβων/νευραξονικής δραστηριότητας" (!!). Τουλάχιστον αρκετά από ανάλογα περίεργα λήμματα (ή προσθήκες παρόμοιων "επιστημονικών" ορισμών), έχουν δημιουργηθεί από διάφορες IP με "κλίση" στις μαζικές προσθήκες στις ενότητες των "μεταφράσεων". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:59, 29 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

lsj.gr επεξεργασία

Είδα που το χρησιμοποιήσατε. Εδώ και καιρό αναρωτιέμαι γι' αυτόν τον ιστότοπο. Μοιάζει σοβαρός, αλλά δεν έχω καταλάβει ποιος τον δημιούργησε. Μ' ενδιαφέρει κυρίως ότι έχει το ελληνικό Liddell-Scott-Konstantinidis. (εδώ, στο {{R:LSK}} έχει δύσκολη εύρεση link, αλλά το έβαλα, αφού είναι από το Πανεπιστήμιο Αιγαίου). Είναι παραπλανητικός και ο τίτλος lsj, γιατί έχει κι άλλα λεξικά. Έχει και το ισπανικό DGE, (όπως το έχει και το {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}}. Έχει όμως και το 'Greek monolingual', που το βρίσκουμε από google στο enacademic ([12]) με τη σήμανση Dictionary 2013 που στην πραγματικότητα είναι το Πάπυρος Λαρούς. Έχετε την άποψη ότι θα έπρεπε ίσως να κάνουμε ένα πρότυπο βιβλιογραφίας και γι' αυτόν? Δεν καταλαβαίνω πώς παραθέτει το Πάπυρος. Ούτε για το enacademic κάναμε πρότυπο, ακριβώς γι' αυτόν τον λόγο. sarri.greek (συζήτηση) 19:55, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Το έχω χρησιμοποιήσει και άλλες φορές, αφού πρώτα το τσέκαρα με το Λεξικό Κωνσταντινίδη (έχω την πρώτη, αυθεντική έκδοση). Παλιότερα έβαζα παραπομπές στα βιβλίο της έκδοσης, αλλά τώρα το προτιμώ έτσι, αφού είναι και καλύτερα για τους αναγνώστες που δεν έχουν την έντυπη έκδοση, κι επειδή επίσης μπορεί κάτι να μην περιλαμβάνεται στις προεπισκοπίσεις που είναι διαθέσιμες από την επανέκδοση του Πελεκάνου -τις οποίες όμως χρησιμοποιώ συμπληρωματικά [13]. Σχετικά με το βιβλ. πρότυπο, θα έλεγα το εξής: τα πρότυπα θα πρέπει να είναι μόνο προς ιστότοπους "επίσημων" φορέων, με κύρος. Μπορεί βέβαια και ένας άλλος φορέας ή μια πρωτοβουλία να έχει -εκ των πραγμάτων- αξιοπιστία, ωστόσο τυπικά δεν υπάρχει η "πιστοποίηση", που προηγείται πάντα. Το λέω αυτό, διότι αν "ξανοιχτούμε" στα πρότυπα αυτού του τύπου, μπορεί μετά ο οποιοσδήποτε να ζητά να φτιαχτεί ένα τέτοιο για οποιοδήποτε σάιτ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:17, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Ναι, ναι. Άρα συμφωνείτε ότι η πηγή δημιουργίας αυτού του λεξικού δεν είναι σαφής. Ρώτησα, μήπως ξέρατε κάτι που μου έχει διαφύγει. Και, ναι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά περίπτωση (όπως και η έκδ. Πελεκάνου), αλλά το να του φτιάξουμε πρότυπο είναι άλλο πράγμα. Σας ευχαριστώ για την επιβεβαίωση. Ο κύριος στόχος των προσφερόμενων προτύπων όπως τα φαντάστηκα είναι να δίνουν άμεσα ένα καλό λινκ για μελέτη. Βεβαίως, και απλές αναφορές σε κάποιο βιβλίο υπάρχουν, αλλά ο αναγνώστης δεν θα το δει ποτέ. sarri.greek (συζήτηση) 20:23, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Σελίδες συζητήσεων λημμάτων επεξεργασία

Ερώτηση και συζήτηση: διαγράφονται ποτέ οι Συζητήσεις λημμάτων? (όπως εδώ) Δεν θυμάμαι πού, αλλά σε οδηγίες, είχα δει ότι δεν έχουμε το δικαίωμα να διαγράφουμε ή να διορθώνουμε κείμενα άλλων συντακτών, παρά μόνο αν υπάρχουν βρισιές, χυδαιολογίες ή διαφήμιση ή αναφορά ονομάτων ανθρώπων. Στην παραπάνω περίπτωση, ο ανώνυμος, έγραψε το λήμμα όπως θα το ήθελε, ή χρησιμοποίησε τη Σελ.Συζ σαν Σελίδα υλικού. Δεν βλέπω να υπάρχει πρόβλημα. Έχω χρησιμοποιήσει την ίδια τακτική στο en.witkionary επειδή απαγορεύουν τα Μεσαιωνικά λήμματα: έφτιαξα σκιώδες λήμμα σε σελίδα Συζήτησης, γνωρίζοντας ότι δεν θα το σβήσουν (en:Talk:Τσακωνία). Νομίζω ότι ο επισκέπτης έχει το ίδιο δικαίωμα. 07:15, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

☏ Sarri.greek Δε νομίζω ότι πρέπει να μπούμε στο "παιχνίδι" του συγκεκριμένου χρήστη. Οι σελίδες συζήτησης δεν είναι γενικά και αόριστα για παράθεση γνωμών, δεν είναι φόρουμ, δεν είναι χώρος ελεύθερου πειραματισμού. "Παρεμβάσεις" όπως αυτή πχ. [14] και άλλες παρόμοιες, δεν έχουν θέση στις σελίδες. Πρέπει να το δείτε όχι μόνο κατά περίπτωση, αλλά και συνολικά, ταυτόχρονα. Ο συγκεκριμένος χρήστης ξέρει πολύ καλά πώς να προσθέσει κάτι, μια νέα σημασία, μετάφραση κλπ, στα λήμματα, δεν είναι νέος που κατά λάθος γράφει κάτι σε λάθος χώρο. Το γράφει εκεί με την ελπίδα ακριβώς ότι θα μείνει, διότι αν το έγραφε στον "κανονικό" χώρο, θα σβηνόταν (μολονότι βέβαια τούτο δεν τον αποτρέπει να γράφει συχνά και στον κυρίως χώρο ό,τι του κατέβει, να φτιάχνει λέξεις, να επινοεί ορισμούς κλπ). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:29, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Ναι, σύφμωνοι. Προσθέτουμε στη Συζ. κάτι που απαγορεύεται να προστεθεί σε λήμμα. Δεν βλέπω να υπάρχει χυδαιολογία ή διαφήμιση: Μήπως copyright θέμα από κάποιο λεξικό. sarri.greek (συζήτηση) 07:38, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Εν προκειμένω, κάντε όπως νομίζετε. Ωστόσο, δεν μπορεί να υπάρχει ένα "παράλληλο" βικιλεξικό στις σελίδες συζήτησης του "κανονικού". Φανταστείτε (θεωρητικά μιλάω) κάθε άρθρο να έχει ένα "αντι-άρθρο", με πανομοιότυπη μορφή, αλλά διαφορετικό περιεχόμενο. Για παράδειγμα, να πηγαίνει "κάποιος" και να βάζει συνεχώς τη λανθασμένη/επινοημένη μορφή (σημασία) ενός άρθρου, ας πούμε του "πλανητίσκου" (πλανητίσκος) ή του "μεγάκυκλου" (μεγάκυκλος) στη σελίδες συζήτησής τους. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:33, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Πρότυπο:μεταφορά επεξεργασία

Η φροντίδα σας για τα διασωθέντα άρθρα από τη Συζήτηση διαγραφών 2019 όπως το Συζήτηση:Βέρνων ή το Συζήτηση:γαβάρα είναι πολύ ωραία! Χρησιμοποιείτε αυτά τα επεξηγηματικά εικονίδια. Μήπως θα θέλατε να κάνουμε ένα πρότυπο {{μεταφορά}} Με παράμετρο για το από πού ή προς, ώστε να μπαίνει και στη Σελίδα εκκίνησης και στη σελίδα στόχο. Και βλέπω ότι έχετε και το άλλο: ότι έχει γίνει επιμέλεια στο το λήμμα μετά από Συζήτηση. Επίσης, θα ήταν καλό, στο κυρίως άρθρο να υπάρχει επισήμανση: Δείτε και τη Συζήτηση.
A proposito, όποτε έχετε παραθέματα από παλιά βιβλία με πολυτονικό, μπορείτε να μου κάνετε μια κλήση να τα φτιάχνω (όπως στο Βέρνων). Έχω κάνει πολύ αυτή τη δουλειά στο wikisource κι έχω πια εξασκηθεί... Στα καθαρευουσιάνικα, έβαλα στη 2η θέση γλώσσας το kath {{παράθεμα|<είδος, αν υπάρχει>|kath}} για να τα έχουμε συγκεντρωμένα, αν συμφωνείτε. sarri.greek (συζήτηση) 11:17, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Α) Πιθανόν ένα πρότυπο, που θα δηλώνει αυτόματα την αρχή και το τέλος το μεταφερόμενου κειμένου (και με παράμετρο το diff της αρχικής θέσης) δεν θα ήταν κακή ιδέα, αν και ίσως όχι απόλυτα απαραίτητο, αφού γίνεται σχετικά εύκολα "χειροκίνητα". Β) Σχετικά με το πολυτονικό: Δεν θεωρώ σκόπιμη τη διατήρηση της πολυτονικότητας των παλιών παραθεμάτων στα άρθρα της νεοελληνικής, αφού στη συντριπτική πλειοψηφία των περιπτώσεων δεν συντρέχουν ειδικοί, φιλολογικοί, παλαιογραφικοί κλπ λόγοι για αυτό. Για παράδειγμα δεν κερδίζει κάτι ουσιαστικό κανένας αναγνώστης ή καμιά αναγνώστρια αν μια φράση έχει ή δεν έχει τόνους και πνεύματα. Όπως ακριβώς και αν σε ένα λήμμα της ΒΠ γίνει χρήση βιβλιογραφίας του 1970 σε πολυτονικό, δεν υπάρχει λόγος στις πηγές η καταχώριση του τίτλου να μη γίνει σε μονοτονικό -αντίθετα, επιβάλλεται να μην είναι σε πολυτονικό, διαφορετικά υπονομεύεται η μονοτονική γραφή της σημερινής γλώσσας και η ομοιογένεια των κειμένων που συντάσσονται σε αυτήν. Σας ευχαριστώ, πάντως, για την προθυμία να βοηθήσετε στη μετατροπή με τους τόνους. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:28, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Για το Πρότυπο:μεταφορά, το σκέφτηκα, γιατί άλλοι συντάκτες δεν θα ήξεραν -ούτ' εγώ- τα ωραία σας εικονάκια! Το diff δεν το ξέρω καλά. Πρέπει να το κοιτάξω.
Για το πολυτονικό. H Βικιπαίδεια, φυσικά επικεντρώνει το ενδιαφέρον της στην ουσία ενός παραθέματος. Αντίθετα, το λεξικό έχει την αρχή «ό,τι γράφτηκε, όπως γράφτηκε· ό,τι ειπώθηκε, όπως ειπώθηκε», όσο το δυνατόν πιο κοντά στην αναπαραγωγή του πρωτότυπου. Δηλαδή, ενδιαφέρει πολύ η εικόνα της λέξης, που είναι άλλωστε και ο λόγος ύπαρξης διαφορετικών λημμάτων για κάθε διαφορά διακριτικού. Η καθαρεύουσα (προ 1982) λημματοποιείται α) στο originial πολυτ. και β) στο μονοτονικό. Η μεσαιωνική στο πολυτονικό. Στα παραθέματα, πλησιάζουμε την πηγή μας όσο είναι δυνατόν. Π.χ. στο ἐξά ενδιαφερόμαστε και για τις λιγκατούρες. Επίσης θα καταγράφαμε το μηνοειδές σίγμα. Και μετά κάνουμε και μεταγραφή του παραθέματος σε μονοτονικό. Στα αρχαία, ακολουθείται η ελληνιστική μικρογράμματη γραφή. Περιλαμβάνουμε και τα παρωχημένα γράμματα αν υπάρχουν σε λεξικό ή επιγραφή (δίγαμμα, κόππα κλπ). Για τις επιγραφές ως παράθεμα, μεταφέρουμε τα γράμματα κεφαλαία, όπως ακριβώς ήταν. Κάπως πρέπει να επικυρωθούν όλ' αυτά, και να γραφτούν σε κάποια Βοήθεια για τα ελληνικά. Δεν ξέρω αν έχουν συζητηθεί στο παρελθόν.
Ο λόγος που δεν έχω κάνει πολυ/μονο διπλά λήμματα είναι: μη τυχόν και γίνει παρεξήγηση ότι έχω καμιά νοσταλγία για το πολυ, όπως πολύ σωστά σημειώνετε. Αντιθέτως. sarri.greek (συζήτηση) 15:49, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Αυτό που λέτε για για την εικόνα της λέξης ουσιαστικά δεν ισχύει για την καθαρεύουσα όσον αφορά τη λειτουργικότητα των περισσότερων παραθεμάτων, που δεν επικεντρώνουν στο θέμα τόνοι/πνεύματα. Για παράδειγμα, η δημοτική του Ψυχάρη, πολύ "πιο δημοτική" από τη σημερινή, γραφόταν σε πολυτονικό. Στην πραγματικότητα μεταξύ τονισμένων μορφών της καθαρεύουσας, που είναι νέα ελληνικά, με τις άτονες (είτε της καθαρεύουσας =καθαρεύουσα-τόνοι και πνεύματα, είτε της δημοτικής), δεν υπάρχει πραγματική διαφορά, από τη σκοπιά των απλών παραθεμάτων για τη χρήση μιας λέξης. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:58, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Πρέπει να συζητηθεί η λημματοποίηση αναλυτικά (δείτε Βικιλεξικό:Βικιδημία/2019#Εκκρεμότητες 2019). Ναι, για όλα τα λήμματα της νέας ελληνικής: πρέπει για όλα να γίνουν και πολυτονικά υπολήμματα (ακριβώς διότι υπάρχει η εικόνα τους σε χιλιάδες βιβλία).
Για τα παραθέματα, είμαι σίγουρη ότι η πιστότητα είναι απαραίτητη. Η πιστότητα στην πηγή. Όχι απαραίτητα στην 1η έκδοση. Αν παραπέμψετε σε πηγή με κείμενο που είναι μεταγραμμένο σε μονοτονικό, το παράθεμα θα είναι μονοτονικό. Αν παραπέμψετε σε πηγή πολυτονική, θα είναι πολυτονικό, κι αν θέλετε, προσθέτετε και τη μεταγραφή. sarri.greek (συζήτηση) 16:05, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
H "πιστότητα" δεν είναι κάτι τυπικό ή αόριστο αγαπητή Sarri.greek. Αν έχω ένα παράθεμα για τη χρήση μιας λέξης χωρίς τόνους/πνεύματα από ένα πχ κείμενο του 1975, δε χρειάζεται να βάλω τους "αυθεντικούς" τόνους ή πνεύματα του εν λόγω κειμένου για να κατανοήσω τη χρήση της. Το ζήτημα της μορφολογικής "πιστότητας" δεν τίθεται καν σε αυτή την περίπτωση. Αν ήταν έτσι, τότε κάθε "παλιά" λέξη όνομα, τίτλος βιβλίου, έργου, ποιήματος κλπ θα γράφεται υποχρεωτικά με πνεύματα και τόνους και μόνο, εκτός κι αν αποδεδειγμένα έχει αναφορές χωρίς αυτούς. Ένα παράδειγμα. Στο άρθρο σχολαστικός πρόσθεσα τη σημασία "σχολικός" με αναφορά της χρήσης της σε βιβλίο του 1808. Δεν υπάρχει κανένας λόγος να γραφτεί ο τίτλος σε πολυτονικό για να κατανοηθεί αυτή η χρήση. Επιπλέον, δεδομένου ότι στον τίτλο η χρήση είναι στη γενική (συνεπώς με περισπωμένη), θα έπρεπε να απορρίψω το παράδειγμα, θεωρώντας ότι άλλο είναι σημασιολογικά ο σχολαστικός/του σχολαστικού κι άλλο το ὁ σχολαστικός/τοῦ σχολαστικοῦ, κάτι που ασφαλώς είναι εκτός του πλαισίου αναφοράς μου, δεν σχετίζεται με αυτό, με την απόδειξη της χρήσης. Στην πραγματικότητα, η αποτύπωση της διαφοράς θα οδηγούσε σε ένα παράδοξο. Στο λήμμα θα υπήρχαν δυο "σχολαστικοί", ο σχολαστικός/του σχολαστικού κι ο σχολαστικός/τοῦ σχολαστικοῦ, όπου άλλες σημασίες θα είχε ο ένας κι άλλες ο δεύτερος, αφού θα έπρεπε να προσδιοριστούν με σχετική ακρίβεια τα χρονικά σημεία των σημασιολογικών μεταβολών της λέξης (που είναι φυσικά η ίδια). Το παράδοξο αποτέλεσμα αυτού θα ήταν η σημασία "σχολικός" να μη μπορεί να καταγραφεί ως παρωχωμένη, που είναι, διότι θα αφορά μόνο τον "έναν" σχολαστικό (με τη γεν. τοῦ σχολαστικοῦ) και όχι τον "άλλον" (του σχολαστικού). Συνεπώς, η αναπαραγωγή ή όχι των τόνων/πνευμάτων εξαρτάται από το πλαίσιο αναφοράς, από τις περιστάσεις. Έτσι τουλάχιστον το βλέπω εγώ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:16, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Ένα (όχι και τόσο) υποθετικό παράδειγμα: Έχουμε το άρθρο για τη γλώσσα μηχανής, όρο νέο σχετικά. Ας υποθέσουμε ότι ένας "αρχαιολάτρης" καθηγητής του πανεπιστημίου, που εξακολοθεί να χρησιμοποεί τους τόνους και τα πνεύματα, στο σύγγραμμά του γράφει "γλῶσσα μηχανῆς" ; Θα φτιάξουμε άρθρο γλῶσσα μηχανῆς στο όνομα της πιστότητας ; Αρκετοί συγγραφείς ακόμα και σήμερα δημοσιεύουν σε πολυτονικό. Αν το χρησιμοποιούν για πρόσφατη ορολογία, που εμφανίστηκε στην εποχή του μονοτονικού, θα δημιουργήσουμε πολυτονικούς κλώνους για αυτούς τους όρους; Αν σε διάφορα έγγραφα εμφανίζονται ακραίες ανορθογραφίες, από ημιαγράμματους συντάκτες, θα δημιουργήσουμε άρθρα και για αυτές τις λέξεις, πχ. ϊερεύς, μαρτιρό, άνοθεν (βλ. εδώ) ; Τα αναφέρω αυτά, για να κάνω πιο κατανοητό το πώς βλέπω το "σχετικό" χαρακτήρα των αναφορών, εντός ενός πλαισίου διαφορετικού από άρθρο σε άρθρο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:33, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Αυτά που συζητάτε, έχουν αντιμετωπιστεί από καιρό, και εμπεριστατωμένα, στο en.wiktionary καθώς αφορούν κι άλλες γλώσσες με πολλαπλές ιστορικές γραφές. (ρωσσικά, με παλαιά και νέα γραφή, κινεζικά με παραδοσιακή και απλοποιημένη κλπ κλπ). Για τα ελληνικά, η συζήτησή μας κατέληξε στο ότι δεν θα θέλαμε ακόμη να επεκταθούμε σε πολυτονικά λήμματα, μήπως και υπάρξει η παραμικρή παρανόηση ότι υποβόσκει πολιτική υπέρ του πολυτονικού. Αλλά ισχύει ο γενικός κανόνας:

εικόνα λέξης = λήμμα. ετυμολογία λέξης = Ενότητα.

Μιλάμε λοιπόν για προ 1982, για τις επίσημες γραφές του ελληνικού κράτους και όχι για το τι γράφει ο ένας ή ο άλλος.
Άρα: To σχολικού (νελλ) και το σχολικοῦ (Α.ΤομέαςΝελλ: (α) παλιό νελλ προ 1982, β) καθ και Β.Τομέας.αρχ.) είναι δύο λήμματα. Το σχολικός είνα ένα λήμμα με Α.Τομέα.νελλ: 2 ετυμολογίες 2 ορισμούς, και 2 κλίσεις (-δεν έχουμε ακόμη για καθ): το ένα για κοινή νεοελληνική, το άλλο για καθαρεύουσα, και δεν ξέρω κι αν είναι σπάνιο και σ' αυτήν. Και Β.τομέα.Αρχ.
Η ετυμολογία 2 του σχολαστικός από ιταλικό scuolastico πρέπει να γίνει

==={{ετυμολογία}} 2===

και από κάτω κλίση καθ, Eπίθετο καθ. ορισμός. παράθεμα. Όμως έχετε πηγή γι' αυτήν την ετυ? Δεν το βρίσκω.
ΥΓ, δεν θα σας πείσω, γιατί έχετε σχηματίσει άποψη, που σχετίζεται με την πολιτική της Βικιπαίδειας. Τα wiktionary έχουν άλλη αντιμετώπιση. sarri.greek (συζήτηση) 22:07, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Κι ένα παράδειγμα: en:τεχνολογιῶν --sarri.greek (συζήτηση) 22:21, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Aγαπητή Sarri.greek το παράδειγμά σας -που είναι δομικά σωστό- δεν σχετίζεται με το ζήτημα που έθεσα, δηλ. τη σχέση ανάμεσα στη μορφή και στη χρήση, ως ένδειξη -μέσω παραθέματος- για τη σημασία, ή μια από τις σημασίες μιας λέξης. Αν λ.χ. για τη σημασία "σχολικός" έχω διαθέσιμες μόνο μια-δυο γενικές με περισπωμένη (οπότε κάλλιστα βάζω στη μορφή της γενικής με περισπωμένη τη σημασία και το παράδειγμα), στη λέξη γενικά, που στην ονομαστική είναι η ίδια, δεν θα μπορεί να μπει παράδειγμα -για την παρωχημένη σημασία- αφού δεν θα επιτρέπεται να βάλω το μονοτονισμένο παράδειγμα της πολυτονικής γενικής. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:22, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Δεν είναι θέμα να με πείσετε. Διάβασα με προσοχή όσα γράψατε και ασφαλώς έχετε δίκιο γενικά στη σημασία της μορφής, του τύπου για το ΒΛ, αλλά διαφωνώ -εν μέρει- στο ζήτημα των παραθεμάτων. Δεν είναι θέμα ΒΠ, ή βικιπαιδικής λογικής, είναι ευρύτερη η προβληματική. Για παράδειγμα, σε σχέση με τη Βικηθήκη, ένα πολυτονισμένο ποίημα του Καβάφη που το ίδιο έχει δημοσιευτεί σε μια έκδοση με μονοτονικό, είναι δυο διαφορετικά ποιήματα ή το ίδιο ποίημα ; Αυτό που γράψατε για "επίσημες γραφές του ελληνικού κράτους" νομίζω πως είναι προβληματικό. Ίσως κάτι άλλο θέλατε να πείτε. Πολλές μορφές λέξεων υπάρχουν στη λογοτεχνία και στον τύπο, που κάθε άλλο παρά "επίσημες γραφές" ήταν/είναι, πέρα από το ότι η "επισημότητα" ήταν επιβεβλημένη μόνο στην επικοινωνία με το κράτος, όχι όμως και στην κοινωνία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:22, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Εικονίδια επεξεργασία

Αγαπητέ μας Chalk19! Ίσως είναι θέμα έξω απ' τα ενδιαφέροντά σας, αλλά η γνώμη σας θα ήταν πολύ χρήσιμη. Πρόκειται για την Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/2019/Εικονίδια όπου έχουν εκφέρει γνώμη πολύ λίγοι. Το θέμα αρχικά ήταν τεχνικό (και αφαιρέθηκαν οι σύνδεσμοι από τις επικεφαλίδες του ΒΛ), τώρα είναι και αισθητικό. sarri.greek (συζήτηση) 10:32, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ πολύ για την ειδοποίηση, κ. Σαρρή. Το έχω δει το θέμα, αλλά -πράγματι- δεν με απασχολεί το αισθητικό κομμάτι. Ας αποφασιστεί από όσους/σες, έστω και ελάχιστους/τες, που λαμβάνουν μέρος στη συζήτηση. 10:40, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Ρουσσία επεξεργασία

Καταπληκτικό το λήμμα σας, και το Ρουσία και τα παραθέματα. Με την ετυμολογία, δεν ξέρω τι θα γίνει γιατί έχουμε πολλές. Υπάρχει ρούσος (με κόκκινα μαλλιά) ελληνιστικό κλπ. Υπάρχει το Ρούσος όνομα (άλλη ετυμολογία) και το Ρούσος εθνικό, και ρούσικος όπου για το <ου> άλλα λέει ο Μπαμπ (μεσαιωνικό), και άλλα ο Πετρούνιας στο ΛΚΝ (ιταλικό). Κανονικά, πρέπει να γίνουν χωριστές ενότητες. Και τι είναι το <ω>, δυστυχώς το ΛΚΝ σταματά στο Ρως και δεν συζητά το ωμέγα. Να υποθέσω ότι είναι ορθογραφικό δάνειο, ενώ το [u] φυσιολογικό ακουστικό. Από τα ίδια τα ρώσικα, πολύ δύσκολο. Είναι και τα δύο σίγμα... Εγώ θάβαζα λείπει η ετυμολογία νίπτοντας τας χείρας μου. sarri.greek (συζήτηση) 16:04, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Το "ου" προφανώς (;) είναι το "у" του русский. Δε νομίζω ότι το εθνικό έχει σχέση με τα άλλα. Απλά μοιάζουν. Δεν ξέρω πόσο "πίσω" πάει το "Ρούσ(σ)ος" για το Ρώσος, μπορεί αρκετά παλιά, στη δημώδη γλώσσα. Το "ω" λογικά είναι με τη συνηθισμένη παλιά χρήση του, όπως και του "η", που υποδήλωναν "σύνθετη" προέλευση, πχ, Diehl - Ντηλ, Jaurès - Ζωρές, Cocteau - Κοκτώ κ.ο.κ. Oι "Ρως" ήταν από το σλαβικό "Русь" (Ρους), από όσο ξέρω. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:20, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Το Ρούσ(σ)ος ως κυκλαδίτικο επώνυμο, μάλλον είναι ιταλικής προέλευσης. Δε νομίζω πως έχει σχέση με Ρώσους. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:22, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
ΥΓ2. Βέβαια, η Ρωσία στα ρώσικα δεν έχει "у", αλλά "ο", Россия, που προφέρεται όμως "α". Δηλαδή, θα λέγαμε, ο Ρώσος στα ρώσικα λέγεται Ρούσος, αλλά η χώρα Ρωσία: οι Ρούσοι από τη Ρωσία. Εδώ, πρέπει να έχουμε υπόψιν ότι русский σημαίνει Ρώσος, αλλά και ρώσικος, της Ρωσίας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:28, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Γιατί προφανώς απ' τα ρώσικα? Από ποια περίοδο? Απ' τα ορλωφικά? Μεσαιωνικά? Για να μην αναφέρουν ποτέ οι ετυμολόγοι τα ρώσικα ως δανείστρια, κάτι ξέρουν. Απλώς αναφέρουμε ετυμολογίες όπως τις λένε τα λεξικά. Εγώ, απέχω... Δεν γράφω ετυμολογίες, εκτός εάν διορθώνω σελίδα επισκέπτη. Κάποτε, στο μέλλον, μπορεί να μάς έρθει κάποιος γλωσσολόγος ή φιλόλογος που να μπορεί να χειριστεί το θέμα sarri.greek (συζήτηση) 16:34, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ναι, δεν αποκλείεται ξένη διαμεσολάβηση (π.χ. γαλλική, γερμανική). Παραταύτα, δεν αλλάζει μάλλον ότι το "ου" προέρχεται από το "у", έστω τελικά, μέσω μιας άλλης γλώσσας. Το "у" ως "u" υπάρχει στις γαλλικές, ιταλικές, γερμανικές, αγγλικές εκδοχές του Ρώσος/Ρωσία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:52, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Αν νομίζετε πως υπάρχει θέμα, αφαιρέστε την ετυμολογία. Κανένα πρόβλημα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:55, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
A όχι, απέχω = δεν ανακατεύομαι. Μπορεί να είστε πιο αρμόδιος. Δεν ξέρω αν είστε και φιλόλογος, γιατί οι επεξεργασίες σας είναι πάντα εξαιρετικές. sarri.greek (συζήτηση) 16:59, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Το εξαιρετικές, αγαπητή sarri.greek, αν και υπερβολικό, δε σημαίνει και σωστές πάντα. Προσπαθώ, όπως κι εσείς, και οι άλλοι συντάκτες, με τις γνώσεις που έχω ή μπορώ να συμπληρώσω. Είναι μια διαδικασία μάθησης για όλους και όλες μας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:07, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek · Chalk19: Σύμφωνα με τον μπαμπινιώτη το Ρως δεν ανάγεται σε ρωσική/παλαιοσλαβική λέξη, άλλωστε οι Ρως ήταν Σκανδιναυοί, και λογικό αφού πρώτα με αυτούς είχαν επαφές οι βυζαντινοί, επί λέξη « < μσν Ρῶσος < Ρῶς (οἱ), ονομασία των Βαράγκων Ρως [....]» (όχι επί λέξη) πιθανώς από αρχ. φινλανδικό Rus που ίσως σημαίνει ξένος και που έτσι αποκαλούσαν οι φινλανδοί τους βαράγκους, παραβάλει το Ruotsi (Σουηδία στα φινλανδικά). Το ου μπορεί να προέκυψε είτε από μόνο του (η τροπή του ω σε ου είναι συνηθισμένη) είτε από κάποια ενδιάμεση γλώσσα, είτε από σύδεση με το ρούσος (με την έννοια του κόκκινος) είτε αλλιώς (ο μπαμπινιώτης πάντως απλώς παραπέμπει το ρούσικος στο ρώσικος χωρίς άλλα σχόλια. —Ah3kal (συζήτηση) 17:10, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Ναι, ☏ Ah3kal, το βλέπω το {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}}. Απλώς λέω ότι δεν είμαι κατάλληλη να τις μεταφέρω εδώ. Επίσης, για κάθε παράγωγη λέξη, μπαίνουν και άλλοι παράγοντες. sarri.greek (συζήτηση) 17:19, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Πολύ σωστή η τελευταία παρατήρηση κ. Σαρρή για τις παράγωγες λέξεις. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:01, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
☏ Ah3kal Σκανδιναβοί, Ρώσοι, ξανθοί, κοκκινοτρίχιδες, κοκκινομάλληδες. Από το φιλλανδικό Rus και τους ξανθούς βορειοευρωπαίους, περνάμε στους Ρως του Κιέβου, τους Русь, στους Ρώσους τελικά, το русский род, το ρωσικό γένος (κόκκινο ?), που γίνεται русый род, το ξανθό γένος, για να γίνει πάλι κόκκινο, η κόκκινη (Ρούσα ?) αρκούδα, που ποιά σχέση μπορεί να έχει με την αρκούδα της οσίας Σοφίας της Κλεισούρας, που την έλεγαν (την αρκούδα), Ρούσα ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:18, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Με αυτη τη φαινομενικα χαοτικη περιηγηση μου θυμισες ενα απο τα αγαπημενα μου καναλια στο youtube, το AlliterativePodcasts (edit: και το πιο δομημένο σκέτο Alliterative) το οποιο συνιστω ανεπιφυλακτα στου συνετυμολαγνους :) - Δεν μου ειναι ευκολο το λινκ, αλλα αναζητειται ευκολα. Ah3kal.mobile (συζήτηση) 19:03, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Πέρα από αυτά, νομίζω ότι ο κύριος λόγος για τον οποίο δεν μπορεί να προέρχεται το ρούσος από το russkij είναι ότι θα έπρεπε να έχει έρθει στα ελληνικά ως *ρούσκος ή *ρούσκης ή κάτι τέτοιο. Άλλωστε δεν είναι δυσεξήγητο το Ρουσία -> Ρούσος. Τέλος αν έχει χρόνο ο αγαπητός User:Dr Moshe θα μπορούσε να μας πει την αξιόπιστη γνώμη του. —Ah3kal (συζήτηση) 09:33, 9 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Πρόταση για διαχειριστή επεξεργασία

Ξέρω, Chalk19, ότι γράφετε σε πολλά wiki-εγχειρήματα, αλλά, μήπως θα θέλατε να γίνετε διαχειριστής εδώ, σε μας?
Θα ήθελα πολύ να σας προτείνω, αν συμφωνήσετε.
Κάνετε τόσα καλή έρευνα, και πάντα μας (με) προστατεύετε από γκάφες και λάθη.
Μου επιτρέπετε να κάνω την πρόταση? sarri.greek (συζήτηση) 15:51, 15 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ για τη σκέψη αγαπητή κ. Σαρρή, αλλά δεν είναι κάτι που με ενδιαφέρει. Με την ευκαιρία, ή μάλλον με αφορμή το λήμμα recorder, ας απολαύσουμε κάτι που απλά είναι αξεπέραστο (Frans Brüggen). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:56, 15 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Α! τι ωραίο link! Ευχαριστώ! - Πάντως, ξανασκεφτείτε το όποτε θέλετε. sarri.greek (συζήτηση) 16:03, 15 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Χάρη επεξεργασία

Chalk19 θα ήθελα μια χάρη. Όταν υπάρχει ένα πρόβλημα που δεν έχει αναφανεί ακόμη, θα προτιμούσα να μην σπεύδετε. Μην ανησυχείτε, θα το αντιμετωπίσω, τη στιγμή που νομίζω. Ευχαριστώ. sarri.greek (συζήτηση) 19:52, 21 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

-όσαντε επεξεργασία

Νομίζω ότι είναι πελοποννησιακό. Πολύ το ευχαριστήθηκα το λήμμα σας δεχόσαντε. Υπάρχει και δέχουνταν. Αυτά είναι διαλεκτικά, αλλά δεν το έχω μελετήσει το ζήτημα των διαλεκτικών καταλήξεων. sarri.greek (συζήτηση) 17:36, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Πράγματι, αναφέρεται στη βιβλιογραφία κατά βάση ως μωραϊτικη διαλεκτική μορφή [15], [16] κλπ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:51, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Ααα, τι ωραία links. Της Ράλλη είναι καλό (όλα της είναι καλά), γιατί τα έχει και συνοπτικά με τις πηγές τους. Μόνο που δεν μπορώ να το κατεβάσω. Αχαΐα λοιπόν το -όσαντε, κατά Παντελίδη. Θυμάμαι που το έλεγε η Βάσω Παπανδρέου. Και μια φίλη μου απ' το Αίγιο. Είστε πολύ καλός στο κυνήγι πηγών! Να δω τι θα πρωτομελετήσουμε... sarri.greek (συζήτηση) 20:11, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση
Οπότε, αντί λαϊκότροπο, υπάρχει το πρότυπο {προτ|διάλεκτος}2022: {ετ|ιδιωματικό}. sarri.greek (συζήτηση) 20:12, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

ὀστοφόρος επεξεργασία

Εκπληκτική δουλειά, και στο ὀστεοφόρος. Αν θέλετε, μπορείτε, αντί για την πηγή lsj.gr, να χρησιμοποιήσετε
* [http://myria.math.aegean.gr/lds/data/volC/pdf/pg_0369.pdf σελ.369, Τόμος Γ΄] - {{R:LSK}}
Επίσης, κλίσεις για τη μεσαιωνική δεν έχουμε. Εννοείται, ότι αν η λέξη ανήκε σε αττικίζον κείμενο, απλώς κλίνεται όπως στην αρχαία κλίση. Για τις δημώδεις λέξεις υπάρχουν πολλαπολοί τύποι, αλλά δεν έχω δεί κάπου πίνακες. sarri.greek (συζήτηση) 19:03, 9 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Eυχαριστώ για τα καλά σας λόγια. Θα προσθέσω το λινκ για το Λεξικό Κωνσταντινίδη -γενικά το ξεχνάω, κοιτώντας απευθείας το πρωτότυπο. Όσον αφορά το lsj.gr, ας υπάρχει κι αυτό. Η λέξη φαίνεται να έχει αυτήν μόνο την αναφορά (ή τουλάχιστον αυτή είναι η πρώτη). Το κείμενο είναι (αν θυμάμαι καλά) μεταξύ 9ου και 12ου αιώνα. Το ενδιαφέρον είναι ότι τόσο το Λεξικό Κωνσταντινίδη, όσο και ο προγενέστερος Θησαυρός του Ετιέν (από όπου εν προκειμένω αντλεί μάλλον το πρώτο) αναφέρουν το απόσπασμα (από το Ὀνειροκριτικόν) ως "Ἓσπειρεν ἐξ ὀπωρῶν ὀστοφόρων ὀστέα", ενώ όπως βλέπουμε από την έκδοση Teubner είναι "ἒσπειρεν ἐξ ὀπωρῶν ὀστεοφόρων ὀστέα". Κάπου "χάθηκε" ή προστέθηκε (σε αντιγραφή ; φιλολογική διόρθωση ;) ένα "ε", ωστόσο έχουμε τελικά και τις δυο λέξεις. Το ενδιαφέρον είναι πώς πλάστηκε κατόπιν (τον 19ο αιώνα ;) το "οστεοφόρος" με τη σημασία του "έχω οστό εντός" που συναντάμε στο γαλλοελληνικό λεξικό του Βαρβάτη, αλλά αργότερα και στου Ηπίτη ; Ως σημασιολογική μετατόπιση του "φέρω εντός κάτι σκληρό όπως το οστό" (δηλ. έχω σκληρό πυρήνα/κουκούτσι στο κέντρο) ή ως "επανεφεύρεση" μέσω μιας πχ γαλλικής λέξης ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:07, 9 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Βιβλιογραφία επεξεργασία

Οι πηγές που χρησιμοποιείτε είναι πάντα καλοδιαλεγμένες. (σκεφτόμουνα τον Achmet στο ὀστεοφόρος). Μήπως κάναμε κάποιο Παράρτημα/Σελίδα με αναγραμμένες μερικές σημαντικές πηγές που έχουν χρησιμοποιηθεί για παραθέματα στο ΒΛεξικό, που με τόσο κόπο εντοπίζετε. Plus βοηθητικές πληροφορίες όπως συντομογραφίες για το Λίντελ Σκοτ, ή τις πηγές Μεσαιωνικής του Κριαρά και άλλα παρόμοια Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές. Θα βοηθούσε να τα έχουμε συγκεντρωμένα. Υπάρχει η Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη με λεξικά. ...Αν ποτέ σας έρθει το κέφι να το ξεκινούσαμε. sarri.greek (συζήτηση) 18:06, 11 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

Ευτυχισμένο 2020 επεξεργασία

Ευχαριστίες για όλη την υποστήριξη του 2019. Ευχές για ευτυχισμένο 2020! Με υγεία και χαρά! Και πολλές επεξεργασίες! sarri.greek (συζήτηση) 07:01, 1 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ για τις ευχές σας κ. Σαρρή. Τα αυτά και δι' υμάς. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:29, 5 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

σύντμηση επεξεργασία

Έχω να λύσω ένα προβληματάκι με το [Πρότυπο:σύντμηση]: έχει χρησιμοποιηθεί ως 'μέρος λόγου'. Το χρειαζόμαστε όμως στις ετυμολογίες για τα en:clippings. (όπως το δικό σας bro - το χρειάστηκα κι εγώ στο typo). Έχω καθυστερήσει, γιατί δεν είμαι 100% σίγουρη ότι η μετάφραση του clipping είναι σύντμηση. (έχουμε και τις αποκοπές, και τις 'ανομοιώσεις με αποβολή' π.χ. αμφιφορεύς>αμφορεύς. (σχολ. βιβλίο, που πρέπει να κάνω λήμματα όλους τους όρους). Με ανησυχεί ότι δεν βρίσκω μετάφραση για το clipping στα βιβλία μου.
Λέω, να κάνουμε ένα προτυπάκι συντμήσεις} για να εξυπηρετηθούμε. Κι αν είναι λάθος, το αλλάζουμε στο μέλλον. Πώς το βλέπετε?
To ξανακοιτώ. Στην Εισαγωγή της μελέτη της γλώσσας της Fromkin, στο γλωσσάρι που έχει μεταφράσει ο Ξυδόπουλος το μεταφράζει αποκοπή. sarri.greek (συζήτηση) 20:18, 8 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Εν προκειμένω, en:clipping = en:shortening, τουτέστιν, βραχεία μορφή, βραχυγραφία, που σύμφωνα με το ΒΛ σημαίνει συντομογραφία και έχει ως συνώνυμο τη σύντμηση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:42, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Έφτιαξα το λήμμα clipping. Οι μεταφράσεις που βρήκα είναι 2: αποκοπή, και περικεκομμένος τύπος (αδύνατον να χρησιμοποιήσουμε αυτό το τελευταίο). Είναι υπώνυμο των συντμήσεων. Οι οποίες είναι κάθε λογής. Στα αρχ.ελληνικά, όταν φεύγει ολόκληρη συλλαβή, λέγεται (σχολικό βιβλίο) συλλαβική ανομοίωση, ή απλολογία (π.χ. αρχαία ελληνικά: τετράπεζα = τράπεζα, ἀμφιφορεὺς = ἀμφορεύς, σκιμπόπους = σκίμπους νέα ελληνικά: αποφοιτητήριο = αποφοιτήριο, διδάσκαλος = δάσκαλος) Αλλά κι αυτό είναι υποπερίπτωση, διότι στο clipping μπορεί να φύγει ολόκληρο πρόσφυμα (advertisement > ad. καλησπέρα > σπέρα). Ο όρος 'συντομογραφία, βραχυγραφία' στα νελλ, υπονοεί γραπτές συντμήσεις του τύπου: π.χ., βλ. κλπ. Διαφορετικοί είναι οι όροι όταν αποβάλλονται φθόγγοι. Εν πάση περιπτώσει, τα 2 βιβλία που έχω σαν παραπομπή (και τα δύο μεταφρασμένα από τον ίδιο μεταφραστή) είναι εγχειρίδια που χρησιμοποιούνται ευρέως.
Φτιάχνω ένα δίγλωσσο παράρτημα γλωσσολογικών όρων ακολουθώντας τις δύο πηγές, και τώρα προσθέτω ορισμούς για αρχ.ελλ και νελλ. (στόχοι Εκκρεμότητες2020). Διαβάζω και διαβάζω και διαβάζω. Χάος ποικιλίας ορισμών. Προς το παρόν, το Παράρτημα είναι σε μορφή 'πιλάφι', μη δημοσιεύσιμο. Κάθε όρος έχει πέντ' έξι ορισμούς... Πρέπει να καταλήξουμε σε δυο τρεις πηγές και να είμαστε σταθεροί σε αυτές. sarri.greek (συζήτηση) 10:05, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Κατά τον Τριανταφυλλίδη και τους συνεργάτες του τόσο τα "αρ." (αριθμός), "δηλ." … όσο και τα "δρχ.", "Κος", "μ.μ.", "ΒΑ" (βορειοανατολικός/ά) … είναι "συντομογραφίες". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:11, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι. Σωστά. Εδώ ψάχνουμε ακριβή μετάφραση για το clipping όπως σε ετυμολογίες κυρίως ξένων γλωσσών. Sta ελληνικά είναι σπάνιο (απ' ό,τι κατάλαβα) sarri.greek (συζήτηση) 10:14, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ναι, μάλλον είναι σπανιότερο στα ελληνικά. Προφανώς αφορά τον προφορικό λόγο (ενώ οι παραπάνω συντομογραφίες το γραπτό), τα νεανικά ή περιθωριακά λεξιλόγια, ενδεχομένως και μερικά τοπικά. Η "αποκοπή" θα ταίριαζε περισσότερο σημασιολογικά (ακόμα πιο πολύ το "περικοπή"), χωρίς όμως να γίνει μπέρδεμα με εκείνη από τα πάθη των φθόγγων. Ας μείνει (μέχρι νεωτέρας) το "σύντμηση", αν και δεν θα έβλεπα αρνητικά το "περικομμένος τύπος" -είναι ορθότερο ίσως από το σύντμηση και όχι τόσο βαρύ όπως το "περικεκομμένος". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:33, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Μια περίπτωση τέτοιων συντμήσεων, που είναι τόσο γραπτές όσο και προφορικές, είναι κυρίως ορισμένες του στρατού, όπως πχ το Άνχης (το οποίο εκτός του ότι γράφεται, λέγεται πολλές φορές), το ανθύπας κ.ά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:41, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Δεν θα κάνω ακόμη πρότυπο. Και μπορεί τελοσπάντων να μείνει: clipping. Η έλλειψη σταθεροποιημένων ορισμών με έχει εξαντλήσει. Δεν μπορώ να φτιάχνω Κατηγορίες και τα πρότυπα που τις δημιουργούν. Το ίδιο πρόβλημα είχα με τα Κατηγορία:Phrasal verbs (αγγλικά). Γι' αυτό φέτος θέλω να αφοσιωθώ σε κάτι τέτοιες 'προεργασίες'. Λοιπόν: βάζω στις εκκρεμότητες το λήμμα σας bro και το typo. Και νελλ έχουμε Άνχης, ανθύπας σπέρα, μέρα φιλελέ ... δεν μπορώ να σκεφτώ άλλα sarri.greek (συζήτηση) 10:44, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το [Πρότυπο:σύντμηση] (όπως χρησιμοποιείται ως μέρος λόγου ...sarri.greek (συζήτηση) 10:50, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ για το ιδιαίτερο ενδιαφέρον επεξεργασία

Σας ευχαριστώ ιδιαιτέρως για τη φροντίδα στο επώνυμό μου. Το αραβικό δεν είμαι σίγουρη πόσες σημασίες έχει. Μάλλον είναι από τα αραβοχώρια της Κρήτης. Σκορπίσανε μετά την κατάκτηση. -Είχα ρωτήσει κάποτε, στο Τμήμα Λαογραφίας του Παν.Αθηνών-. Αν κρίνω από τις φυσιογνωμίες της οικογένειας, ναι, μάλλον άραβες π.χ. Σαρακηνοί ή δεν ξέρω ακριβώς τι. sarri.greek (συζήτηση) 19:43, 27 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Παρακαλώ· άλλωστε έχω συγγενείς Σαρρήδες (από νησί των Κυκλάδων). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:26, 28 Ιανουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

υπογούφερ επεξεργασία

Τι να πω... Θα βάλουμε ετυ+ και θα κοιτάξουμε μπας και υπάρχει στο ΛΚΝ κάτι υβριδικό σαν κι αυτό. Όπου υβριδικό = μείξη δύο γλωσσών ετύμου. Πώς να το περιγράψουμε..: ατυχής, και μερική απόδοση του subwoοfer? :) :) :). sarri.greek (συζήτηση) 09:26, 4 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Είναι κάτι σαν φωνητικό, μερικώς προσαρμοσμένο ; Διότι το sub- είναι βέβαια το λατινικό ισοδύναμο του ελληνικού υπο-. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:32, 4 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
γελάω γιατί μου φαίνεται εντελώς αστείο... Κάπως τα λένε αυτά οι ετυμολόγοι. Ας το αφήσουμε σ' αυτούς. Τα λατινικά πάντως, δεν έχουν εμπλακεί εδώ: είναι από αγγλικά. Άαααλλη ιστορία από πού κρατάει στο sub- to aggliko. sarri.greek (συζήτηση) 09:34, 4 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Nibelungen επεξεργασία

Τώρα, πρέπει να κάνουμε λήμμα Nibelung, πληθ gen. Nibelungen. Δεν ξέρω με ποιο τρόπο η ΒΠ λέει ότι πιο σωστό είναι το Nibelung. Ο συνηθέστερος τίτλος διεθνώς (δίσκοι Deutsche Grammophon Κλπ) είναι Nibelungen. O ίδιος ο Wagner γράφει εδώ, Nibelungen και αλλού βλέπουμε γάλλοι κριτικοί να γράφουν Nibelung. Ούτως ή άλλως οι όπερες δεν έχουν αυτόν τον τίτλο. Θα το ψάξω λίγο ακόμα sarri.greek (συζήτηση) 18:47, 9 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Α!! https://en.wikipedia.org/wiki/Der_Ring_des_Nibelungen#Title Οι εγγλέζοι φταίνε. Δεν θέλουν να κλίνουν το γερμανικό όνομα. Και είναι γενική. Του Νιμπελουνγκ. Κι έτσι δημιουργήθηκε η παρεξήγηση. Κι εγώ νόμιζα ότι ήταν πληθ. sarri.greek (συζήτηση) 18:53, 9 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Έτσι είναι, γενική ενικού του Nibelung-Nίμπελουνγκ (άκλιτο). Το γράφει και στο ελλ λήμμα της ΒΠ, όπου είχα βάλει σύνδεσμο. Όπως ανέφερα στη σύνοψη της επεξεργασίας [17], "είναι λάθος (ο πληθυντικός), διαδεδομένο ασφαλώς, καθιερωμένο θα έλεγα, αλλά λάθος". Υπάρχουν πάντως και ορθές αναφορές στα ελληνικά, πχ αυτή στο σάιτ της Κρατικής Ορχήστρας Αθηνών (ΚΟΑ): Ακολουθώντας τα Ίχνη ενός έπους - Βάγκνερ: Αποσπάσματα από το «Δαχτυλίδι του Νίμπελουνγκ». ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:06, 10 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
YΓ. Βέβαια, στο Βάγκνερ ο βασικός νάνος σε σχέση με το δαχτυλίδι είναι ένας (υπάρχει όμως και o αδελφός του), αλλά ο θησαυρός μάλλον ανήκει στην ομοταξία των νάνων, στους Nίμπελουνγκ, οπότε θα μπορούσε να είναι -από άποψη ουσίας- Το δαχτυλίδι των Νίμπελουνγκ, όχι όμως των Νιμπελούνγκεν -ωστόσο τότε θα ήταν Das Ring der Nibelungen και όχι des Nibelungen. Oπότε και αυτό συμβάλει στο μπέρδεμα, πέρα από την "ενσωμάτωση" της γερμανικής γενικής (είτε ενικού, είτε πληθυντικού) στο Νιμπελούνγκεν. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:38, 10 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Το περιποιηθήκατε τόσο ωραία το Nibelung και τις σημειώσεις! sarri.greek (συζήτηση) 11:24, 10 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλημέρα! Τώρα, αν θέλει κανείς να μεταφέρει το Nibelungen στα ελληνικά, υπάρχει το δίλημμα: καθιερωμένη προφορά? ή η Γερμανική?
/ˈniːbəlʊŋən/ Νίμπελουν(γκ)εν. -δε γράφεται στα ελληνικά-
Επειδή το είχα αντιμετωπίσει πολλές φορές το δίλημμα στον προφορικό λόγο στην καρριέρα μου (Π.χ. Πρακόφιεφ ή Προκόφιεφ? Ραχμανίνοφ ή Ραχμάνινωφ?) υπάρχει η αρχή -τουλάχιστον για τον προφορικό λόγο-: «όπως πρωτοειπώθηκε και επικράτησε, έτσι συνεχίζουμε». Τώρα, εδώ, επειδή είναι λεξικό, θα έβαζα κι μια nota για την προφορά στη γλώσσα του. sarri.greek (συζήτηση) 09:12, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Aγαπητή Sarri.greek, όπως ασφαλώς γνωρίζετε, τα Πρακόφιεφ, Σαστάκαβιτς κλπ τα θα πουν μόνο οι ρωσομαθείς, και πάλι, ίσως μόνο όταν απευθύνονται σε φυσικούς ομιλητές/ομιλήτριες της γλώσσας, διαφορετικά μπορεί να θεωρηθεί αχρείαστος ξερολακισμός εκ μέρους τους. Έτσι κι αλλιώς ο "απλός άνθρωπος", πχ ο οποιοσδήποτε αγγλόφωνος θα διαβάσει και θα πει Σοστάκοβιτς, Ρακμάνινοβ, Κρούτσεφ (!) κλπ, τα ανάλογα (όχι όμως ίδια) οι ελληνόφωνοι, γαλλόφωνοι κλπ. Και σε κάθε γλώσσα, υπάρχουν και οι αντίστοιχες καθιερωμένες(και αποκλίνουσες) μεταγραφικές πρακτικές, πχ Tchaikovsky, Tschaikowski, Cajkovskij κ.ο.κ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:24, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. ☏ Sarri.greek. Πρακτικά: στο Nibelungen πλέον κυριαρχεί μάλλον η μορφή Νιμπελούνγκεν και στο Nibelung η Νίμπελουνγκ. Παλιότερα, τουλάχιστον στο Μεσοπόλεμο, υπήρχαν διάφορα του τύπου Νιβελούγγεν, Νιμπελούγγεν. Διαδεδομένο ήταν και είναι το Νιμπελούγκεν. Στα ελληνικά άρθρα αυτά θα μπουν τεκμηριωμένα, αλλά ίσως τα κύρια πρέπει να είναι με "νγκ". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:43, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Αυτή η βουτιά σας σε παλιές μεταφορές του ονόματος, πολύ μ' αρέσουν: βοηθούν όσους διαβάζουν παλιά κείμενα. Μπορεί ακόμη ακόμη να είχαν και λήμματα, αλλά θα ήταν προς το παρόν ωραίο τα βάλετε και στη σημείωση του Nibelung + του Νίμπελουνγκ. Και τα δυο αυτά λήμματα ωραίο θα ήταν να σημειωθούν στο Παράρτημα Ονομάτων για μια νύξη στο θέμα της μεταφοράς ξένων ονομάτων στα ελληνικά, όχι μόνο ως προς τη γραφή, την ακλησία, αλλά και την προφορά. Σε αντιδιαστολή με τα παλιότερα χρόνια, όπου ελληνοποιούνταν. Είστε τόσο ενδελεχής! sarri.greek (συζήτηση) 10:25, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ωπ! ☏ Chalk19! Ξεχάστηκα: οι ορισμοί στο ΒΛεξικό, μπαίνουν στο ελληνικό λήμμα, όχι στο ξένο... πρέπει να τα μεταφέρουμε... Ουφ, δεν μ' αρέσει: θα δοκιμάσουμε διάφορα μοντέλα. Δεν πρέπει να υπάρχει επανάληψη του ίδιου πράγματαος... Ας προσπαθήσουμε sarri.greek (συζήτηση) 10:29, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC) ++ Έχω επείγουσα δουλειά... Θα επιστρέψω το βράδυ Thanks Chalk! sarri.greek (συζήτηση) 10:32, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Προέλευση επωνύμων επεξεργασία

Να πώ ότι είμαι δύσπιστη? Η αλήθεια είναι ότι δεν έχω ψάξει αν υπάρχει Ετυμολογικό λεξικό επωνύμων της προκοπής. (σκέψεις πάνω στο edit σας -όπως πάντα φροντισμένο-. Βλέπω εδώ διάφορα για το όνομα, και αναφορά σε ένα Λεξικό. Η πρώτη μου σκέψη γενικώς για τα επώνυμα ήταν να αφήσουμε τις ετυμολογίες για το μέλλον. Τι γνώμη έχετε? Έχει νόημα να βάζουμε παραθέματα σύγχρονης εποχής? ‑‑Sarri.greek  | 15:51, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αγαπητή κ. Σαρρή η αναφορά μου στην προέλευση αφορούσε το επώνυμο κι όχι το όνομα, γι΄αυτό και μπήκε στην αντίστοιχη ενότητα. Το επώνυμο Κροκόδειλος/Κορκόδειλος είναι αντριώτικο, όχι το όνομα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:56, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Πώς το ξέρετε? ‑‑Sarri.greek  | 15:57, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Το ξέρω (ας πούμε από πρώτο χέρι), όπως το ξέρουν και πολλοί άλλοι και άλλες. Κατανοώ ότι αυτό δεν είναι "κανονική" απάντηση. Τέλος πάντων, δείτε πρόχειρα αυτό (Περιλαμβάνονται καθαρά αντριώτικα επώνυμα, όπως Αμολοχίτης/Αμμολοχίτης, Γλυνός -αργότερα και Γληνός, από το Δημήτρη Γληνό, που άλλαξε την ορθογραφία του επωνύμου του-, Κροκόδειλος/Κορκόδειλος, Κυρτάτας, Μανδαράκας κ.λπ., αλλά και κοινά κυκλαδίτικα, όπως Ρούσσος, Σαρρής, Σιγάλας ...). Για τη σχέση/διαφορά επωνύμων - ονομάτων μπορώ να φέρω το παράδειγμα του επωνύμου "Μαρκεζίνης" (στο θηλυκό Μαρκεζίνη), που είναι σαντορινιό. Το τί μπορεί να είναι το "μικρό" γυναικείο όνομα Μαρκεζίνη το αγνοώ. Αυτό όμως δεν αλλάζει το πρώτο δεδομένο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:05, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλό link μοιάζει. Σκφτόμουν να τα αφήσουμε για τους συντάκτες των επόμενων δεκαετιών. Κάποιο λεξικό θα υπάρξει... ελπίζω. Αλλά, κάντε όπως αισθάνεστε. Είναι γνωστό πώς ό,τι έχει την υπογραφή σας είναι ελεγμένο. ‑‑Sarri.greek  | 16:15, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Σας ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια κ. Σαρρή. Φυσικά, ελεγμένο δε σημαίνει σωστό πάντα, γι΄αυτό και οι βάσιμες αμφιβολίες, όπως οι δικές σας, βοηθούν για τον εντοπισμό λαθών, παραλήψεων, οδηγούν σε αποσαφηνίσεις, καλύτερες τεκμηριώσεις κ.ο.κ. Αυτά αφορούν βέβαια τις συνεισφορές όλων μας. Έτσι, με συναδελφική κριτική προχωρούμε με ασφαλέστερο τρόπο όλοι και όλες στο ΒΛ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:31, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

-άκου επεξεργασία

Chalk, -άκου από -άκης: όπως εδώ που τα βγάλατε] και ευχαριστησα, αλλά εν τέλει: δεν ξέρω. Δεν ξέρω. Δεν έχω κανέναν κανόνα, στα χέρια μου. Δεν έχω κανένα νομικό κείμενο που να λέει πώς δηλώνονται τα θηλυκά επώνυμα όταν γεννιέται μία κόρη από πατέρα σε -άκης. Μπορεί να δηλώσει -άκη. Μπορεί να δηλώσει -άκου. Ας πούμε, ότι για τα πιο 'σύγχρονα' (ετυμολόγησης από νεότερη λέξη) δεν θα επιλέξει το -άκου
Αν βγάζετε το άκου, πρέπει να αλλάξει και ο Πίνακς Κλίσης σε {el-κλίση-μανάβης|επ}. Νίπτω τας χείρας μου, δεν μπορώ άλλο να εκφέρω γνώμη. Δεν έχω γνώμη. Έχει καταβληθεί τεράστια προσπάθεια με τα ονόματα και τα επώνυμα, και θα ήταν πολύ πολύ ωραίο αν μας βοηθήσετε κι εσείς. ‑‑Sarri.greek  | 18:36, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Mπήκαν αυτόματα μορφές ανύπαρκτες (πχ Καλλιτσουνάκου, Μπριντάκου κλπ), καθώς και μορφές που ανήκουν σε άλλα επώνυμα (πχ. Μπρατάκου, του Μπρατάκος και όχι του Μπρατάκης κ.ο.κ.) Δυστυχώς δεν μπορ΄ψ να κάνω τίποτα, εκτός από το να αλλάξψ αυτά που βλέπω ως λανθασμένα. Αν δείτε, όταν ασχολήθηκα με το άρθρο Αντωνάκη, στο θηλ. έβαλα το Αντωνάκου όχι ως άλλη μορφή του ίδιου, αλλά ως άλλο (δηλ., παρεμφερές) για να το δούμε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:44, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Σας εξηγώ, ότι μπορούν να υπάρχουν ‑‑Sarri.greek  | 18:54, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΣΑΣ παρακαλώ. ΔΕΝ μπορώ άλλα με τα Επώνυμα. όπως λέτε εδώ: φτιάξτε τα. ΔΕΝ αντέχω άλλο. ΣΑΣ παρακαλώ. Απλώς κάντε αλλαγή Πίνακα κλίσςη κλπ. ΣΑΣ παρακαλώ ΔΕΝ αντέχω άλλο ‑‑Sarri.greek  | 19:16, 24 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αδόλφος Χίτλερ επεξεργασία

Όταν αποφάσισα να φτιάξω το συγκεκριμένο λήμμα αντέγραψα τον κώδικα της σελίδας Στάλιν και αντικατέστησα τα στοιχεία του Σοβιετικού ηγέτη με τα στοιχεία του Γερμανού καγκελαρίου. Την ημερομηνία θανάτου όμως ξέχασα να την τροποποιήσω. --ΒΑΚΑ2020 (συζήτηση) 20:50, 23 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ ΒΑΚΑ2020 Ναι, προφανώς ήταν αβλεψία, παραδρομή εν προκειμένω, αν και για μια στιγμή στην αρχή σκέφτηκα: λες να πιστεύει ότι διέφυγε στη Νότιο Αμερική το '45 ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:53, 23 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλωσόρισμα επεξεργασία

Σας ευχαριστώ πολύ για το καλωσόρισμα. Καλό σας βράδυ. --Φεγγαρόλουστος (συζήτηση) 20:42, 27 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καταλληλότητα επεξεργασία

... 😐 --Glorious 93 (συζήτηση) 21:46, 29 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Glorious 93 Μηδενική, αν όχι υπό του μηδενός (αναφέρεται και ως τάχα έκδοση στα αγγλικά !). Δυστυχώς, παρόλες τις προσπάθειες, σε διάφορες βίκι, έχουν ξεφύγει πράγματα, δείγμα του εύρους της "δουλειάς" (αυτοπροβολή, προσθήκη προβληματικού περιεχομένου και -σημαντικό, επίσης- πλαστογράφηση οπτικού υλικού, όπως πολλάκις απεδείχθη) που είχε γίνει. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 05:22, 30 Απριλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Είμαι τόσο ευγνώμων επεξεργασία

Σας ευχαριστώ τόοοοσο πολύ που καλύψατε την ερώτηση του επισκέπτη. Πάντα θα θέλαμε, στους λίγους εκείνους που κάνουν λογικές παρεμβάσεις, που δεν έρχονται για να καταστρέψουν, να τους απαντάμε, να τους δείχνουμε φιλική διάθεση και να ικανοποιούμε τα αιτήματά τους. Με ανακουφίσατε τόσο πολύ που απαντήσατε, γιατί εγώ δεν έχω ιδέα από τοπωνύμια και ονόματα, ούτε έχω καθόλου βιβλιογραφία.
Το μόνο που μπορώ να σας βοηθάω, είναι σε θέματα διάταξης και στυλ του ΒΛεξικού. Δεν θέλησα ν' αλλάξω τίποτα στην ωραία σας Μεσαριά. Η οικονομία λέξεων, η τηλεγραφική διατύπωση -κληρονομημένη από τα έντυπα λεξικά πού είχαν πρόβλημα χώρου- είναι χαρακτηριστική διαφορά με τη ΒΠαίδεια. π.χ. η φράση σε στυλ ΒΠ «  < μετατροπή του προσηγορικού μεσαριά (που βρίσκεται ανάμεσα) σε τοπωνυμικό, για χωριά που βρίσκονται μεταξύ βουνών, στην ενδωχόρα· πιθανολογείται προέλευση από το Μέσα Μεριά»
στη ΒΛεξικό γίνεται: « < πιθανόν Μέσα Μεριά < μεσαριά (που βρίσκεται ανάμεσα, ιδίως για χωριά ενδοχώρας)» -στο μεσαριά ίσως να βρούμε πώς ονομάζουν οι γλωσσολόγοι το φαινόμενο: ίσως είναι blend και clipping- υπό την έννοιαν ότι εννοείται ότι παντού στη σελίδα είναι σημειωμένο ότι είναι τοπωνυμικό, και εννοείται ότι βλέπουμε ότι προέρχεται από ένα κοινό και ότι περισσότερα θα εξηγηθούν εκεί.
Μας είστε πολύτιμος, και πάντα ισχύει η πρόταση να γίνετε διαχειριστής και μάλιστα με ειδικότητα τον έλεγχο των πιο ειδικών ή δύστροπων λημμάτων!!! ‑‑Sarri.greek  | 22:42, 9 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Είστε υπερβολική στους επαίνους. Τέλος πάντων. Αυτό που με προβλημάτισε (στη μορφολογία, τοπολογία του άρθρου), και δεν το έλυσα ακόμα οριστικά, είναι η χρήση μικρού/κεφαλαίου στην αρχή. Ο Βέης και το Λεξικό Ελευθερουδάκη έχει μόνο με κεφαλαίο τη λέξη, το άλλο λεξικό μόνο με μικρό. Γι αυτό και στη μεσαριά έβαλα ως σημασία μόνο τα "χωράφια" και τα περί έσω χωρίων κλπ του Βέη ως υποσημείωση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:48, 10 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Μην σας ανησυχεί το κεφαλαίο/πεζό ☏ Chalk19: τα κάνουμε και τα δύο, αφού και τα δύο υπάρχουν σε κείμενα. Για τα ανθρωπωνύμια και τα τοπωνύμια, πρέπει να κάνουμε σαν τους αρχαιολόγους που αφήνουν ανέγγιχτα μερικά ευρήματα, με την πίστη ότι στο μέλλον, οι πηγές και τα μέσα θα είναι πολύ καλύτερα: έτσι κι εγώ, λέω να περιμένουμε για κανένα λεξικό μεγάλο που ν' αντιμετωπίζει τα θέματα αυτά, και να μην προτρέχουμε με σταγόνες στον ωκεανό. Ας βάλουμε τα σίγουρα. ‑‑Sarri.greek  | 09:55, 10 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Σύνοψη επεξεργασίας επεξεργασία

Chalk19, καλημέρα! Στη σύνοψη επεξεργασίας δεν δουλεύει κανένα Πρότυπο πχ το {χρ|..} Δουλεύουν μόνον απλά links του τύπου [Χρήστης:τάδε|τάδε]. Eyxαριστώ για το βελονοφύλαξ. ‑‑Sarri.greek  | 08:38, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλημέρα σας ! Ναι το ξέρω, αλλά από βιασύνη δεν το πρόσεξα. Ευχαριστώ πάντως. Μπερδευτήκαμε και οι δύο με το βελονοφύλακα. Έβαλα παραπομπή στο Λεξικό του Ηπίτη, στην έκδοση του 1909, από Ανέμη, αλλά μετά κατά λάθος την έσβησα, όταν επανέφερα διορθωμένο το σχόλιο για το Λεξικό του Βλάχου. Μετά εσείς μπερδέψατε το Λεξικό του Ηπίτη με του Βλάχου, βάζοντας παραπομπή στο πρώτο στην έκδοση του 1908 (από google books), βγάζοντας το σχόλια για το Βλάχο. Αυτό που ζητάμε είναι η έκδοση του Βλάχου του 1897, καθόσον σε εκείνη του 1871 δεν υπάρχει η λέξη (το κοίταξα). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:42, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλά! είμαστε ΟΚ. Εμένα μ ενδιαφέρει ότι υπάρχει η λέξη σε παλιά λεξικά. Ευχαριστώ. Το Βλάχος κλπ το έβαλε ο δημιουργός του λήμματος ‑‑Sarri.greek  | 08:45, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Λογικά αντέγραψε αυτό [18]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:48, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. ☏ Sarri.greek Ας έχουμε νου μας … καλού κακού. Καταλαβαίνετε … ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:53, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ2. ☏ Sarri.greek: ΚΒ448, ΚΠ2020 ?? ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:37, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι. It is elementary! ... αλλά δεν μας πειράζει. Υπάρχουν και μεταλλάξεις. Προς το καλύτερο :) :) ‑‑Sarri.greek  | 13:39, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek, Έρωτας με τον … Τριανταφυλλίδη [19] [20]. Όλοι αυτοί οι λ/σμοί δείχνουν ανήκουν στον ίδιο, στον γνωστό -και όχι μόνο αυτοί. Δεν είμαι τόσο βέβαιος για το πόσο προς καλύτερο (λαμβάνω υπόψιν και τη "δράση" του(ς) "αλλού"). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:47, 12 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Αναζητώ ηρεμία επεξεργασία

Αφού δεν έχει πειράξει κανέναν, αφού βάζει και κανα λημματάκι -σας θυμίζω ότι είμαστε 4 εδω μέσα-, αφού δεν βρίζι, αφού δεν εμποδίζει, αφού δεν καταστρέφει: αστε το το πράγμα. Κι αν δημιουργήσει θέμα, να είστε σίγουρος ότι θα το αναλάβω. ‑‑Sarri.greek  | 20:41, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Αγαπητή Sarri.greek όταν έχει, το ίδιο πρόσωπο, πολλούς λογαριασμούς ταυτόχρονα, με τους οποίους "παίζει" άλλοτε τον "καλό" και άλλοτε τον "κακό", φράζεται επ' αόριστον -ένας από αυτούς- για διαταρακτική συμπεριφορά στην αγγλ ΒΠ, δεν μπορούμε να το αγνοήσουμε. Δηλ. ότι μας εμπαίζει, αφού είναι ο ίδιος χρήστης πίσω από πολλούς λογαριασμούς. Εγώ πάντως έβαλα σημάνσεις, για ενημέρωση. Άλλωστε, λίγο πριν είχε στο ΒΛ κι άλλους λογαριασμούς, που τους "κοίμισε" μόλις άρχισε κάτι "περίεργα" και άρχισαν να επιβεβαιώνονται υποψίες. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:48, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. ☏ Sarri.greek Λάβετε υπόψιν ότι ταυτόχρονα δρα και με ΙP, οι οποίες βανδαλίζουν, ώστε μετά ο ίδιος, ως "καλός" έρχεται και τις "αναιρεί". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:50, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι ναι, εντάξει. ☏ Chalk19. ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 20:53, 18 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Μικτές γραφές επεξεργασία

Ενδιαφέρον Λαζοdeutsch στο λήμμα Λαζογερμανός. Μικτό αλφάβητο. Μάλλον είναι 'περιστασιακή' γραφή, δεν ξέρω αν υπάρχει κάτι πιο επίσημο. Μπορεί επίσης. να γίνει σε 2 εκδοχές λατινική και ελληνική.
Μπορεί να υπάρχει στο ΒΛεξικό? Αφού λέμε: «ό,τι έχει γραφτεί, όπως έχει γραφτεί» -περίπου: εννοούμε όχι ό,τι έχει γραφτεί έτσι.. ευκαιριακά- θα μπορούσε να υπάρχει. Αφήστε το όπως είναι. Πρέπει να βρούμε

  • 1 αν υπάρχει συζήτηση γλωσσολόγων για τέτοια - πώς ονομάζεται το φαινόμενο
  • 2 αν υπάρχουν τέτοια λήμματα πουθενά στον κόσμο.

Πάντα ενδιαφέροντα τα λήμματά σας!!! Α! θυμήθηκα τώρα και το τούρκoελληνικό kalimeraban από το merhban ‑‑Sarri.greek  | 15:56, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Κα Σαρρή, υπάρχει και το βιβλιοnet, αν και εμπίπτει στα λογότυπα κλπ -παραταύτα υπάρχει. Με την ευκαιρία: γνωρίζετε τί συμβάνει με τα καραμανλίδικα ; Είναι τουρκικά με ελληνική γραφή. Πού τα βάζουμε ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:03, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
μικτές γραφές: θέλει μελέτη και γλωσσολογικό όρο.
καραμανλίδικα Τι? να ανοίξουμε Κατηγορία? Είναι μια ενδιαφέρουσα καινούρια περιπέτεια: πρέπει να βάλουμε κάποιο παράρτημα για τη γραφή και νάχουμε και Λεξικό -αν είναι και διάλεκτος των τουρκικών: δεν έχω ιδέα.- ‑‑Sarri.greek  | 16:13, 22 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλησπέρα επεξεργασία

Καλησπέρα! Είπα να περάσω λίγο κι από εδώ για να σας χαιρετήσω! --Kvas188 (συζήτηση) 15:28, 25 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Kvas188 Σας ευχαριστώ πολύ ! Η ευγένειά σας με σκλαβώνει !ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:35, 25 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Οι συνεισφορές σου επεξεργασία

Οι συνεισφορές σου είναι είναι εξαιρετικές! Συνέχισε έτσι! --Kvas188 (συζήτηση) 10:34, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Kvas188 Συνηθισμένες συνεισφορές είναι, τίποτα το ιδιαίτερο. Σε ευχαριστώ πάντως για τα καλά σου λόγια. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:55, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Δεν υπάρχει λόγος επεξεργασία

Νομίζω, όταν υπάρχει ένας ειδικός υπο-ορισμός όπως εδώ, γιατί να τον βγάλουμε? Εκτός αν ρωτήσουμε τον συντάκτη, μήπως δεν αποτελεί 'όρο'. ‑‑Sarri.greek  | 10:40, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Άλλο ο ορισμός του όρου channel capasity στην αγγλική Βικιπαίδεια κι άλλο ο ορισμός της λέξης capacity γενικά στο Βικλεξικό. Το αγγλικό ΒΛ δεν αναφέρει τίποτα ειδικά περί αυτού στο άρθρο en:capacity. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:45, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
YΓ.☏ Sarri.greek Στην πραγματικότητα, οποιαδήποτε "ειδική" capacity, υπάγεται στις δυο πρώτες περιγραφές του αγγλ λήμματος: "1. The ability to hold, receive or absorb", και "2. A measure of such ability; volume". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:51, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Καλά, εγώ ως άσχετος καταλαβαίνω χωρητικότητα απτών (δεξαμενή κλπ), και νοητή (όπως κανάλι, δίσκος, μνήμη, όπως ωραία σημειώσατε). Αλλά μπορούμε να προσθέσετε. Γιατί να αφαιρεθεί η δουλειά του συντάκτη. Κάνει όρους από το TELETERM του ΟΤΕ. Ας γίνει ένας συνδυασμός. ‑‑Sarri.greek  | 10:55, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Μπορεί, αγαπητή Κα Σαρρή, να δημιουργηθεί άλλο άρθρο, εφόσον το channel capasity θεωρείται πολυλεκτικός όρος και εκεί να μπει αναλυτική περιγραφή. Άλλωστε, στο άρθρο δε γραφόταν πραγματικά ορισμός, απλά έλεγε "(τηλεπικοινωνίες), (για κανάλι / link) χωρητικότητα". Δηλ. ταυτολογία (αφού υπάρχει ήδη στην αρχή η σημασία "χωρητικότητα"), ή υπονοείτο ότι η λέξη capacity χρησιμοποιείται ως "σύντμηση" του όρου channel capacity, κάτι που θέλει τεκμηρίωση όμως (δηλ. όταν λέμε capacity εννοούμε channel capacity ειδικά-συγκεκριμένα). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:01, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
Ε ωραία. Υπάρχει και η πιθανότητα να μην το θεώρησε ικανό λήμμα. Κάτω απ' τον ορισμό, μπορούνε να μπαίνουν παραδείγματα. Μεσα σ' αυτά τα παραδείγματα μπορούν να 'περνάνε' διάφορες εξειδικεύσεις χωρητικότητα δίσκου κλπ. ‑‑Sarri.greek  | 11:04, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Μπορεί, αλλά αυτό είναι άλλο. Είναι ένα παράδειγμα χρήσης της capacity με τη σημασία της "χωρητικότητας", όχι μια άλλη σημασία της. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:06, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Εντάξει εντάξει, δεν μπαίνω στην ουσία του θέματος. My point is ότι διαγραφές ολόκληρων ορισμών, ref κλπ κάνουμε συνήθως σε ανώνυμους ή άσχετους. Εδώ, είναι δουλειά συναδέλφου και μάλιστα πολύ σοβαρού. Προσπαθώ να κάνω ένα συνδυασμό, μια ερώτηση στη σελίδα του,... δεν κάνω μπραφ διαγραφή ‑‑Sarri.greek  | 11:10, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Κατανοώ αυτό που λέτε, αλλά: 1) Δεν υπήρχε ορισμός στο άρθρο για το τί σημαίνει channel capacity, όπως σας έδειξα παραπάνω. 2) Ο ορισμός υπήρχε στο λινκ στη αγγλικής ΒΠ, δηλαδή έπρεπε κάποιος/α να πάει εκεί και να διαβάσει στα αγγλικά τον ορισμό (Channel capacity, in electrical engineering, computer science, and information theory, is the tight upper bound on the rate at which information can be reliably transmitted over a communication channel). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:14, 26 Μαΐου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχές επεξεργασία

Καλό μήνα και καλό καλοκαίρι Χαλκ19! --Kvas188 (συζήτηση) 17:20, 1 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Γιατί αφήνω κενά επεξεργασία

Να γιατί αφήνω κενά σε ορισμούς και ετυμολογίες. Παράδειγμα η ετυμολογία του Владимир (en) Ρίχνοντας μια γρήγορη ματιά στο αγγλικό λήμμα και στο en:w:Vladimir κατάλαβα ότι δεν μπορούμε να γράψουμε σχεδόν τίποτα. Αντε, ίσως κάτι για την 'επιφανειακή ετυμολογία' του συνθέτου. Πρώτον δεν έχουμε πηγή: τα σπουδαιότερα ετυμολογικά λεξικά που υπάρχουν για τα ρώσικα και τις σλαβικές γλώσσες. Δεύτερον δεν έχουμε Ετυμολογικό λεξικό κυρίων ονομάτων στα ελληνικά: Μέχρι να εκδοθεί τέτοιο, δεν μπορούμε να γράψουμε και πάρα πολλά. Π.χ. Το Βλαδίμηρος βγήκε μάλλον απ' το ρώσικο. Αλλά είδα στο πρωτοσλαβικό το Βαλδίμερ (σημείωση: στο en.wiktionary τα μεσαιωνικά τα έχουν στον αρχαίο τομέα - πολυ μπερδευτικό πράγμα: τους έχω ζητήσει να τα χωρίσουν αλλά λένε ότι δεν έχουν αρκετά λημματα, πηγές κλπ κλπ). Αν το Βλαδίμηρος δεν έχει βγει από το Βαλδίμερ, τότε έχουμε en:doublet: δυο φορές δάνειο. Οπότε? Αφήνω τις ετυμολογίες για το μέλλον... ‑‑Sarri.greek  | 16:23, 2 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συγγνώμη, αλλά επεξεργασία

☏ Chalk19 συγγνώμη που διέγραψα το σχόλιό σας, αλλά... αλλά, δεν ξέρω πώς να το πω. Δεν θα ήθελα να μιλήσουμε έτσι. Δεν είπα στον άνθρωπο κάποιον χαρακτηρισμό. Με στεναχωρούν αυτά. ‑‑Sarri.greek  | 14:52, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δεν γίνονται αυτά επειδή κάτι είπατε αγαπητή Sarri.greek, που μπορεί ο άλλος να το παρεξήγησε κ.λπ. Δεν είναι σωστός τρόπος σκέψης αυτός. Δεν είναι δικό σας το φταίξιμο. Ο χρήστης αυτός δεν είναι εδώ για να βοηθήσει, αλλά για να τρολάρει. Αυτό έχει αποδειχτεί εδώ και καιρό, από τότε που διορθώναμε ή διαγράφαμε τα μαζικά "ακαταλαβίστικά" του, τα οποία συνεχίζει να βάζει (αν και πια δεν τον παίρνει τόσο, υπάρχει άμεσος έλεγχος). Και δεν υπάρχει περίπτωση να αλλάξει συμπεριφορά, απολύτως καμιά. Όσο για τη διαγραφή του σχολίου μου, μην ανησυχείτε, δεν έγινε και τίποτα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:00, 16 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δεν είναι πολιτική επεξεργασία

Δεν είναι πολιτική, μάλλον προσωπικό στυλ, αλλά υπάρχει και πρακτικός λόγος: δεν αναστρέφω ποτέ αν κάποιος επισκέπτης έχει κάνει και την παραμικρή προσπάθεια με κάτι που δεν είναι ασδλκφξαλδσκξφ, δεν είναι ζήτω η τάδε ομάδα, και δεν είναι βρισιά. Ώστε να μπορέσω κατ' αρχήν να πω ένα 'ευχαριστούμε' και απλώς επεξεργάζομαι, διορθώνω με 'μήπως θα ήταν ...' ή 'χρησιμοποιούμε αυτό...' Οι αναιρέσεις και οι αναστροφές προσβάλλουν, σοκάρουν και τελικώς αποθαρρύνουν καλούς ανθρώπους. Βεβαίως κοιτάω και το ιστορικό του. Αν είναι ένας ειλικρινής άνθρωπος, σας υπερπαρακαλώ, τώρα, που θα μπορείτε να αναστρέφετε πολλές επεξεργασίες, να το χρησιμοποιείται σε σαφείς 'βανδαλισμούς' (να μια έκφραση που δεν χρησιμοποιώ ποτέ, δημόσια, σε συνόψεις. Δεν λέω ποτέ 'τρολ' ή 'βανδαλισμός') Ξέρω ότι είστε αυστηρός, και πολύ καλά κάνετε, αλλά θα μου άρεσε να έχει το ΒΛ μια πολύ θετική ατμόσφαιρα. Θυμάμαι με πόσο τρακ έκανα την πρώτη μου παρατήρηση όταν πρωτομπήκα στο en.wikt. και αν ξέρατε, με πόοοοση υπομονή με προσέγγισαν. Θα είχα φύγει -όπως έφυγα αμέσως από το ΒΛ- αν δεν με είχαν περιβάλει με τόση αγάπη. Τσωκ, δεν μπορώ να κάτσω άλλο καθιστή μπρος στο computer. Μην με παρεξηγήσετε γι' αυτή μου την παράγραφο. ‑‑Sarri.greek  | 15:32, 23 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ για τις σκέψεις σας Κα Σαρρή. Περαστικά σας (και πάλι). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:34, 23 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μήπως θέλετε επεξεργασία

☏ Chalk19, μήπως θέλετε αλλαγή ορατότητας στο προηγούμενο? ‑‑Sarri.greek  | 08:37, 25 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Πρέπει να γίνει απόκρυψη ώστε το τρολ να μην έχει την παραμικρή αίσθηση πως κάτι τελικά μένει από τις "συνεισφορές" του. Ευχαριστώ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:44, 25 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συγχαρητήρια rollbacker επεξεργασία

Συγχαρητήρια ☏ Chalk19! Έχετε πλέον το ειδικό δικαίωμα Rollbacker για πολλαπλή αναστροφή των επεξεργασιών ενός συντάκτη.
Επίσης, όπως και οι διαχειριστές, όταν κάνετε Μετακίνηση σε κάποια σελίδα, δεν χρειάζεται να μένει πίσω 'ανακατεύθυνση', πράγμα που διευκολύνει ή/και υποκαθιστά αρκετές διαγραφές.
Ευχαριστούμε ιδιαίτερα για όλη τη φροντίδα, τις επεξεργασίες, τις αναιρέσεις που συνεισφέρετε, όλη την ενδελεχή σας έρευνα για κάθε λήμμα. ('και... έχετε σκεφτεί ξανά και τη διαχείριση?...) ‑‑Sarri.greek  | 20:03, 27 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Ευχαριστώ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:53, 29 Ιουνίου 2020 (UTC)Απάντηση

Βικιλεξικό - Βικιπαίδεια επεξεργασία

Ευχαριστώ ιδιαιτέρως και για τις σημειώσεις στο μεσοπόλεμος, και για όλη τη σημερινή υποστήριξη εκκαθάρισης επιθέσεων (μήπως το ξανασκεφθήκατε....?)
_ Γενικά, στο ΒΛεξικό, δεν υπάρχουν πουθενά ρέοντα κείμενα, όπως στη ΒΠ. Αλλά μάλλον 'glossae' δηλαδή τηλεγραφικές φρασούλες. Μπορούμε όμως, χρήσιμο υποστηρικτικό υλικό όπως οι σημειώσεις σας, να μπαίνει στις Συζητήσεις, ή να παίρνει τη μορφή παραθεμάτων. Ελπίζω να με συγχωρέσετε, εσείς ένας γνήσιος βικιπαιδιστής, για τη μεταφορά τους.
_ «μεταπόλεμος» ή όροι όπως εμφανίζονται στις βικιπαίδειες όλων των γλωσσών: π.χ. interwar 'period': Η ΒΠ είναι υποχρεωμένη να κάνει κάπως μια μετάφραση όρου, για να δημιουργήσει τα άρθρα της. Εδώ, γίνεται το ανάποδο: πρώτα βρίσκουμε τους όρους και μετά κάνουμε -αν τους βρούμε- τη σελίδα τους. Κάθε 'εικόνα' λέξης, έχει διαφορετική σελίδα: ο διαχωρισμός σε σελίδες δεν γίνεται με σημασιολογικά κριτήρια, αλλά μόνον τυπογραφικά. αναγέννηση Αναγέννηση, μεσοπόλεμος Μεσοπόλεμος.
Και πάλι ευχαριστώ! ‑‑Sarri.greek  | 13:06, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Αγαπητή Κα Σαρρή δεν ασχολούμαι πλέον τόσο πολύ με τη ΒΠ. Μάλλον περισσότερο Βικιλεξιστής γίνομαι, αν και δεν έχω ασχοληθεί ίσαμε τώρα όσο θα έπρεπε με το μορφολογικό κομμάτι του ΒΛ. Όσον αφορά το άλλο θέμα, στο οποίο επανέρχεστε, είναι αλήθεια ότι με κάτι τέτοια συμβάντα ομολογώ πως το ξανασκέφτομαι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:37, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Με την ευκαιρία: τα Κος και Κα που βλέπαμε παλιά στις καρτ-ντε-βιζίτ πως μπορούμε να τα φτιάξουμε ; Υποθέτω χωρίς "εκθέτες", Κος, Κα (υπαρκτά και αυτά τυπογραφικά, ίσως και περισσότερο από τα "εκθετικά"). Αν και σε άλλο ΒΛ είδα οπτικά εκθέτες, στην ονομασία της σελίδες δεν υπήρχε διαφοροποίηση (προφανώς κάποιο πρότυπο λειτουργούσε). Έχετε κάποια ιδέα περί τούτου ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:37, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
_1 ναι, ναι -που το ξανασκεφθήκατε-, γιατί αν δεν είναι παρών διαχειριστής, οι εγγεγραμμένοι φράζονται μόνον από global blocker. Αποδέχεστε να πάει για πρόταση ψηφοφορίας? Με εκκίνηση την πρόταση του κυρίου S.Vliora.
_2 για τα τεχνικά θέματα (αλλά κ.ά.) κοιτάω το en.wikt όπου α) υπάρχουν επαγγελματίες προγραμματιστές και β) για να προσθέσουν ένα κόμμα, ψηφίζουν δυο μήνες (αλλά μη νομίζετε, κι εκεί πολλές φορές αλλάζουν τακτική, αφήνοντας χιλιάδες σελίδες άφτιαχτες και ανενημέρωτες). Παρακολουθώ τα δωμάτια συζήτησής τους για τέτοια θέματα. Να το δούμε το θέμα των superscript (νομίζω ότι μόνο το PAGENAME κάνουν με superscript). Eκκρεμούν όμως αλλά, πολύ πιο σοβαρά: en:Category:Unsupported titles, λήμματα με αστερίσκο, χειρισμός καθαρεύουσας, μονοτον/πολυτονικών διπλών λημμάτων ΒΔΜία). Chalk! δεν τα προλαβαίνω όλα... Τώρα κάνω πίνακες κλίσης και κατηγοριοποίηση ουσιαστικών. ‑‑Sarri.greek  | 14:48, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
1) Κατέληξα στο "ναι" Κα Σαρρή.
2) Θα το ψάξω κι εγώ. Ευχαριστώ για τις υποδείξεις. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:43, 6 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Διαγράφω ξαναφτιάχνω επεξεργασία

Συνήθως, κάτι τέτοια που είναι από τον συγκεκριμένο ανων, τα διαγράφω και τα ξαναφτιάχνω. ‑‑Sarri.greek  | 07:58, 7 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλημέρα σας ! Ναι, το κατανοώ. Βέβαια, ορισμένες περιπτώσεις δεν είναι εντελώς τραλαλά, οπότε μια επιμέλεια χωρίς διαγραφή ίσως να μην είναι "λάθος". Έχει και το πλεονέκτημα να είναι ορατή σε όλους η IP, οπότε όσοι χρήστες/τριες θέλουν μπορούν να δουν κι άλλες, παλιότερες συνεισφορές που ίσως έχει κάνει και να ανακαλύψουν επιπλέον προβληματικά λήμματα. Από την άλλη, ακόμα και οι "μισο-σωστές" συνεισφορές αυτού του τύπου δεν πρέπει να ενθαρρύνονται. Διότι εμμέσως και ενμέρει εκλαμβάνονται ως επιτυχία του "τρολικού μέρους" της συνεισφοράς. Τέλος πάντων. Υπάρχει κάποια πολιτική επ' αυτού, ή είναι θέμα στην κρίση των διαχειριστών, κατά περίπτωση ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:06, 7 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. ☏ Sarri.greek Δεν υπάρχει κανένα απολύτως θέμα (απο τη μεριά μου) να το σβήσετε και να το αναδημιουργήσετε μετά, εφόσον το θεωρείτε σκόπιμο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:10, 7 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Όχι, ☏ Chalk19 δεν υπάρχουν κανόνες. Εγώ συνήθως, όταν υπάρχει και η παραμικρή προσπάθεια και της πιο βλακώδους αλλά σχετικής επεξεργασίας, ευχαριστώ πολύ πολύ στη σύνοψη [ναι, έχει συμβεί, σιγά σιγά να γίνει μια χαρά συντάκτης] και κάνω τις χρειαζούμενες αλλαγές. Θα εκπλαγείτε, πόσο δυσκολεύονται μερικοί να μάθουν να προσθέτουν μια μεταφρασούλα χωρίς να καταστρέφουν: καμιά φορά ο κέρσορας κάνει μπλε ένα μεγάλο μέρος του κειμένου, και όταν προσθέτουν τη λέξη τους, φεύγει ταυτόχρονα το μαρκαρισμένο κείμενο... Οι αφαιρέσεις αυτές, γίνονται συχνά, ιδίως από κινητό τηλέφωνο.
Μόνο για τον συγκεκριμένο, που κάνει ένα σωρό σχόλια, και, ενώ είναι πολύ πεπειραμένος: γνωρίζει και του έχω επισημάνει 100 φορές ότι ΔΕΝ έχουμε αυτούς τους τίτλους ενοτήτων, επιμένει, επιμένει με σχόλια του τύπου: «ανεπίτρεπτο», «δεν συνιστάται» και κάτι τέτοια παλαιικά. Του τα έχω εξηγήσει με πολύ ευγενικό τρόπο. Τώρα πια έχω κουραστεί... Διαγράφω και ξανα φτιάχνω.
Σας ευχαριστώ. Πάω να φτιάξω την πρόταση για να γίνετε διαχειριστής. ‑‑Sarri.greek  | 08:18, 7 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ενημέρωση επεξεργασία

ενημέρωση ‑‑Sarri.greek  | 00:18, 14 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Εξεπλάγην από την ψήφο αυτή, όχι διότι ο χρήστης είναι "άγνωστος" (από αγγλ και ελλ ΒΠ είναι σχετικά "γνωστός"), αλλά επειδή δεν είχε παρουσία εδώ. Σωστά πράξατε. Ωστόσο η "παρουσία" που με είχε προβληματίσει αρχικά ιδιαίτερα ήταν εκείνη, καθόσον συνέβη ακριβώς τη στιγμή που γνωστό τρολ επιτίθετο συνεχώς στη σελίδα μου στο Meta και σε "μικρά" βίκι. Προς το παρόν το συσχέτισα, αλλά μετά μου φάνηκε σύμπτωση. Μάλλον, υπάρχουν χρήστες που "παρακολουθούν" σιωπηρά το ΒΛ, χωρίς να "εκδηλώνονται" συχνά, ίσως συνήθως να συνεισφέρουν με IP, ενώ μπορεί να διαθέτουν και λογαριασμό/ούς από παλιά. Αυτό είναι καθόλα θεμιτό, βέβαια, αρκεί να μην συμβαίνουν "παρατράγουδα". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 05:45, 14 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δουλειές επεξεργασία

Τώρα που θα είστε διαχειριστής, έχουμε διάφορες εκκρεμότητες. Κυρίως την εξειδίκευση του Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων με α) Βοήθειες συγκεκριμένων Ενοτήτων -έχω κάνει μερικές- και β) Εξειδίκευση οδηγιών για συγκεκριμένες γλώσσες όπως Βικιλεξικό:Ελληνική γλώσσα (νελλ.μσν.αρχ., δίάλεκτοι) Π.χ.

‑‑Sarri.greek  | 18:22, 14 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Φράσεις επεξεργασία

Είναι κανονική ενότητα του Βικιλεξικού. Ιδιαιτέρως για τις αρχαίες, κάνουμε γραμματική και συντακτική ανάλυση. Δεν χρειάζεται να ρωτήσουμε τη Βικιδημία για τα Μέρη Λόγου που έχουν συζητηθεί από το 200... ‑‑Sarri.greek  | 21:47, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Συγγνώμη, αλλά ούτε "φράση'" είναι. Τουλάχιστον όχι όπως το βλέπω, οπότε γιατί να μη συζητηθεί η πρόταση διαγραφής; Η συγκεκριμένη "φράση", τυχαίνει να έχει καταγραφή στο Λίντελ-Σκοτ ως παράδειγμα χρήσης της λέξης "τυφλός" κι από κει μια κάποια μεταγενέστερη χρήση. Αν είναι έτσι, όλη η αρχαία γραμματεία θα πρέπει να αντιγραφεί στο ΒΛ, διότι όλη κομματισμένη σε "φράσεις" έχει κάποια χρήση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:58, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
φφφ κάντε ό,τι θέλετε. Κάντε και μια περιήγηση στις Κατηγορίες και τα Πρότυπα του Βικιλεξικού. ‑‑Sarri.greek  | 22:00, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Στο Βικιλεξικό, ποτέ δεν αναστρέφουμε διαχειριστή αν πρώτα δεν το συζητήσουμε μαζί του. Καθόλου σαν τη Βικιπαίδεια. ‑‑Sarri.greek  | 22:02, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Συγγνώμη και πάλι, αλλά η ουσία -όπως τη βλέπω- είναι η εξής: βγάλατε μια σήμανση που ενημερώνει για μια υπαρκτή πρόταση διαγραφής, μια πρόταση που άνοιξα. Ακόμη κι αν η πρότασή μου είναι λάθος, βιαστική, ο,τιδήποτε σχετικό, είναι μια πρόταση που πρέπει να συζητηθεί πριν απορριφθεί. Όσο η πρόταση υπάρχει, πρέπει αναγκαστικά να υπάρχει και η ενημέρωση στο άρθρο. Άλλωστε μια πρόταση διαγραφής είναι πρόταση, όχι αναγγελία απόφασης διαγραφής. Συνεπώς εκεί, στο χώρο της πρότασης, θα έπρεπε να γράφατε τις αντιρρήσεις σας. Αν, μετά από αυτές τις αντιρρήσεις άλλαζα γνώμη και απέσυρα την πρόταση, τότε βέβαια η πρόταση θα έκλεινε άμεσα και άμεσα θα έβγαινε και η σήμανση. Αν όμως επέμενα, είτε με το ίδιο είτε με άλλο σκεπτικό (δεδομένου ότι το θέμα "έκφραση" έγινε "φράση"), η πρόταση θα παρέμενε ανοικτή και για άλλες γνώμες. Σε αυτό το διάστημα η σήμανση στο άρθρο θα έπρεπε να είναι στη θέση της, ως ειδοποίηση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:12, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. (μετά από σύγκρουση) Θα είχατε δίκιο, Κα Σαρρή, για την αναστροφή, αν η σήμανση αφορούσε πρόταση "γρήγορης διαγραφής", η οποία απαιτεί άμεση, χωρίς άλλη διαμεσολάβηση, διαχειριστική (κρίση και) πράξη. Αλλά δεν ήταν αυτή η περίπτωση στο "επίδικο" άρθρο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:20, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 έχω δουλειά. Αν κάνετε πρόταση διαγραφής, δεν χρειάζεται να μιλάμε. ‑‑Sarri.greek  | 22:19, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Δεν θέλω να σας απασχολήσω άλλο, απλά να σας πω ότι η πρόταση υπήρχε ήδη -ίσως όμως να μην την είχατε προσέξει. Καλό βράδυ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:22, 15 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μυλούζη επεξεργασία

Όπως ανέφερα στην επεξεργασία μου, οι 2 λέξεις δεν είναι ταυτόσημες και δεν αντιστοιχούν πάντα στο ίδιο πράγμα. Κακώς το κεντρικό λήμμα είναι Μιλούζ.--Clicklander (συζήτηση) 08:11, 16 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Clicklander Καλησπέρα. Έχω γράψει την άποψή μου περί αυτού στη σελίδα σου, απευθυνόμενος στην Κα Σαρρή. Μολονότι κι εγώ δεν έχω προσωπική προτίμηση στον τύπο Μιλούζ, αλλά στη μορφή Μυλούζ (για λόγους και φιλολογικούς), ωστόσο πρέπει να υπάρχει ένας μπούσουλας σε αυτές τις περιπτώσεις και εκείνο που πρότεινε ήταν η πιο "λογική" λύση. Δεν έχω λόγο να επιμείνω, λοιπόν, ως προς την "κεντρικότητα" του "Μιλούζ", ούτε βρίσκω καλό να συνεχιστεί μια ατελέσφορη συζήτηση, που ίσως μόνο ένταση θα προξενήσει, αν καθένας/μιά από εμάς οχυρωθεί πίσω από τη θέση του (που είναι ήδη 3 διαφορετικές επιλογές !). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:17, 16 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συμφωνείς πως το Μιλούζ μπορεί να έχει άλλες χρήσεις που δεν μπορεί να έχει το Μυλούζη; π.χ. "αποτελέσματα ποδοσφαίρου: Μιλούζ-Ντιζόν 3-1.."--Clicklander (συζήτηση) 09:34, 16 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Clicklander Ίσως ναι, ίσως όχι, όπως ενδεχομένως και για τις άλλες μορφές/γραφές, ανάλογα με τις εποχές, τα έντυπα κλπ. Για παράδειγμα, ένα αθλητικό έντυπο του 1928 θα μπορούσε κάλλιστα να γράφει αποτελέσματα φουτ-μπώλλ: Μυλούζ-Ντιζόν 3-1. Όπως ένα βιβλίο του 1780 που αναφέρει την Αούστρια, δεν εννοεί την ομάδα, όπως σήμερα θα γινόταν αντιληπτό, αλλά τη χώρα, την Αυστρία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:57, 17 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Με τα σημερινά δεδομένα όταν βλέπουμε γραμμένο κάπου την λέξη "Μυλούζη" εξυπακούεται νομίζω πως η λέξη αναφέρεται στην πόλη, με τον ίδιο τρόπο όπως και η λέξη "Παρίσι", "Βαρκελώνη" κλπ. Αντίθετα μια ονομασία βασισμένη στην ξένη προφορά όπως "Μιλούζ" δεν είναι υποχρεωτικό να αναφέρεται στην πόλη, και συνήθως δεν αναφέρεται στην πόλη, όπως αντίστοιχα "Παρί" για την Pari Saint Germain, "Μπαρσελόνα" για την ποδοσφαιρική ομάδα της πόλης κλπ.--Clicklander (συζήτηση) 08:07, 17 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συγχαρητήρια επεξεργασία

Τα θερμά μου συγχαρητήρια για την εκλογή σου στη διαχείριση αγαπητέ! Ελπίζω σε μια θετική και δημιουργική συνεισφορά (και) με αυτόν τον ρόλο! Εμμέσως εσύ με έφερες στο ΒΛ, μιας και κουράστηκα από την ατμόσφαιρα της ΒΠ. Εδώ το κλίμα είναι τουλάχιστον θετικότερο. Καλή επιτυχία λοιπόν στα νέα σου καθήκοντα!!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 05:13, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλοστέριωτος!--sVlioras (συζήτηση) 05:26, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Σας ευχαριστώ και τους δυο, τόσο στο γενικότερο πνεύμα όσων ήδη έγραψα μετά το πέρας της ψηφοφορίας [21], όσο και ως "οικοδεσπότης" τούτης της σελίδας.

  • ☏ Texniths Τί ανέλπιστη χαρά, να μαθαίνω πως έχω συμβάλει, έστω και έμμεσα, στον ερχομό ενός εξαιρετικού χρήστη άλλων εγχειρημάτων στο Βικιλέξικό !
  • ☏ Svlioras Η βεβαιότητα πως η βοήθεια από τα παλαιότερα και εμπειρότερα μέλη της διαχειριστικής ομάδας του ΒΛ, θα διατεθεί απλόχερα όποτε χρειαστεί, είναι ένα σημαντικό στήριγμα για εμένα.

ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:51, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19! συγχαρητήρια! εμμ δεν νοείτο Chalk χωρίς sysop από δίπλα! ‑‑Sarri.greek  | 12:12, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ, Κα Σαρρή, μα είστε υπερβολική στη φιλοφρόνησή σας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:49, 22 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Σερβοκροατικά σε 4 παραλλαγές επεξεργασία

☏ Chalk19, να σας ενημερώσω για το μπέρδεμα με την Κατηγορία:Σερβοκροατική γλώσσα. (σχετικά μ'αυτό). Μιλάμε για τετραπλικάρισμα!! 4 φορές λατινική γραφή: σερβικά, κροατικά, βοσνιακά και μαυροβουνίστικα plus κυριλλική γραφή (α, αυτό δεν μετριέται) για σερβικά. Το en.wikt τα έχει όλα under Serbocroatian ως λογικότερη λύση. (Δείτε και Συζήτηση_χρήστη:Barishan#Serbocroatian). Δεν έχω ιδέα τι να κάνουμε. Πάντως, νομίζω, ότι κι αν υπάρχουν λήμματα ανά γλώσσα, αυτά πρέπει όλα να δείχνουν προς Σερβοκροατικά. Μια φορά, μόνον εκεί ο ορισμός, και βλέπουμε τι θα κάνουμε με τις επιμέρους γλώσσες... ‑‑Sarri.greek  | 08:40, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Είναι δεδομένο το μπέρδεμα, καθόσον δεν υπάρχουν μόνο γλωσσικά-γλωσσολογικά κριτήρια αλλά και πολιτικά-ιδεολογικά. Αφενός είναι η ίδια γλώσσα, αφετέρου υπάρχουν -πέρα από τη διαφορετική γραφή- και διαφορές σε σημασίες, καθώς ορισμένες λέξεις της σερβικής λ.χ. έχουν άλλη (παραπλήσια) σημασία στα κροατικά. Επειδή βασικά, πρακτικά (για το ΒΛ μέχρι τώρα) μιλάμε για σερβικά και κροατικά, θα μπορούσαμε: 1) να έχουμε τις χωριστές/κύριες sr και hr εγγραφές/άρθρα, με αναφορά στο {βλέπε} στην "άλλη" κύρια "γλώσσα" (όπως έκανα με τις δυο ημέρες μέχρι τώρα), αλλά και να προσθέσουμε κάποιο πρότυπο ή κατηγορία που θα τα εντάσσει αυτόματα και στη σερβοκροατική. 2) η "αγγλική" λύση. Θέλετε να συζητηθεί στη Βικιδημία ; Ίσως όχι τώρα, αφήστε να περάσουν οι ζέστες ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:51, 30 Ιουλίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ταξινομία και βαθμίδες επεξεργασία

☏ Chalk19,

  • ιδέαν δεν είχα για την Κατηγορία:Ταξινομικοί όροι βαθμίδες, αλλά μας 'εκπαίδευσε' ο maître DCDuring στο en.wikt. Λοιπόν! σχετικά μ' αυτό. Υπάρχουν κάτι σημειώσεις στο {{ταξ}} . Σημειώστε, ότι τα λεξικά -έως τώρα- καθόλου δεν λογαριάζουν τις συμβάσεις γραφής τους: άλλοτε έχουν κεφαλαία, άλλοτε όχι, και, για τα πλάγια γένη και είδη, καθόλου... Για το γένος, έκανα πλάγια όλα τα PAGENAME. ΕΠίσης, αν βρισκόταν μόνο του σε σελίδα, θα έβαζα πάνω πάνω το {{τίτλος|πλάγιος}} όπως π.χ. Oenothera. Το βοτανική, ορνιιθολογία, ιχθυολοίγα κλπ τα βάζουμε στις κοινές ονομασίες. Οι ταξινόμοι, αν θέλουν να αναφερθούν στα πτηνά, έχουν ... ερρρρ τον όρο...
  • Οι σημειώσεις σας για τα πώς εκφέρεται το γκούρα Γκούρα εμπίπτουν περισσότερο σε Παράρτημα ή κάποιο εκπαιδευτικό εγχειρίδιο, διότι αφορούν ΟΛΑ τα παρόμοια, και όχι μονον ετούτο το λήμμα. Πάντως, μπορούμε να βάλουμε ένα φτιαχτό παραδειγματάκι to make our point.
  • Οι δημιουργοί του el.wikt είχαν αποφασίσει να μην υπάρχουν γραμματικά σχολιάκια στις Μεταφράσεις Πιθανόν, ήθελαν να αποφύgουν τις συντομογραφίες που βλέπουμε σε άλλα wiktionary. Προσέθεσα σχόλιο και στο Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Μεταφράσεις.

Πόσο σας ευχαριστώ για όλο το καθάρισμα που κάνατε στις ΣελίδεςΔιαγραφής. !! ‑‑Sarri.greek  | 13:47, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Chalk, τώρα που το σκέφτομαι... οι Γραμματικές δεν είναι ξεκάθαρες γενικώς για το τι ΔΕΝ είναι κύριο όνομα όταν έχει κεφαλαίο. Τώρα, με τις ταξ.βαθμίδες τι κάνουμε?? Φαντάζομαι ουσιαστικά, καθώς δεν είναι ονόματα συγκεκριμένων π.χ. ζώων (όπως Αζόρ). Δείτε Παράρτημα:Γραμματική (νέα ελληνικά)#κεφαλαία και #κύρια μήπως και έχετε κάποια παρατήρηση... ‑‑Sarri.greek  | 14:48, 2 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

0 και 00 επεξεργασία

☏ Chalk19, Γενικώς, στα περισσότερα πρότυπα χαρακτηρισμών, ετικετών, η παράμετρος |0=- βγάζει την παρένθεση, και η παράμετρος |00=- αποκατηγοριοποιεί ώστε να γίνεται χρήση και σε άσχετες σελίδες. Αν ποτέ δείτε ότι κάτι δεν λειτουργεί, τότε έχω ξεχάσει να ενημερώσω το πρότυπο :) ‑‑Sarri.greek  | 15:25, 5 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

αφηρημένοι επεξεργασία

☏ Chalk19, είναι κάτι ... αφηρημένα, που ίσως θέλουν διαγραφή: αφηρημένος εξπρεσιονισμός, αφηρημένος εμπρεσιονισμός, αφηρημένος σουρεαλισμός. Συμφωνείτε να διαγραφούν? Δεν τα αντιλαμβάνομαι ούτε σαν Εκφράσεις (που ήταν αρχικά) ούτε σαν πολυλεκτικούς. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 20:50, 14 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Ο "αφηρημένος εξπρεσιονισμός" είναι καλλιτεχνικό κίνημα (και φυσικά μεταφραστικό δάνειο, από το abstract expressionism) οπότε καλώς υπάρχει κατά τη γνώμη μου. Το "αφηρημένος εμπρεσιονισμός" πρέπει να μετακινηθεί στο αφηρημένος ιμπρεσιονισμός (κι αυτός μεταφραστικό δάνειο, abstract impessionism), ενώ το τρίτο να διαγραφεί, δεν πολυυπάρχει ούτε ως αγγλικός όρος, είναι περιγραφή, παρά όρος που αναφέρεται σε κίνημα. Ωστόσο, οι δυο ορισμοί πρέπει να ελεγχθούν. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:18, 15 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 ωραίω, πολύ πολύ ευχαριστω. Το ιμπρεσιονισμός δεν το έχουμε και εμπρεσιονισμός? ω! έγώ δεν το λέω ποτέ με ι Anywasy.. ‑‑Sarri.greek  | 07:21, 15 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Συγγνώμη επεξεργασία

Συγγνώμη ☏ Chalk19 που εκνευρίστηκα. Στο θανατολογία. Εμμμ... εδώ καιγόμαστε, και φτιάχνουν excentrique λήμματα, χωρίς λεξικό, χωρίς τίποτα, και έπειτα, πρέπει να τρέχουμε εμείς να τους βρούμε πηγές, και να παίζουμε τον «ετυμολόγο». Δεν ξέρω αν είναι από τα αγγλ ή από τα γαλλ. Όσο νεότεροι είναι οι όροι, όσο πιο μοντέρνοι, τόσο πιθανότερο από αγγλ (ενώ παλιότερα από γαλλ). Κακώς είχα βάλει βεβαίως μτφδ από αγγλ, αφού δεν τόχα ελεγξει. Θάπρεπε απλούστατα να βάλω φαρδύ πλατύ ένα ετυ+ ... ουφφφφφ ‑‑Sarri.greek  | 13:22, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Ο όρος σίγουρα δεν είναι αγγλικός, όπως υπέθεσε ο δημιουργός του λήμματος. Βασικά είναι είτε γαλλικός είτε γερμανικός. Tώρα που το σκέφτομαι ξανά, μάλλον γερμανικός, του 1795, από το ομώνυμο βιβλίο του Joachim L. Hacker, Thanatologie oder Denkwurdigkeiten aus dem Gebiete der Graber. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:38, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 μην σκέφτεστε! Στο ΒΛ, σε αντίθεση με τη ΒΠ, αντι-γράφουμε τις πληροφορίες της ετυμολογίας από λεξικό. Δεν τις φτιάχνουμε. ‑‑Sarri.greek  | 13:40, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Με συγχωρείτε. Ποια λέξη ψάχνετε? τη γερμανική ή την ελληνική? ‑‑Sarri.greek  | 13:44, 27 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση

Οι 4 διάλεκτοι επεξεργασία

☏ Chalk19, επ' ευκαιρία του μοθόπωρον και της ωραίας σας δουλειάς. Επείγει. Η γνώμη μου είναι: Οι 4 νελλ. διάλεκτοι ποντιακά pnt, καππαδοκικά, τσακώνικα tsd, και κατωιταλιωτικά, να έχουν αυτόνομη παρουσίαση και οχι under el. Δηλαδή, να γράφει στον Τομέα γλώσσας το όνομά τους. Αυτή τη στιγμή είναι οι λέξεις τους ανακατεμένες στον Τομέα νεοελληνικών. Τι γνώμη έχετε? Ωστε, και μ' ενα λεξικό στο χέρι, να μπορεί πλέον κάποιος να δουλεψει κανονικά γι αυτές τις γλώσσες. ‑‑Sarri.greek  | 19:30, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Δεν είχατε ρωτήσει σχετικά (όχι και πολύ) παλιότερα όλους ; Αποφασίστηκε κάτι ; Δεν θυμάμαι. Προσωπικά, η άποψή μου είναι ουδέτερη ή, μάλλον, αν υπάρχει καθιερωμένο αντίστοιχο υπόδειγμα σε άλλα ΒΛ, ας ακολουθηθεί. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:35, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 επειδή δεν έχω κάνει edits σ' αυτές τις γλώσσες, κι επειδή συνεχώς κατεβάζω θέματα στη ΒΔημία, ήλπιζα ότι θα το βλέπατε πιο ζεστά το θέμα. Ναι, όλοι τα έχουν σαν γλώσσες en:Category:Pontic Greek language. Δεν θέλω να μονοπωλώ τις προτάσεις για νέα πράματα. Αν ποτέ έχετε το κέφι, μπορείτε να ξεκινήσετε το project. Eυτυχώς, δεν είναι πολλά τα λήμματα, και δεν θα είναι δύσκολο να ενημερωθούν. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 19:42, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΑΑΑΑ το ξέχασα! Βικιλεξικό:Βικιδημία/2020#Ποντιακά στην τελευταία παράγραφο λέω ότι αν δεν υπάρχει αντίρρηση να ξεκνήσουμε ‑‑Sarri.greek  | 19:46, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
(μετά από σύγκρουση) Μα, αγαπητή Κα Σαρρή, γιατί να διεκδικήσω μια πατρότητα πρότασης που δεν μου ανήκει ; Όσον αφορά το "μονοπώλιό" σας, δικαίως το έχετε εκεί που το έχετε, αφού είστε η πλέον δραστήρια σε αυτούς τους τομείς. Τούτο είναι γεγονός αδιαμφισβήτητο και, σαφώς, μη επιλήψιμο -κάθε άλλο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:50, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Βάλτε κι εσείς ένα 'συμφωνώ'? Και να γράψω από κάτω ότι ξεκινάει η αλλάγή? ‑‑Sarri.greek  | 19:52, 1 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μόνον εσείς επεξεργασία

Ευχαριστώ πολύ πολύ ☏ Chalk19 για την κάλυψη στο γρόθος. Και βέβαια, μόνον εσείς θα μπορούσατε να βρείτε αυτόν τον ορισμό που διέγραψα ως ατεκμηρίωτο. Είστε τρομερός! ‑‑Sarri.greek  | 11:34, 17 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Παρακαλώ. Όσον αφορά την "κρητική" σημασία, δεν προσπάθησα και πολύ, διότι το ήξερα ήδη, από τότε που είχα επιμεληθεί και αναπτύξει το λήμμα μαλάκας στη ΒΠ [22] (που στη σημερινή μορφή του είναι κατά βάση αποτέλεσμα των δικών μου συνεισφορών). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:42, 17 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19! I am impressed. ‑‑Sarri.greek  | 11:54, 17 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Βικιλεξικό:Ζητούμενα (ελληνικά) επεξεργασία

☏ Chalk19 Σχετικά με την παρατήρησή σας ότι είναι πολλά: Όντως. Έ... ας βάζουμε τα πιο σημαντικά. Επειδή μερικές φορές τα φτιάχνω, ενώ άλλες φορές είμαι κουρασμένη και τα διαγράφω, σωστά ο FocalPoint μου το επεσήμανε, κι αισθάνθηκα τύψεις! ‑‑Sarri.greek  | 18:29, 18 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Βασικά εννοούσα ότι γενικά μαζεύονται πολλά, πλήθος από εκκρεμότητες: έλεγχοι κάθε τύπου, διορθώσεις, αναδημιουργίες κ.ο.κ. Δηλ. τα πράματα είναι ακόμα χειρότερα ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:35, 18 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 Όχι για αμφιλεγόμενες λέξεις: Όταν δεν τις βρίσκω σε λεξικό Κοινής, πάνε για συζήτηση. Δεν είναι δυνατόν εκείνη τη στιγμή να τις ψάξω. Επίσης: διαγράφω πάντα αν η πρώτη πρώτη επεξεργασία ανωνύμου είναι μεγάλη σάχλα. Για να μην υπάρχει στο ιστορικό. Οι κλιτικοί τύποι, θα γίνουν αργότερα. Εκτός αν χρειάζονται (θηλυκά, ουδέτερα κλπ). Ενδεικτικά, ενδεικτικά. Όχι όλα. Όχι όλα. Κατά την κρίση σας. ‑‑Sarri.greek  | 18:36, 18 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Μην βασανίζεσαι Sarri.greek με ότι σου είπα, παρακαλώ. Έχεις πάντα τις καλύτερες διαθέσεις. --FocalPoint (συζήτηση) 18:48, 18 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τσακώνικα επεξεργασία

☏ Chalk19, έχω φυσιοθεραπεία, γυρνάω σε 1 -1μιση ώρα. Εν τω μεταξύ δείτε {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}} σαν φόρμουλα. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 11:15, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Μπερδευτήκατε! Εγώ το έκανα το λήμμα :P Δυστυχώς δεν είναι πλήρες λεξικό, αλλά έχει μερικά παραδείγματα από τις διαλέκτους. Είναι μια αρχή και αυτό!--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:33, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ο!!! Με συγχωρείτε ☏ Texniths, και με συγχωρείτε, ☏ Chalk19 για τη φιλοξενία. Τεχνίτης. Συγγνώμη, που δεν γύρισα όπως είχα υποσχεθεί. Σκεφθείτε κι εσείς το θέμα της ονομασίας Τσακώνικα ή ... χχχχχχχχχχ θα μου ζητήσουν να το κάνω Τσακωνικά ....... και το σιχχχχαίνομαι ‑‑Sarri.greek  | 19:48, 22 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δημώδες επεξεργασία

Εκείνο το δημώδης των παλιών λεξικών, υποτίθεται ότι πρέπει να το μεταφράζουμε. μερικές φορές είναι {δημοτική}, άλλες φορές, ετικέτα {ετ|λαϊκό}. λαϊκός στη γλωσσγία Του λαού, και όχι λαϊκότροπο (σε στυλ λαϊκό, αλλά όχι φτιαγμένο από το λαό). Είναι μπερδευτικό και το αποφεύγω... ref στο Βοήθεια:Πρότυπα ύφους. Αν έχετε καλύτερη ιδέα για τη μετάφραση, ... μακάρι. Το Χιος to λέμε πια όλοι, εγώ λέγω και Χιος και Νιο. ‑‑Sarri.greek  | 11:16, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Το "δημώδες" των παλιών λεξικών μπορεί να σήμαινε (τουλάχιστον ορισμένες φορές) και "στη δημοτική". Ωστόσο, το αντιλαμβάνομαι διαφορετικά: λαϊκό, καθημερινό, προφορικό, ανεπίσημο, "χωριάτικο" κ.ο.κ. Λ.χ. Απάνω Μεριά (Σαντορίνη) αντί για Οία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:26, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 πολλά διαχωρίζουν το δημοτ και το δημώδ, και πάντα κοιτάω τις βραχυγραφίες τους. Έχω ξοδέψει πολύ ώρα με τις βραχυγραφίες των λεξικών και έχω συλλογή με σκαναρισμένα 5-6 λέξικά + το ΛΚΝ. Οι ετικέτες ύφους, είναι κατ' αρχήν οι γλωσσολογικοί όροι όπως νοούνται στα λεξικά όλων των γλωσσών. vernacular=δημωδης=λαϊκή, λαϊκότροπος=δεν κάτάφερα να βρω καλύτερο αγγλικό από folksy, αλλά sto en.wikt γράφω ή informal={ετ|ανεπίσμο} κλπ. Εσείς που έχετε δει περισσότερα λεξικά από μένα, ιδίως τα παλιά που δεν τα ξέρω, ρίξτε μια ματιά στον κατάλογο Βοήθεια:Πρότυπα ύφους, μήπως θέλουν διόρθωση. Δηλαδή: καθυημερινό που έχει ο Μπαμπινιώτης, δεν το έχουμε βάλει.. Π.χ. δεν έχουμε βρει καλή μετάφραση ελλ. για το obsoleete = νεκρή λέξη. ‑‑Sarri.greek  | 11:33, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δεν έκανε κάτι κακό επεξεργασία

☏ Chalk19 Γιατί? δεν έγραψε τίποτα γραμματοσειρές, ούτε άσχετα. Όλα σωστά ήταν, αλλά τα έβαλε σε άλλη θέση. Επίσης, η κατηγορία 'χαζοβανδαλισμός' δεν ... δεν ξέρω. Ακόμα κι αν ήταν, τότε ή είναι Γραμματοσειρές, ή είναι βρισιές ή ασυναρτησίες. ‑‑Sarri.greek  | 19:15, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Αν δείτε πιο πίσω έχει και ιστορικό αδειάσματος περιεχομένου [23], ενώ τώρα έγινε επέμβαση και από global rollbacker. Αν θεωρείτε πως δεν συντρέχει λόγος, δεν έχω αντίρρηση να αρθεί η φραγή. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:23, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 επι των φραγών, είστε ο ειδικός. Απλώς, ακόμη κι αν είναι εγκληματίας, περιμένω να κάνει κάτι για να τον φράξω: αλλά εσείς έχετε δει και άλλες 'δραστηριότητές του'. ΟΚ. Απλώς απόρησα... ‑‑Sarri.greek  | 19:29, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Μην λέτε υπερβολές, "ειδικός" ! Προχωρώ σε άρση -ίσως όντως ήταν υπερβολική αντίδραση. Αν επανέλθει βλέπουμε. Ευχαριστώ για το σχόλιό σας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:31, 25 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Συζήτηση κατηγορίας:Ελλείποντες ορισμοί επεξεργασία

Μην κουράζεσαι, θα το ξαναφτιάξω. --FocalPoint (συζήτηση) 06:35, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Είχα καιρό να το ανανεώσω, οπότε και το έκανα. --FocalPoint (συζήτηση) 07:44, 26 Σεπτεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μερικά τεχνικά επεξεργασία

Γεια σας! Μερικά τεχνικά, επ' ευκαιρία του Κραβαρίτης.

  • Το {δείτε πάνω πάνω, κανονικά είναι για την ίδια λέξη με διακριτικά ή παύλες ή κεφαλαίο. Εντάξει, εξαιρετικά μπορεί να είναι ένα παρώνυμο (Γκραβαρίτης), αλλά το νόημα είναι ότι στην Ανανζήτηση μπορεί να μπερδευτεί κανείς με τόνους και διακριτικά.
  • όταν ο ορισμός έχει είτε αστερίσκο είτε δίεση, -μου έχουν πει ότι- θα πρέπει να συνεχίζουμε από κάτω την εσοχή μετά από ακριβώς το ίδιο σημάδι. ο πρώτος αστερίσκος ισοδυναμεί με <dl></dt> και οι επόμενοι με <dt> οπότε, αν βάλουμε : (δηλαδή tab) από κάτω, κανονικά θα πρέπει να έχει προηγηθεί το <dt> = *. Ομοίως για τη δίεση = <ul><li> και μετά <li>
  • To πρότυπο {{βλ}} έχει το {βλ|όρος=γράφετε ό,τι θέλετε} για να μην ταλαιπωρείστε με italics, ξεitalics κλπ Επίσης μπορείτε να γράψετε: και δείτε {βλ|και=1} ή δείτε και με {βλ|και=2}
  • παραθέματα: Εδώ δεν είμαστε και τελείως κονσέρβα όπως στο en.wikt που είναι όλα σεταρισμένα, αλλά συνήθως: Συγγραφέας (κανονικά Επώνυμο, όνομα στις παραπομπές αλλά στα παραθέματα είναι άσχημο: {β|Όνομα Επώνυμοα}. Μετά ακολουθεί στις παραπομπές το έτος βιβλίου, αλλά στα παραθέματα το βάζω μετά το βιβλίο. Μετά το έργο με πλάγια γράμματα. Δεν χρησιμοποιούμε εκφράσεις σε γενική πτώση (το βιβλίο Χ του τάδε, ή το επώνυμο στη γενική όπως ήταν στα παλιά βιβλία). Αν θέλουμε να προσθέσουμε είδος: Ανδρέας Καρκαβίτσας, νουβέλα Τάδε, κεφάλαιο .... είναι ΟΚ. Επίσης, σκεφτόμουνα, ότι ποτέ δεν αναφέρουμε τη Βικιθήκη στα link της. Κάπως πρέπει να βάζουμε μια σήμανση. Τι λέτε? [Κεφάλαιο 00 στη Βικιθήκη]?

Καλό σαββατοκύριακο! ‑‑Sarri.greek  | 13:27, 17 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλησπέρα ☏ Sarri.greek Για αυτό που λέτε για τη BΘ δεν αντιλέγω, αν και γενικά δεν είμαι υπέρ των υπο-περιτπώσεων στις κατηγορίες -ωστόσο εδώ πρόκειται για "αδελφό" εγχείρημα, οπότε είναι μάλλον ειδική περίπτωση. Ο φίλος ☏ Texniths ποιά γνώμη έχει, που ασχολείται επισταμένα με τη ΒΘ ; Βέβαια, ίσως θα πρέπει να σκεφτούμε πως εφόσον υπάρχει παράμετρος "ποίηση" θα πρέπει να υπάρχει και "πεζογραφία", εφόσον "τύπος" και "βιβλία" κ.ο.κ. Αν είναι να γίνει κάτι επ'αυτών χρειάζεται καλός σχεδιασμός πρώτα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:23, 19 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Καλησπέρα ☏ Chalk19 · Sarri.greek Αν κατάλαβα καλά από αυτά που λέτε, θέλετε να εμφανίζεται κάτι του τύπου: Συγγραφέας, τίτλος, κεφάλαιο, από τη Βικιθήκη; Αν όχι, κάντε το μου λιανά :P --Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 15:57, 19 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Λέω, φίλοι ☏ Chalk19 · Texniths ότι ενώ πάντα λέμε: στην ΒΠαίδεια, όμως ποτέ δεν αποδίδουμε τα εύσημα στην επίπονη δουλειά, ούτε προσελκύουμε κόσμο προς, τη ΒΘήκη. Ισως, θα έπρεπε να 'δηλώνουμε' και τη ΒΘ, ως πάγια τακτική (υπ' όψιν ☏ Svlioras. Όπως το Πρότυπο:β (που απλώς φωτίζει, κάποιο πρότυπο:βθκ για τα κεφάλαια παραθεμάτων) και να ανανεώσουμε το Πρότυπο:ΒΘ (που αναγράφει, να μοιάζει με {{ΒΠ}}) για πηγές.
_2. 'πεζογραφία': στο Πρότυπο:παράθεμα (ρίξτε ματιά στον εσωτερικό κώδικα), όπως θα δείτε, μπορούμε να βάλουμε ό,τι παράμετρο θέλουμε. Επειδή η 'πεζογραφία' καλύπτει τα πάντα πλην θεάτρου και ποίησης, εννοείται ως default. Εάν πρόκειται για δοκίμιο, μελέτη, είναι συνήθως προφανές από τον τίτλο, αλλά μπορούμε να προσθέσουμε ό,τι κατηγορία θέλετε, Chalk. Για συγγραφείς, μόνο Όμηρο (αρχ) και Shakespeare (αγγλικά) έχω βάλει, από κει και πέρα, μπορεί να γίνεται ένα απλό search, με insource:/Σεφέρη/ ή με το Πρότυπο:αναζ. Επίσης, σκέπτομαι και κάνω δοκιμές Module:sarritest ώστε να προκύπτουν αυτά από συνδυασμό σήμανσης.παραθ. και σήμανσης.συγγραφέα. ‑‑Sarri.greek  | 16:09, 19 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Για το πρότυπο προς ΒΘ, συμφωνώ. Είναι κάτι που μπορεί να λειτουργήσει ευεργετικά και για τους επισκέπτες που θα δουν ολόκληρο το κείμενο ή και άλλα κείμενα, αλλά και την ίδια τη ΒΘ με την πιθανή προσέλκυση νέων συντακτών.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:13, 19 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 · Texniths έβαλα εικονίτσα στο Πρότυπο:ΒΘ (αυτό όμως σπάνια χρησιμοποιείται. Μπορούμε να το βάζουμε σε λήμματα με τίτλους λογοτεχνικών έργων).
Έφτιαξα και το Πρότυπο:βθ, που μπορεί να συνοδεύει το παρόμοιο Πρότυπο:β όπως στο λήμμα πάρεξ

{{βθ|σύνδεσμος πρός ΒΘήκη/δικός μας τίτλος}}

(Το έκανα αρχικά ως Template:s γιατί δεν ήμουν σίγουρη αν θα πρέπει να είναι lowercase του ΒΘ, αλλά ΟΚ, λειτουργεί) ‑‑Sarri.greek  | 18:35, 28 Οκτωβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ετικέτες και κατηγορίες επεξεργασία

Dear ☏ Chalk19 γενική ενημέρωση.

  • Ετικέτες: Γράφουμε {{ετ|το θέμα μας|αν δεν είναι νέα ελληνικά, κωδικός γλώσσας>}}
    φτάνει να υπάρχει η ετικέτα στο Module:labels/data

Μόλις την γράψουμε, βλέπουμε κόκκινη την ετικέτα: διότι είναι μια νέα Κατηγορία.
Κάνουμε κλικ και προσθέτουμε {{auto cat}}

Φτάνει να υπάρχει στο Module:auto cat/data ή Module:auto cat/data/topics

Σας τα γράφω, μη τυχόν χρειαστεί κάτι αν λείπω. ΥΓ. Καταπληκτικός είστε, ήξερα ότι θα βρείτε κάτι για το Home dels nassos (τακτοποιώ τις εκφράσεις...) ‑‑Sarri.greek  | 20:31, 17 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ευχαριστώ για τις υποδείξεις Sarri.greek. Όσο για το άλλο, έτυχε να θυμάμαι πως υπήρχε λήμμα στην ελλ ΒΠ. Μου είχε κάνει εντύπωση η φωνητική απόδοση στον τίτλο, Όμε ντελς νάσος, όταν το είχα πρωτοδεί πριν καιρό. Βέβαια, σωστά το επιλέξατε για διαγραφή, διότι όπως ήταν δομημένο και διατυπωμένο δεν έλεγε πράγματι κάτι "λογικό" (ως πολύγλωσση έκφραση). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:36, 17 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

νυχιά επεξεργασία

☏ Chalk19, Νομίζω ότι μιλάτε γαλλικά -εγώ οχι-. Νέος μεταφραστής στο νυχιά. Μήπως το ongle είναι λάθος (απλώς:νύχι). Όμως, τον ευχαρίστησα, γιατί διορθώνει το κεφαλαίο που έβαζε παλιά, που δείχνει ότι είναι συνεργάσιμος. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 00:36, 25 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Γεια σας ☏ Sarri.greek Δεν ξέρω αν το ongle εκτός από νύχι, σημαίνει και τη νυχιά -πάντως, δεν βλέπω τη σημασία αυτή στο γαλλικό ΒΛ. Υπάρχει η έκφραση coup d'ongle (δεν πρέπει να την μπερδεύουμε με το coupe-ongles που είναι ο νυχοκόπτης), που μάλλον είναι και παρωχημένη, η οποία σημαίνει νυχιά με τη σημασία του σκισίματος του δέρματος από νύχι(α) (λχ ενός ζώου), νομίζω όμως όχι και την ενέργεια ως τέτοια. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:49, 25 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. ☏ Sarri.greek Επικοινώνησα μέσω μέιλ με Παριζιάνο βικιπαιδιστή σχετικά με το θέμα, ο οποίος δήλωσε άγνοια για αυτή τη χρήση της λέξης. Με την ευκαιρία, δεν ξέρω πόσο σκέκουν κι αυτά [25]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:09, 25 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Α! ☏ Chalk19, ειστε τόσο ακριβής πάντα! Ευχαριστώ, δεν φανταζόμουν να σας έβαζα σε τόσο κόπο. (σημ. οι Γαλλίδες δηλαδή, δεν ρίχνουν νυχιές, κλοτσιές, δαγκωνιές και μπουνιές? -ιδού: Κατηγορία:Μικροτραυματισμοί. γνύξ, πύξ, λάξ, ὀδάξ) Ευχαριστώ πολυ. Απλώς ήθελα να σας ενημερώσω γι αυτό το patrolling. Δεν νομίζω ότι θα μας απασχολήσει πολύ... Merci, mon ami!‑‑Sarri.greek  | 14:53, 25 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Μου είπε για το griffure = γρατζούνισμα-γρατζουνιά (με νύχια). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:17, 25 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. ☏ Sarri.greek Μόλις το κοίταξα: ο Υπίτης στο ελληνογαλλικό λεξικό του (έκδ. 1909, τόμ. Β΄, σ. 719) αναφέρει για το "νυχιά" τα "coup d'onge" και "coup de griffe" (δηλ. περιφραστικά κατ' ουσίαν). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:40, 25 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Σικελικά επεξεργασία

Ωραίο το scn - Κατηγορία:Σικελική γλώσσα λήμμα vruoccula. Στα σισιλιάνικα λήμματα, υπάρχει συνήθως από δίπλα interwiki link προς scn.wiktionary ή και προς en.wiktionary. Αν δεν υπάρχουν, κυρίως το scn.wikt, μάλλον ανησυχούμε.
Δεν έχω αγγίξει καθόλου τις υπαγόμενες ιταλικές διαλέκτους: θα έπρεπε όλες (και είναι πολλές) να γίνουν sublang=true στο Module:Languages και να τις βλέπουμε ΚΑΤΩ από την Κατηγορία:Ιταλική γλώσσα. Μέχρι να εμφανιστεί γνώστης του θέματος, δεν τις πειράζω. Ωστόσο τίποτα δεν μας εμποδίζει να τους προσθέτουμε λήμματα, κυρίως αν εξυπηρετούν κάποια ελληνική ετυμολογία.
Παρεμπιπτόντως, ρίχνετε μια ματιά στις καθαρεύουσες? (είμαι στη φάση που τις μεταφέρω Κατηγορία:Λέξεις της καθαρεύουσας] σε πολυτονικό και ονομασία Κατηγορία:Καθαρεύουσα), για να μου πείτε μήπως έχετε κάποια αντίρρηση, ή παρατήρηση: πάντα είναι εύστοχες και εποικοδομητικές οι παρατηρήσεις σας. ‑‑Sarri.greek  | 17:02, 25 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Θεόφιλοι επεξεργασία

Για τους κυριλλικούς Θεόφιλους, αν κατάλαβα καλά, ☏ Chalk19 δεν έχουμε πηγή λεξικού. Τώρα, μόνο υποθέσεις κάνουμε. Αν το βουλγάρικο Теофил είναι δάνειο απ' το Βυζάντιο, από πού είναι δάνεια τα ρώσικα Теофил και Теофиль (Βυζάντιο ή βουλγάρικα?), και μήπως είναι μορφές του Феофил. Ποιο προηγήθηκε? Δεν έχουμε σημειώσεις για το κυριλλικό Ф στο Russian alphabet, και δεν καταλαβαίνω πώς/πότε εναλλάσσεται με το Τ και πού μπαίνει η 'γαλλική ορθογραφία'.
Και όλ' αυτά, ανάγονται στο αρχαίο Θεόφιλος. (en:Θεόφιλος) Ταπεινή μου γνώμη είναι να γραφτεί με {ετυμ} η φράση με απώτατη αρχή το αρχαίο ελληνικό όνομα Θεόφιλος και να βάλετε και ένα {ety+|bg}} και {ety+|ru}} και να νίψουμε τας χείρας μας, έως ότου βρεθεί κάποια πηγή. ‑‑Sarri.greek  | 03:14, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. OK, κοίταξα λίγο το Φ: Ef_(Cyrillic) derived from the Greek letter Phi (Φ φ). It merged with an eliminated letter Fita (Ѳ) in the Russian alphabet in 1918.
Fita: «Russians pronounced these names with the sound /f/ instead of /θ/» [...] «Ιn other languages which use the Cyrillic alphabet, Fita was pronounced /t/ and was replaced with Te (Т т). For example, the Bulgarian, Macedonian and Serbian version of Theodore is Тодор Todor or Теодор Teodor.[citation needed]» ούτε αυτοί έχουν πηγή... ‑‑Sarri.greek  | 04:04, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Στα Βουλγαρικά δεν υπάρχει "θ", αποδίδεται με ταυ. Δεν υπάρχει ούτε στα ρωσικά, που αποδίδεται με φι: Атанас (Ατανάς) = Αθανάσιος, στα βουλγαρικά - Афанасий (Αφανάσι), στα ρωσικά· Афины (Αφίνι) = Αθήνα[ι] στα ρωσικά - Атина (Ατίνα) στα βουλγαρικά. Όμως, τα Теофил και Теофиль, ειδικά, απαντούν στα ρωσικά μόνο ως μεταγραφές ονομάτων συγκεκριμένων ξένων Θεόφιλων, όπως λ.χ. οι Θεόφιλος Γκωτιέ (Теофиль Готье) και Θεόφιλος Χάνσεν (Теофил Хансен), ή υπάρχουν ως εξαίρεση (σε σχέση με το Феофил) σε Ρώσους ξενικής καταγωγής, λ.χ. ο Γερμανικής καταγωγής οργανίστας Θεόφιλος Ρίχτερ (Теофил Рихтер), πατέρας του μεγάλου Σβιατοσλάβ Ρίχτερ (Святослав Теофилович Рихтер -Теофилович, το πατρώνυμο). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:17, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19, ναι κι εγώ αυτό κατάλαβα από τα λινκ παραπάνω. Οι ετυμολογίες, δεν μοιάζουν safe. ‑‑Sarri.greek  | 07:20, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ας μπει σήμανση για ανάγκη τεκμηρίωσης της ετυμολογίας. Πάντως, ειδικά για τον τύπο Теофиль (με το "μαλακό σημείο" ь στο τέλος), δείτε, εκτός του Γκωτιέ και τα: Теофиль-Александр Стейнлен (γαλλικά: Théophile-Alexandre Steinlen), Теофиль де Вио (Théophile de Viau), Теофиль Абега М’Бида (Théophile Abega Mbida), Теофиль Алексис Дюран (Théophile Alexis Durand) κ.ο.κ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:30, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
όπως νομίζετε ☏ Chalk19 ‑‑Sarri.greek  | 07:33, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ, προτιμώ που αποφύγατε την ετυμολογία, ☏ Chalk19. Δεν μπορούσα να καταλάβω πότε μπήκαν οι λέξεις στις γλώσσες αυτές. Εγώ υπέθετα, από gkm. Πάντως, ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 07:57, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Και κάτι τελευταίο (ελπίζω να μην σας κουράζω). Η "εναλλακτική" χρήση Ф/Т δεν περιορίζεται στα Феофил - Теофил. Υπάρχει και σε άλλα ονόματα, δηλώνοντας πάλι το ίδιο: το όνομα στα ρωσικά αφενός και τη μεταγραφή ενός ξένου ονόματος αφετέρου, όπως συμβαίνει και σε ανάλογες περιπτώσεις στα ελληνικά. Παράδειγμα: Θωμάς - Τόμας (Θωμάς Μώρος - Τόμας Μορ), Фома - Томас (Thomas von Kempen = Фома Кемпийский [ρωσοποιημένο] = Томас Хемеркен [μεταγραφή]). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:04, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19, ξέρετε τόσα πράγματα! που ούτε στο λήμμα en:Φ τα ονειρεύονται. Και καθόλου δεν με κουράζετε. Μαθαίνω τόσα! Πώς θα τα συμπτύξετε όλ' αυτά, να γίνουν ένα λημματάκι μερικών γραμμών? Μακάρι να κάνετε κάτι στο Φ Νομίζω, έχει ακριβώς τον ίδιο κωδικό το κυριλλικό μα το ελληνικό. Έκανα λίγο το Α, αλλά μόνον αυτό. Ούτε λήμματα για τις αρχαίες ονομασίες γραμμάτων έχουμε. Προσπαθώ να 'προσηλυτίσω' φίλους, μπας και αρχίσουν να γράφουν λίγο στο ΒΛ, αλλά... Είμαστε μοναχικοί καουμπόιδες ‑‑Sarri.greek  | 09:11, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ф ωπ, άλλος κωδικός en:Ф ‑‑Sarri.greek  | 09:13, 28 Νοεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τα καταπληκτικά σας παραθέματα επεξεργασία

Φορμάροντας το Πρότυπο:παράθεμα, απολαμβάνω το καταπλητικά παραθέματα που φέρνετε. Και τι δουλειά στα data!. Ελπίζω να μην σας ενοχλεί το φορμάρισμα. Ως τώρα, για τα μυθιστορήματα, οι περισσότεροι γράφουν:

τοπαραθεμα (Στράτης Μυριβήλης. Τίτλος)

Εσείς, γράφετε τα πάααντα: έκδοση, ISBN, σελίδα... Αυτά είναι απολύτως απαραίτητα, όταν έχουμε λέξεη αμφισβητούμενη, που πρέπει να τεκμηριωθεί επακριβώς. Αλλά σεις, πάντα ακριβής, κάνετε το ίδιο και για κείμενα που είναι γνωστά και ίδια σε όλες τις εκδόσεις τους.
Συμφωνείτε, αν τα data είναι περισσότερα από 3-4 λέξεις-ουρά του παραθέματος, να μπαίνουν όπως στο fr.wikt με μικρά γράμματα, με εσοχή.2. από κάτω?
Δεν θέλω να παρεμβαίνω στην εικόνα που θέλετε να δώσετε. Όμως νομίζω ότι βοηθά το μάτι, να πέφτει κατ' αρχήν στο κείμενο. π.χ. στο παιδιάτικος δεν άλλαξα γραμμή, αλλά στο ομιλικός ναι. Επίσης, αν θέλετε στο {{παράθεμα}}, δεν χρειάζεται να αφήνετε κενές παραμέτρους - όχι ότι κάνουν κακό, αλλά who knows... Πάντα φοβάμαι τα bugs.
Tρομερή δουλειά... Μπράβο σας. ‑‑Sarri.greek  | 09:58, 5 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Ευχαριστώ για τα καλά λόγια σας. Βασικά, εκμεταλλεύομαι το γεγονός ότι έχω μια μεγάλη βιβλιοθήκη για να αλιεύσω χρήσιμα πράγματα. Όσον αφορά τις λεπτομέρειες στις βιβλιογραφικές αναφορές, αυτό είναι μάλλον επαγγελματικό βίτσιο. Ωστόσο, η ακρίβεια είναι γενικά χρήσιμη: για παράδειγμα, μπορεί διαφορετικές εκδόσεις του ίδιου βιβλίου να έχουν άλλη σελιδοποίηση ή, ακόμα περισσότερο, να μην περιέχουν το επίμαχο παράθεμα ακριβώς με τον ίδιο τρόπο λόγω αναθεώρησης του κειμένου (βλ. μεταγενέστερες, επαυξημένες και αναπλασμένες εκδόσεις των κειμένων του Τερζάκη). Όσον αφορά τις εσοχές/ή και τα μικρά γράμματα, συμφωνώ μαζί σας. Είναι αλήθεια πως μερικές φορές το είχα κάνει στο παρελθόν, αλλά επειδή είχαν διατυπωθεί ορισμένες αντιρρήσεις δεν το πολυεφάρμοσα από τότε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:09, 5 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

αντιρρήσεις.. όχι. Απλώς υπάρχουν συντάκτες που δεν το κάνουν οι ίδιοι. Εδώ που τα λέμε, κανείς τους δεν γράφει δυο σειρές data. ☏ Chalk19. Ούτε καταπιεζόμαστε εδώ όπως στο en.wikt. που δεν υπάρχει περρρρίπτωση να γράψουμε κάπως αλλιώς κάτι: έρχονται robot και τα φτιάχνουν. Εδώ, η πινελιά του συντάκτη είναι ευπρόσδεκτη. Αλλά να συμφωνήσουμε μερικά τεχνικά, αυτό είν' όλο. Όσο για την ακρίβειά σας, μπορεί να είναι σχολαστική, αλλά για καλό. Είναι δώρο. ‑‑Sarri.greek  | 10:15, 5 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Ορθογραφικό δάνειο επεξεργασία

☏ Chalk19, καλημέρα! Σχετικά μ' αυτήν την ερώτηση για τα ορθογραφικά δάνεια: γράφω ορθδ μόνον αν το δω γραμμένο σε λεξικό. Δεν είναι συνηθισμένο είδος δανείου. Είναι λόγιο. Δεν είναι άμεσο, Μερικές φορές, είναι προφανής η διαφορά ακουστικού (δηλαδή απλόύ άμεσου δανείου) και ορθογραφικού. Π.χ. ζέβρα ήταν αγγλικό ορθδ, γιατί αν ήταν κανονικό δάνειο, θα λέγαμε «οι ζίμπρες». Νομίζω, καλύτερα να βάζουμε δαν, και αν χρειαστεί κάποτε, μπορεί να αλλάξει. ‑‑Sarri.greek  | 09:50, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19, μια διευκρίνιση: για να μπει οποιαδήποτε ετυμολογία, πρέπει να μπει και η ref της (πλην π.χ. κάτι επιρρήματα ή ουσιαστικοποιημένα -κι αυτά ακόμη τα τσεκάρω μη τυχόν και...). Δείτε το en.wikt. Δεν υπάρχει ετυμολογία χωρίς ref. Για να αποδεικνύουμε ότι η ετυμολογία δεν είναι δική μας. Επίσης, επειδή κάποιες φορές, οι ετυμολόγοι διαφωνούν. ‑‑Sarri.greek  | 12:53, 8 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Μια τάση επεξεργασία

☏ Chalk19 Μ΄αρέσει πολύ που ερευνάτε σαν πραγματικός detective τις λέξεις. Απλώς, I am not so keen στο να ψάχνω νεοκαθαρευουσιανομπαμπινιωτικές βερζιόν. Φυσικά μπορούν να αναφερθούν, αλλά η έκταση της συζήτησής τους δεν πρέπει να δημιουργεί την εντύπωση ότι η μεγάλη ενασχόληση είναι και μια υποστηρικτική του πράγματος κίνηση. Ιδιαίτερα όταν υπάρχει ένας αριθμός επισκεπτών που έχουν εμμονή με κάτι τέτοια... Θα ήταν πιο φυσικό κατά τη γνώμη μου, η εξαιρετική εργασία σας, να διοχετευθεί στο μεσαιωνικό και ελληνιστικό λήμμα. ‑‑Sarri.greek  | 22:55, 9 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Δεν διαφωνώ αγαπητή Κα Σαρρή. Βέβαια, εν προκειμένω, όλες αυτές οι λέξεις (λ.χ. η αγώρω, για το αγοροκόριτσο) είναι δημώδεις κι ιδιωματικές, όχι καθαρευουσιάνικες (λ.χ ο Νουμάς δεν θα χρησιμοποιούσε λέξη καθαρευουσιάνικη ούτε κατά διάνοια). Αν νομίζετε ωστόσο ότι η λίστα πρέπει να φύγει και, σιγά σιγά να φτιάξω/φτιάξουμε τα λήμματα με βάση το Ιστορικό λεξικό, τότε δεν έχω αντίρρηση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:09, 9 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ναι ναι, έχετε πάντα δίκιο, ☏ Chalk19. Όμως δεν τα είπα αυτά για να χαλάσετε την ωραία σας δουλειά. Τα 'πα έτσι, κουβέντα να γίνεται. Τώρα είμαι στον αστερισμό του {auto cat}. Διόρθωσα τη λειτουργία των προσφυμάτων, ώστε να είναι αυτόματη, πλην του sorting των τονούμενων. Και μου μένουν άλλες δυο κατηγορίες να φτιάξω... ‑‑Sarri.greek  | 23:13, 9 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Εσείς έχετε δίκιο στην παρατήρησή σας για τις "εμμονές" ορισμένων "επισκεπτών". Ίσως και αυτό το άρθρο γι' αυτό να δημιουργήθηκε. Τελοσπάντων … καληνύφτα (που λένε και στη Grecia salentina). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:20, 9 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

μικροφραγές επεξεργασία

☏ Chalk19, ευχαριστώ για τη φραγή σχετικά με το εθνικισμός. Ίσως να γράψετε κάτι στη σελ.συζήτησης του υπό φραγήν χρήστη? Ένα παράδειγμα πολύ καλού και πολύ αυστηρού διαχειριστή σε βικιλεξικό είναι αυτό στο en.wikt Η προειδοποίηση είναι καλό να υπάρχει στη συζήτηση. Χωρίς άλλα σχόλια. Συνήθως είναι στερεότυπες εκφράσεις. (ΥΓ Ωραίο αυτό που γράψατε στο χριστουγεννιάτικο μήνυμά σας!!!!) ‑‑Sarri.greek  | 13:51, 27 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Η αιτία και η αιτιολογία είναι ολότελα σαφείς από το ίδιο το άδειασμα και τη σύνοψη της φραγής. Υπό άλλες συνθήκες θα το έκανα, όπως και το έχω κάνει σε άλλες περιστάσεις (λ.χ. εδώ, μολονότι η "πορεία" ήταν σχεδόν προδιαγεγραμμένη). Αν νομίζετε ότι και στις τόσο προφανείς περιπτώσεις πρέπει, τότε το λαμβάνω υπόψιν. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:18, 27 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19, ok, σωστό κι αυτό. Το Μητρώο των φραγών καλύπτει σίγουρα (ποτέ δεν θυμάμαι το link αλλά υπάρχουν όλα στο Βοήθεια:Διαχειριστές). Απλώς, παρακολουθώ το στυλ του en.wikt. Επειδή είναι 102 διαχειριστές, έχουν πάγιες τακτικές, και οδηγίες (Βικιλεξικό:Φραγή) Δεν είναι υποχρεωτικό να κάνουμε εντελώς το ίδιο. ‑‑Sarri.greek  | 14:30, 27 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
Για να είμεθα by the book. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:14, 27 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19, perfect! και αυστηρό και φλεγματικό. Πάντα βρίσκετε τις σωστές εκφράσεις. Το κρατάω σαν πρδγμ. αν μου επιτρέπετε. ‑‑Sarri.greek  | 15:16, 27 Δεκεμβρίου 2020 (UTC)Απάντηση

Τομείς επεξεργασία

☏ Chalk19, sxetικά με το Κοϊνάρης. Υπάρχει τομέας νέων ελληνικών (1700-σήμερα). Έχει Γραμματική και έχει κλίσεις. Υπάρχει τομέας μεσαιωνικών ελληνικών (περίπου 600-1699) Δεν έχει Γραμματική. Δεν έχουμε κλίσεις. Απλώς αναφέρουμε όπου βρούμε κλιτικούς τύπους με σήμανση αιώνα. π.χ. προβιδιασμάτου Βάζω ό,τι κλιτικό τύπο βρίσκω έναν έναν. Επίσης, κάθε γραμματική παρατήρηση, γίνεται με ref (π.χ. τον Browning ή δεν ξέρω ποιον). Μην τα ανακατεύουμε, γιατί δυσκολεύουμε τη ζωή μας. ‑‑Sarri.greek  | 00:45, 5 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Προσωδία επεξεργασία

☏ Chalk19, σχετικά με multā Ο κύριος Svlioras θα πει καλύτερα, που έχει δημιουργήσει τον Λατινικό Τομέα, αλλά γενικώς: στο el.wikt δεν έχουμε ακόμη πρόβλεψη για προσωδίες ούτε στα λατινικά, ούτε στα αρχαία ελληνικά. Που μερικές φορές διαφοροποιούν τους τύπους. Θα πρέπει στο μέλλον να το δούμε και αυτό... ‑‑Sarri.greek  | 01:42, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Το λάθος μου στο φων επεξεργασία

Μια εξομολόγηση για το πρότυπο {{φων}} - καθώς βλέπω ότι το έχετε κατά καιρούς χρησιμοποιήσει- Είναι αιρετικό: Όλα τα άλλα πρότυπα ετυμολογίας βασίστηκαν στην Εισαγωγή του Ευάγγελου Πετρούνια στο ΛΚΝ. Εξηγεί εκεί, πώς γράφει στο ΛΚΝ τη σήμανση για το {{δαν}}, το {{λδαν}}, το {{κλη}} σε αντιδιαστολή με το {{λδδ}} και λοιπά.
Να όμως τι συνέβη: ξαφνικά βρήκαμε εκατοντάδες γιαπωνέζικες πόλεις και χιλιάδες ξενικά ονόματα και δεν ξέραμε τι να τα κάνουμε... Βάλαμε ΜέροςΛόγου=Μεταγραφή. Στην ετυμολογία, το «φωνητική απόδοση» φτιάχτηκε αποκλειστικά γι' αυτά. Και είναι λάθος, για είναι μεταγραφές κυρίως από αντιγραμματισμό. Θα πρέπει να το αλλάξω. Όμως η Κατηγορία:Μεταγραφές ήδη υπάρχει, άρα, πρέπει να βρω έναν άλλο χαρακτηρισμό ώστε να σημαίνει το ίδιο πράγμα με άλλες λέξεις. Μεταγραμμένοι όροι ? Πώς σας φαίνεται? Όμως δεν θα πρέπει να το χρησιμοποιούμε σε άλλες κατηγορίες λέξεων παρά μόνον σε μεταγραφές. ‑‑Sarri.greek  | 01:56, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Δεν υπάρχει έτσι κι αλλιώς ένα γενικότερο μπέρδεμα, εκ των πραγμάτων, ή -αν το πούμε αλλιώς- υποκειμενική οπτική ως ένα βαθμό. Για παράδειγμα η ιντελιγκέντσια δεν είναι δάνειο, αλλά ταυτόχρονα φωνητική απόδοση και μεταγραφή-μεταγραμματισμός ; Αυτά δεν πάνε μαζί σχεδόν πάντα ; (εκτός κι αν έχουμε σημασιολογικό-μεταφραστικό δάνειο) Ίσως να μείνουμε στο δάνειο, που τα καλύπτει όλα, με ορισμένες ίσως επεξηγήσεις αν χρειάζεται. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 02:07, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
ΥΓ. Επίσης, δεν είναι πάντα εύκολη η διάκριση σε δάνειο, λόγιο ή λαϊκό δάνειο. Ακόμα και στο ΛΚΝ υπάρχουν γκρίζες ζώνες σε αυτό το σημείο. Το αναφέρει άλλωστε και ο Πετρούνιας ("Τα όρια ανάμεσα σ' αυτή την κατηγορία και στα μεταφραστικά δάνεια δεν μπορούν να καθοριστούν αυστηρά […] Παρόμοια είναι η κατάσταση και με πολλά μεταφραστικά δάνεια"). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 02:14, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 να ξεκαθαρίσουμε κατι: ουδέποτε γράφουμε ετυμολογίες από δική μας ερμηνεία. Δεν υπάρχει 'υποκειμενική οπτική' και δεν υπάρχει κανένα μπέρδεμα: γράφουμε αυτό που γράφει το λεξικό/τα λεξικά. Και μάλιστα, δίνουμε ref πού βρήκαμε τον τάδε χαρακτηρισμό. Ο αναγνώστης πρέπει άμεσα να ελέγχει «πού το βρήκαμε».
Οι προσωπικές μας σκέψεις για μια λέξη δεν καταγράφονται παρά μόνον, στη Σελίδα συζήτησης ενός λήμματος, αλλά στην ετυμολογία, θα γραφτεί: κατά το τάδε Λεξικό. Και ο Μπμπινιώτης {{Π:Μπαμπινιώτης 2010}} και ο Πετρούνιας στις Εισαγωγές τους ξεκαθαρίζουν ποιες είναι οι κατηγορίες που καταγράφουν, μόνο που τα λεξικό Μπαμπ. δεν σχολιάζει τι είναι το «αρχ» ούτε πολύ πολύ το «λόγ.»
ΥΓ ¨Οπως βλέπετε στο ΛΚΝ, η ιντελιγκέντσια μαρκάρεται ως λόγιο δάνειο. Είναι δάνειο. Δεν είναι μεταγραφή. Υπάρχουν κριτήρια για αυτούς τους χαρακτηρισμούς, που είναι δουλειά των επαγγελματιών ετυμολόγων, έχουν καταλόγους, κοιτάνε την εξέλξιη φωνολογικά, κλίσεις, μορφολοίγα, παραγωγή, συγγενικούς τύπους σε καμιά δεκαριά γλωσσες κλπ κλπ Επίσης το τι είναι λόγιο και τι δεν είναι, αναλύεται διεξοδικά στις Εισαγωγές και σε εγχειρίδια, όπως όλα τα μαρκαρίσματα +/- για κάθε τύπο σχέσης. Δεν έχουμε παρά να εμπιστευτούμε τα λεξικά. Αν έχετε αντίρρηση, απλώς μην γράψετε καμία ετυμολογία. ‑‑Sarri.greek  | 02:36, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Αναφέρομαι σε λέξεις που δεν υπάρχουν στα λεξικά, όπως πρόσφατους νεολογισμούς που προέρχονται από ξένες λέξεις, αγγλικές συνήθως, που είναι σε χρήση και για τους οποίους φτιάχνονται λήμματα στο ΒΛ συνεχώς και όπου δίνεται η ετυμολογία (διότι προφανώς δεν αναμένουμε πότε θα εκδοθεί ένα νέο λεξικό που θα τις περιλαμβάνει). Π.χ. το γκουγκλάρω δεν έχει ref ετυμολογίας σε γνωστό λεξικό ; συνεπώς αφαιρείται η ετυμολογία ; Επίσης, γιατί να μην το πούμε λόγιο δάνειο κατά το "ιντελιγκέντσια", κι όχι απλά δάνειο που είναι τώρα ; Δεν επικρίνω την "απόφασή" σας να το ορίσετε ως "δάνειο" [26], αλλά γιατί (θεωρητική άσκηση κάνω) αν ένας άλλος το όριζε ως λόγιο δάνειο θα ήταν "λάθος" ; Λαμβάνεται (με -αι) μια απόφαση, και σωστά, χωρίς την ύπαρξη αναφοράς σε λεξικό, στη βάση ορισμένων προφανών δεδομένων και ανάλογων καταγεγραμένων σε αυτά (τα λεξικά) περιπτώσεων. Όμως, η προσέγγιση στο δάνειο ή λόγιο δάνειο κλπ είναι ως ένα βαθμό και θέμα ερμηνείας, οπτικής, άρα υποκειμενική -που όμως δε σημαίνει αναγκαστικά εσφαλμένη. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 02:49, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 Συγγνώμη, το ιντελιγκέντσια το δίνει λόγιο δάνειο: ΛΚΝ λόγ. < ρωσ Διόρθωσα, και έβαλα τη ref. Πρέπει να βρίσκω κάθε φορά, σε ποιο λεξικό είχε βρει ο συντάκτης τις πληροφορίες του για να βάλω ref και στα υπόλοιπα data, αλλά μου παίρνει αρκετή ώρα να επιβεβαιώσω.
Το Πρότυπο:νεολογισμός δεν έχει διαμορφωθεί όπως θα έπρεπε. (έχω κάνει πολλές δοκιμές: κατά αιώνα, κατά περίοδο {{περίοδος}}) αλλά δεν έχω καταλήξει κάπου). Έτσι όπως είναι τώρα, υπονοεί: νεολογισμός τέλους 20ου, αρχής 21ου αιώνα. Για λέξεις που δεν βρίσκουμε ακόμη σε λεξικά, είτε κοιτάμε την ετυμολογία μιας παρόμοιας και του επιθήματος (google + -άρω), είτε αφήνουμε το {λείπει η ετυμολογία}, καθώς, ναι, σε 20, 50 χρόνια, θα έχουν ανανεωθεί τα λεξικά. ΤΟ ΒΛ θα υπάρχει και σε 100+ χρόνια, άρα η δική μας γενιά δεν είναι ούτε η πρώτη ούτε η τελευταία γενιά συντακτών.
Το μαρκάρισμα +/- λόγιο (δηλαδή ή λόγιο, ή κανονικό=λαϊκό) είναι ξεκάθαρο και αφορά όχι τη χρήση της λέξης, αλλά το κανάλι εισόδου.
Ξεφύγαμε: Λοιπόν: υποψήφιος τίτλος: Μεταγραμμένοι όροι από την τάδε γλώσσα ώστε να μην συμπίπτει με το Κατηγορία:Μεταγραφές. Δεν θα το αλλάξω αμέσως, να το ξανασκεφτούμε. ‑‑Sarri.greek  | 03:13, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Πρότυπο:μτγρ επεξεργασία

☏ Chalk19, να σας ενημερώσω. Έφτιαξα αυτό το πρότυπο, που εμφανίζει «μεταγραφή», κυρίως για ονόματα, επώνυμα, τοπωνύμια. Χωρίς να συγκεκριμενοποιεί οπτική ή φωνητική μεταγραφή, ώστε να είμαστε πιο correct. Άφησα και μερικά δείγματα στο {φων}, και στο μέλλον, κάποιος ετυμολόγος, ας αποφασίσει αν και πώς θα χρησιμοποιηθούν αυτά το πρότυπα. H κατ. ονομάστηκε Κατηγορία:Μεταγραμμένοι όροι, για διαφοροποίηση από την Κατηγορία:Μεταγραφές. Ελπίζω να είναι τώρα πιο correct τα πράγματα, γιατί τα περισσότερα δεν τα βλέπουμε σε λεξικά. Ευχαριστώ, Τσωκ, και για όλη τη βοήθειά σας γενικώς!!! Καλό σαββατοκύριακο. ‑‑Sarri.greek  | 21:20, 30 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

γκουγκλάρω επεξεργασία

☏ Chalk19 δεν ξέρω...

  • Ι google = ρήμα + άρω = δάνειο. Αλλά μάλλον δεν συνέβη έτσι, δεν δημιουργήθηκε από το ρήμα, αλλά:
  • Goolgle + + άρω. To Google + ρήματικό επιθημα.

Δεν θέλω να κάνω ετυμολογίες στο ΒΛεξικό... Δεν ξέρω ποια είναι η σωστή. ‑‑Sarri.greek  | 03:38, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Θεωρητικά πάντα, είναι από το ρήμα. Αλλά δε νομίζω ότι θα κατορθώσει ποτέ κανένας να αποδείξει ότι λ.χ. "κάποιος" πήρε το ρήμα και το ελληνοποίησε ή αν πήρε την ονομασία Google και την έκανε ελληνικό ρήμα. Ο λόγος είναι απλός: διότι δεν μπορεί να γίνει πρακτική διάκριση από τη στιγμή που υπάρχει στα αγγλικά και ρήμα, από την επωνυμία φυσικά. Όποιος λεξικογράφος "αποφασίσει", θα λάβει απόφαση σ τη βάσει λογικής υποθέσης ή παρόμοιων παραδειγμάτων. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 03:46, 12 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Αναφορές στο διαδίκτυο επεξεργασία

☏ Chalk19, κατάλαβα ποιο είναι το πρόβλημα στο γκοφρέ, ορισμός για την τεχνική -όπως μου εξηγήσατε στη Σελίδα Συζήτησης: υπάρχει στο διαδίκτυο, αλλά όλες οι αναφορές είναι ιδιωτικές εταιρείες, εμπορικές. ΟΚ... Μια πιθανή λύση είναι μικρές μικρές φρασούλες, με μια σημείωση: (από το διαδίκτυο, 2021). Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο. Αν έχετε κάποια καλύτερη πρόταση... Ευχαριστώ πολύ, για τα παραδείγματα, ομολογώ ότι δεν είχα το χρόνο να το τσεκάρω από μόνη μου. ‑‑Sarri.greek  | 14:28, 14 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Μάλλον θα το αφήσω αναφορικά με το γκοφρέ προς το παρόν και ΄θα φτιάξω μόνο το αναγλυφοτυπία. Είναι δεδομένο ότι σε "επαγγελματικές αργκό" και, μάλιστα, σχετικά σύγχρονες, δύσκολα θα βρίσκονται "φιλολογικές" αναφορές. Θα δούμε, δεν είναι και τόσο σπουδαίο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:38, 14 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 σιγά σιγά να βρούμε ένα στυλ γι' αυτές τις αναφορές σε ειδικά λεξιλόγια, αποφεύγοντας εμπορικές ιστοσελίδες με συγκεκριμένο τρόπο. Να κάνουμε δοκιμές. Θα αυξάνεται ο αριθμός τέτοιων λέξεων όσο περνάν τα χρόνια, και δεν νομίζω να ξανατυπωθούν σύντομα άλλα λεξικά. Η σκυτάλη είναι εδώ ‑‑Sarri.greek  | 14:42, 14 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Βρετανικά επεξεργασία

☏ Chalk19 (σχετικά με το realise). στο en.wikt υπάρχουν: βρετανικό, βρετανικό οξφορδιανό (που είναι λιγο αλλιώς και δεν έχω καταλάβει τι γίνεται) και αμερικανικό. Εκεί, κύριο λήμμα είναι πάντα το αμερικάνικο. Εδώ, κύριο λήμμα είναι το βρετανικό και σημειώνουμε {UK} στο ένα και {USA} στο αλλο. Εξήγηση του τι είναι οξφορδιανό (δηλαδή η ορθογραφία που ακολουθεί μόνον το Oxford Dictionary αλλά όχι όλοι οι εκδοτιοί οίκοι της Βρετανίας) εδώ δεν έχουμε. Βικιλεξικό:Βρετανική και αμερικανική ορθογραφία. ‑‑Sarri.greek  | 11:34, 16 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Kα Σαρρή, δείτε το λήμμα Oxford spelling. Δεν σημαίνει αναγκαστικά πως η μη οξφορδιανή ορθογράφηση (η λεγόμενη και Oxford style) δεν είχε/έχει χρήση σε Αγγλία/Βρετανία ή/και Κοινοπολιτεία. Είναι μάλλον περισσότερο μορφή της αγγλόγλωσσης "υψηλής" κουλτούρας γενικά/διεθνώς: "It is common for academic, formal, and technical writing for an international readership". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:47, 16 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19, Δεν αναφερόμουνα στην ουσία του πράγματος, που μου είναι και αδιάφορη. Εννοούσα ότι δεν έχουμε σημείωση ή πρότυπο για όλα αυτά. (Δηλαδή η σήμανση οξφορδιανή γραφή κάτι πρέπει να εξηγεί.) Μήπως ενδιαφέρεστε να φτιάξετε? ‑‑Sarri.greek  | 11:50, 16 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Ναι, θα το φτιάξω. Όχι όμως τώρα, αλλά τις επόμενες 2-3 μέρες. Eλπίζω να μην είναι πρόβλημα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:53, 16 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19, great! γιατί εγώ δεν έχω τελικώς καταλάβει με όλες αυτές τις εξαιρέσεις, τι γίνεται.. ‑‑Sarri.greek  | 11:55, 16 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Thanks a million ☏ Chalk19 για το οξφορδιανός ‑‑Sarri.greek  | 22:37, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Ιδέα; επεξεργασία

Επειδή έχω αρχίσει να βγάζω καπνούς: Προσπάθησα να βάλω και εδώ, στο Βικιλεξικό:Επιχείρηση ανάπτυξης περιεχομένου για την Επανάσταση του 1821 το div col που ωραία έβαλες στην Βικιπαίδεια. Αντέγραψα τα πρότυπα (ότι καταλάβαινα και είδα). Τι στο @#καλό#$ λείπει και δε δουλεύει; Έχεις καμιά ιδέα για το τι λείπει; Μήπως να κάνεις μια μεταφορά με διαχειριστικό εργαλείο που φέρνει μαζί όλα τα συνδεδεμένα πρότυπα; --FocalPoint (συζήτηση) 18:46, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint Δεν τα πολυκατέχω τα πρότυπα, αλλά μήπως πρέπει να φτιαχτεί και το Column-count ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:33, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Το έφτιαξα και αυτό, αλλά τα δικά του... Τέλος πάντων, δεν πειράζει. Ευχαριστώ. --FocalPoint (συζήτηση) 19:43, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint Βλέπω ότι δουλεύει. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:48, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Αν δεν έβαζε το χέρι της η Χρήστης:Sarri.greek (ευχαριστίες), ακόμη θα περιμέναμε. --FocalPoint (συζήτηση) 19:55, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint · Chalk19 απλώς: οι βικιπαίδεις δεν είναι case sensitive όπως τα βικιλεξικά. Ένα κεφαλαίο ήταν το πρόβλημα εδώ, ενώ εκεί δεν είναι. Αλλά η γνώμη μου είναι, ότι θα έπρεπε ο σχεδιασμός να γίνει με απλό wikitext, και καθόλου πρότυπα, αφού η βικιπαίδεια επιθυμεί και αποφάσισε να προσθέσει αυτό το κείμενο σε πολλά domains, που το καθένα έχει δικά του πρότυπα. Επίσης, ένα απλό link στο υλικό για κάθε domain θα ήταν καλό, τουλάχιστον έως την ολοκλήρωση του εγχειρήματος. Ώστε να μην χρειάζεται τσούκου τσούκου να προστίθενται παντού τα νεοεισαχθέντα. ‑‑Sarri.greek  | 20:01, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
Είπα να κάνω ένα από copy-paste σε μια καλή ιδέα του Chalk19. Που να φανταστώ το case sensitive ! Το τσούκου-τσούκου είναι feature όχι bug, it's a feature not a bug, σχεδιασμένο να υπενθυμίζει την Επιχείρηση. --FocalPoint (συζήτηση) 20:13, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
Και.... το όνομά μου είναι FocalPoint, όχι βικιπαίδεια :) --FocalPoint (συζήτηση) 22:30, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
ow,.. ☏ FocalPoint, νόμισα ότι ήταν πρόταση σε ψηφοφορία μιας κυρίας, συντάκτριας της ΒΠ. ok.. ‑‑Sarri.greek  | 22:36, 19 Ιανουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Γιατί επεξεργασία

Γιατί? μοιάζει καλός ☏ Chalk19 θέλει απλώς βοήθεια, ‑‑Sarri.greek  | 19:34, 8 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Σε τί αναφέρεστε ; Στα οινοπνευματώδη ; Συγγνώμη, αλλά ξεκινώντας από το ότι τσίπουρο και τσικουδιά δεν είναι ταυτόσημα δεν έχω όρεξη να αρχίζω να "αποστάζω" τις σημασίες με λεπτομέρειες (που μπορεί να είναι κι εγκυκλοπαιδικές). Επίσης, αυτά περί "υπερόνυμων" κλπ δε νομίζω ότι έχουν εφαρμογή επειδή το ένα προϊόν είναι μονής και το άλλο διπλής απόσταξης. Προτιμώ λοιπόν την επαναφορά στην πρότερη κατάσταση κι αν υπάρχει κάτι σωστό και βεβαιωμένο ας προστεθεί στη συνέχεια. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:39, 8 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
Αχ Τσωκ. ‑‑Sarri.greek  | 19:45, 8 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Καναδικά αγγλικά επεξεργασία

☏ Chalk19, δεν ξέρω καθόλου τα καναδικά αγγλικά. Υπάρχει σχέση με τα US? Νόμιζα ότι το πρότυπο {{Καναδάς}} είχε δημιουργηθεί κυρίως για τα γαλλικά. Εμμμ Δεν έχω κοιτάξει το en.wikt. Έχω κάνει en-us ως γλώσσα, για να σας βγάζει κατηγορίες αμερικανικών αγγλικών (φιλοξενούμενη στα Αγγλικά), εννοώντας, γενικά τα αγγλικά της αμερικής. ‑‑Sarri.greek  | 10:22, 16 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Σας έβαλα σε κόπο επεξεργασία

Συγγνώμη ☏ Chalk19 που σας έβαλα σε κόπο με την Κατηγορία:Ερπετολογία (νέα ελληνικά), δεν φαντάστηκα ότι ήταν τόσα πολλά. Σχετικά με την ερώτηση αυτή. Δυστυχώς, μόνο από το λεξικό {{Π:ΛΚΝ}} το διασταυρώνω +(ομοίως τα έχει ο {{Π:Ανδριώτης 1983}}. Αν λέξει στην ετμολογία [αρχ.], τότε είναι {{κλη}}.
Αν λέει [λόγ. < αρχ.], τότε είναι {{λδδ}}, υπονοώντας είτε την καθαρεύουσα, είτε τύπους από συγγραφείς παλιότερων ή νεότερων περιόδων-δεν έχει σημασία πότε. Ο Κουμανούδης δίνει και χρονολογίες πρώτης εμφάνισης, που υπάρχουν στο {{Π:Μπαμπινιώτης 2002}}, αλλά εγώ προσωπικά δεν τις βάζω, διότι ίσως έχουν αναθεωρηθεί, και β) είναι χρονοβόρο να κοιτάω τον Κουμανούδη. Αρα. Η έχιδνα@ΛΚΝ είναι {λδδ|grc|el|ἔχιδνα}. Και πάλ σας ευχαριστώ πολύ. ‑‑Sarri.greek  | 09:28, 26 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Κανένας ιδιαίτερος κόπος, απλά χρονικά θα είναι κάπως προσαρμοσμένο στο διαθέσιμο χρόνο μου. Μερικά από τα άρθρα θέλουν και διορθώσεις ή συμπληρώσεις, που είναι μια ευκαιρία βελτίωσης (μολονότι τρώει λίγο χρόνο). Σχετικά με το άλλο θέμα, ευχαριστώ για τις υποδείξεις -βασικά με προβλημάτισε η πιθανή διαφορετική "οδός" για την τρίτη σημασία, μέσω του echidna. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:41, 26 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση
ωχ ☏ Chalk19 den το είχα δει αυτό. θα το φτιάξω ‑‑Sarri.greek  | 09:53, 26 Φεβρουαρίου 2021 (UTC)Απάντηση

Ενημέρωση για Πρότυπο:ετ επεξεργασία

☏ Chalk19, γεια σας! Να σας ενημερώσω λίγο για το Πρότυπο:ετ όπως προκύπτει από ετικέτες στο Module:labels/data. Αυτές οι ετικέτες έγιναν ώστε σιγά σιγά να αντικατασταθούν τα 150+ μεμονωμένα προτυπάκια ετικετών που υπάρχουν ακόμα.
Ανάμεσα σ' αυτά, υπάρχουν και υφολογικές κατηγορίες που ΔΕΝ έχουν ανοίξει Κατηγορίες π.χ. {ετ|προφορικό}, {ετ|ειρων} κλπ κλπ. Το en.wikt έχει κατηγορίες ακόμη και για τους Μεταφορικούς όρους που είναι άπειροι. Εγώ, το προσθέτω το {ετ| μήπως στο μέλλον ανοίξουμε κι εμείς.
Επιπλέον, το {ετ| δίνει τη δυνατότητα να αφαιρερούμε παρενθέσεις κλπ.
ΥΓ Αλλά μερικά πρότυπα θα παραμείνουν αυτόνομα, δεν είναι απλοί χαρακτηρισμοί: για ονομασίες (π.χ. δημοτική, καθ, διαλέκτων ιων, δωρ κλπ). Το πρότυπο {{όνομα}}, {{επώνυμο}}, {{τόπος}}.
ΥΓ2. Αυτή τη στιγμή γίνεται μια ενημέρωση των data παραθεμάτων, όπως στην Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων (νέα ελληνικά) ‑‑Sarri.greek  | 14:27, 19 Μαρτίου 2021 (UTC)Απάντηση

Για το εξαιρετικό σας κείμενο δημιουργήθηκε Πρότυπο:σημειώσεις συντακτών επεξεργασία

☏ Chalk19, στο ΒΛ δεν έχουμε αστέρια και τα τοιαύτα (όπως στη ΒΠαίδεια). Αλλά για χάρη σας, για το εξαιρετικό σας κείμενο δημιουργήθηκε το Πρότυπο:σημειώσεις συντακτών, και η τοποθέτηση του κειμένου στη σελίδα Συζήτηση:χαμηλοστήθης. Ελπίζω να υπάρξουν και άλλα τέτοια! ‑‑Sarri.greek  | 19:19, 20 Μαρτίου 2021 (UTC)Απάντηση

Όσο καιρό έλειπα επεξεργασία

Ευχαριστώ ☏ Chalk19 για όλες τις αναστροφές, όσον καιρό έλειπα (ίσως σας το είπε ο κ. Βλιώρας, τον ειδοποίησα τηλεφωνικά). Ο έξυπνος ΟΤΕ, έκανε upgrading στην περιοχή μας και μας έκοψε κάθε σύνδεση: internet, τηλέφωνα κλπ... Χωρίς καμία προειδοποίηση. Για πολλλλές ημέρες! και το κινητό μου είναι kaput! ήμουν τελείως αποκομμένη. Αν ποτέ χρειαστείτε, πάντως, νομίζω έχετε το email μου? ή κάνω λάθος? ‑‑Sarri.greek  | 14:03, 6 Απριλίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Καλή επιστροφή. Βασικά και 'γώ έλειπα, οπότε δεν πήρα χαμπάρι ότι δεν ήσασταν κι εσείς στο ΒΛ. Ναι, μάλλον έχω κάπου το μέιλ σας, από όσο θυμάμαι. Πάντως, αν σας έκανε ο ΟΤΕ τη σύνδεση ευρυζωνική, θα πρέπει να σκεφτείτε (εκτός κι αν το έχετε κάνει ήδη) να προμηθευτείτε ένα (μικρό) UPS, καθόσον αν έχετε διακοπή ρεύματος δεν θα έχετε ούτε (σταθερό) τηλέφωνο, εφόσον η συνδέσή του είναι μέσω διαδικτύου. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:27, 7 Απριλίου 2021 (UTC)Απάντηση

Συζητήσεις για απορίες επεξεργασία

Καλή πασχαλιά, ☏ Chalk19. Δεν ξέρω πόση σχέση ή αγάπη έχετε για τη Γραμματική, αλλά γίνονται αυτή τη στιγμή 2 συζητήσεις, και θέλω να σας κρατώ ενήμερο. Η μία είναι Συζήτηση:ρωμαίος (μήπως χρειάζεται λινκ ή καλύτερη διατύπωση το «σε επιθετική λειτουργία» και η άλλη, είναι ένα βουνό ερωτήσεων στο Συζήτηση_χρήστη:Svlioras#Θα_χρειαστεί_η_βοήθειά_σας Η γνώμη σας είναι πάντα εμπεριστατωμένη. Αν πάλι δεν είναι τομέας που θέλετε να ανακατευτείτε, no problem. ‑‑Sarri.greek  | 18:07, 30 Απριλίου 2021 (UTC)Απάντηση

διδάξιμος επεξεργασία

Γεια σας ☏ Chalk19. Λέγαμε κάποτε, στην πρώτη διδάξιμο ουσιαστικό? (για τα πανεπιστημιακά μαθήματα)? Ή θυμάμαι στραβά? ‑‑Sarri.greek  | 16:33, 21 Μαΐου 2021 (UTC)Απάντηση

Αγαπητή Κα Σαρρή, από όσο θυμάμαι όχι. Λέγαμε, φυσικά, η διδάξιμη ύλη κλπ (η διδάξιμος στο πιο καθαρευουσιάνικο). -στο ίντερνετ βρίσκουμε πάντως αυτά τα ελάχιστα [27]. Υπάρχει, βέβαια, η έκφραση "πρώτος διδάξας", συνεπώς "πρώτη διδάξασα" στο θηλυκό, που είναι άλλο πράγμα, αλλά μοιάζει ηχητικά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 04:33, 22 Μαΐου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19, συγγνώμη που ρωτάω: αυτές τις ετυμολογίες (Ισαβέλλα, Ζαμπέλλα κλπ), τις βλέπετε από κάποιο λεξικό ή είναι δικές σας? Αν είναι από λεξικό, ας μπει η ref. Αν είναι δικές σας, θα πρέπει να βάλετε σήμανση, ή να μην τις γράφετε καθόλου? Διότι μάλλλον η Ισαβέλλα είναι λόγιο ορθογραφικό δάνειο, και υπάρχει πιθανότητα το Ζαμπέλλα να έχει κάποια σύνδεση με το Sabelle. Αλλά, αφού δεν έχουμε Λεξικό Ονομάτων, ας μείνει κενό για το μέλλον? Πάω να αλλάξω και το δικό μου το Ιζαμπώ, που τόβαλα κληρονομημένο από δική μου πρωτοβούλία... ‑‑Sarri.greek  | 16:26, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)

☏ Sarri.greek Το λέει νομίζω κάπου ο Ξενόπουλος, πρέπει να το ξαναδώ. Παραταύτα, όλα είναι παραλλαγές του ίδιου ονόματος, λ.χ. Sabelle = Ισαβέλλα. Επίσης, ως γνωστό, Ισαβέλλα και Ελισάβετ-Ελιζαμπέττα κλπ είναι το ίδιο όνομα, το Ισαβέλλα είναι σ'υνηθες ως ιβηρική-ισπανική εκδοχή του Ελισάβετ. Το Ελιζαμπέττα ειναι ιταλικό. Φυσικά, από ένα σημείο κι έπειτα όλα απαντούν κι "εδώ" κι "εκεί". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:34, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)

ΥΓ. Σύμφωνα με την αγγλ. ΒΠ "Ιsabella is a feminine given name, which is the Latinised form of Hebrew Elisheba (whence also Elizabeth)". Εκεί έχει και το Ysabeau στις παραλλαγές. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:40, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)

ΥΓ2. Εφόσον η απώτερη καταγωγή του Ισαβέλλα είναι λατινο-ιταλική, θα μπορούσε να αναφερθεί μόνο ως ιταλικό μάλλον. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:42, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)

☏ Chalk19 λοιπόν, έχει ο Μπαμπ.2002 (δεν μαρκάρει λόγια και μη λόγια): < ιταλι < ισπαν παραλλαγή του Ελισάβετ (βλ. όνομα) μέσω του μεταγεν.λατινικου Elizabeth. Επίσης, αν και δεν μπορεί να το επικαλεστούμε, δείτε βήμα βήμα το en:Isabelle προς οξιτανικά, και λατινικά, και την εξήγηση του Ελ‑ιζαμπετ. Αλλά Chalk19! Στο ΒΛ δεν 'κάνουμε' ετυμολογίες. Τις γράφουμε από πηγή. Ας βρούμε πηγή από τα λεξικό που επικαλούνται οι διάφορες ΒΠ και το en.witk. Αλλά... υπάρχουν τόοοσες ετυμολογίες αυτή τη στιγμή άφτιαχτές, για τις οποίες έχουμε λεξικό.. Τέλος πάντων, ξέρω ότι σας αρέσουν τα ονόματα. Ας βάζετε μια σήμανση: {χρειάζεται τεκμηρίωση}... Θα υπάρξει λεξικό στο μέλλον. ‑‑Sarri.greek  | 16:46, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
☏ Sarri.greek Τελικά πως ακριβώς να γραφεί προς ώρας; -μήπως υπαινικτικά Βλ. κλπ με Ετυ+ ; Το ίδιο και στο Ζαμπέτα ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:49, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
☏ Chalk19. Όπως θέλετε. Προσωπικά, -σας το έχω πει- όταν -που δεν το κάνω παρά μόνον όταν με εξαναγκάζει ανώνυμος με δική του ετυ που πρέπει να διορθωσω-,
_1) βάζω ενδοσχόλιο <!-- ευθύνη ΒΛ --> (για δική μας χρήση, για να μπορούμε να τα βρίσκουμε)
και _2) βάζω το {{χρειάζεται παραπομπή}} ή το {{χρειάζεται τεκμηρίωση}} που είναι κόκκινα, για να τα βλέπει ο κόσμος, και να κρατάει επιφύλαξη. ‑‑Sarri.greek  | 16:54, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
  • ☏ Sarri.greek, btw υπάρχει και ποικιλία αμπελιού που λέγεται "Ζαμπέλα ή Ιζαμπέλα" [28] ! Τί μαθαίνει κανείς ψάχνοντας για το ΒΛ !ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:01, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
!!! τέλειο ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:09, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
☏ Chalk19... λέω να βάλω λινκ στο κοκοράκι κι ας είναι αντικανονικό.... Οι κανόνες είναι για να σπάνε. ‑‑Sarri.greek  | 17:11, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)

Ευχαριστώ για το διακρότημα επεξεργασία

Ευχαριστώ ☏ Chalk19 για το w:Συζήτηση:Διακρότημα_(μουσική) 'Την πάτησα' επί ένα χρόνο και. Στο διακρότημα, ανώνυμος προσέθετε τον ορισμό 'διαφωνία της Αναγέννησης', το έβλεπα κι εγώ στο διαδίκτυο, και μη όντας γνώστης του θέματος, το άφηνα εκεί... ‑‑Sarri.greek  | 08:45, 15 Ιούνιος 2021 (UTC)

Παρακαλώ, ☏ Sarri.greek. Ο "γνωστός" με τους "ορισμούς" κλπ ήταν ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:00, 15 Ιούνιος 2021 (UTC)
Από το 2015 υπάρχει μουσικός ορισμός στο Ιστορικό του λήμματος. Δεν γράφτηκε με κακή πρόθεση. Είχε ελεχθεί από διαχειριστή, μετά κι από μένα... Τελικά, προχτές, απέσυρα τον μουσικό ορισμό. Η γνώμη μου είναι ότι για όλα φταίει το περίεργο και κακό αγγλικό άρθρο en:w:False relation. Και μετά, η κακή έμπνευση μετάφρασής του, και μετά, η δημιουργία καινοφανούς όρου. Ένα ντόμινο ατυχών επιλογών. ‑‑Sarri.greek  | 10:04, 15 Ιούνιος 2021 (UTC)
☏ Sarri.greek: Πράγματι, κατά τις μεταφράσεις προβληματικών λημμάτων "ξένων" ΒΠ τα προβλήματα μεταφέρονται ή και μεγεθύνονται στα ελληνικά κείμενα. Αν όμως το άρθρο του ΒΛ γράφτηκε από το "γνωστό", θα μου επιτρέψετε να αμφιβάλλω για την πρόθεσή του. Διότι έχω βρει όχι λίγα κείμενά του (τόσο στο ΒΛ, όσο και στη ΒΠ) που είναι μεταφράσεις από τα αντίστοιχα αγγλικά, τα οποία (αγγλικά) δεν είχαν κανένα πρόβλημα, αλλά "κατά τη μετάφραση" προέκυπταν στο ενδιάμεσο, εμβόλιμα ή πρόσθετα, διάφορα "περίεργα", τα οποία φυσικά όποτε εντοπίζονταν και ελέγχονταν αποδεικνύονταν ασυναρτησίες. Ήταν όμως καλά κρυμμένα, γι αυτό και επιβίωσαν για χρόνια χωρίς να τα μυριστεί κανείς. Τέλος πάντως, δεν έχει σημασία αν το συγκεκριμένο έγινε με πρόθεση ή όχι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:30, 15 Ιούνιος 2021 (UTC)

Καθαρεύουσα και υπαγόμενες γλώσσες επεξεργασία

☏ Chalk19. Και τοπωνυμια όπως Ξυνιάς. Εδώ δεν κατάλαβα, υπάρχει αρχαία ή ελληνιστική λέξη «η 'Ξυνιάς' της Ξυνιάδος»? Αν ναι, θα πρέπει να υπάρχει κάποια πιο standard πηγή για τα αρχαία, και να γίνει αρχαίο λήμμα.
Γενικώς, για τον χειρισμό της Κατηγορία:Καθαρεύουσα: πάνω από 10.000 λέξεις είχαν εισαχθεί ρομποτικά από κάποια βάση δεδομένων, σε μονοτονικό (ενώ η Καθαρ. γράφεται στο πρωτότυπο με πολυτονικό). Οι αρχές που διαμορφώνονται και θα πρέπει να εγκριθούν -αλλά ποιος ενδιαφέρεται?- οι ψηφοφορίες είναι των τριών ατόμων.

  • Α. τι πηγές έχουμε για καθαρ? Δημητράκο Πάπυρο και Βοσταντζόγλου που έχει κλιτικούς πίνακες Καθ/Δημοτική πλάι πλάι.
  • 1. όταν μια λέξη συμπίπτει με αρχαία, ήδη καλύπτεται στον Αρχαίο/ελληνιστικό τομέα. Στον νελλ τομέα βλέπουμε λόγιο διαχρονικό δάνειο από τα αρχαία ελλ. που τι σημαίνει τις περισσότερες φορές? Ότι μας έφτασε via καθαρεύουσα.
    • 1α, θα ντουπλικάρουμε το μισό ελληνιστικό λεξιλόγιο όταν υπάρχει στην Καθαρ? Δεν νομίζω. Οτιδήποτε αρχαίο μπορεί να έχει χρησιμοποιηθεί από την Καθαρ. Επίσης, η κλίση των αρχαίων την καλύπτει κι αυτήν.
    • 1β, αν κάτι πρέπει να σχολιαστεί ή υπάρχει μια ιδιαίτερη σημασία ή υπάρχει παράθεμα π.χ. λήμμα χρηματοφυλάκιον Μπορούμε να βάλουμε σε {σημειώσεις} το πρότυπο {{καθ αρχ}} = Κατηγορία:Καθαρεύουσα από τα αρχαία ελληνικά, με παράμετρο μέρους λόγου. Ομοίως, {{καθ μεσ}} για ταύτιση με μεσαιωνικό λήμμα.
  • 2. Εκείνο που ενδιαφέρει είναι λέξεις που δημιούργησε η Καθαρ, και υπάρχουν αποκλειστικά στη δική της Κατηγορία. Στο ΛΚΝ βλέπουμε π.χ. λόγ. ...σις < [-ση]. Σ' αυτές, βάζω κωδικό kath στο μέρος λόγου (φιλοξενούμενος κωδικός κάτω από el), και προσθέτω για να είναι ορατό το σκέτο πρότυπο {{καθαρ}} πριν από τον ορισμό. Μπαίνουν στην Κατηγορία:Καθαρεύουσα +όλες τις γραμματικέςΚατηγ. Είναι vera καθαρεύουσα. Δοκιμή κλίσεων καθαρ. στο λήμμα Ἀχλαδέα αλλά δεν θ' ανοίξω όλες αυτές τις κόκκινες κατηγορίες ακόμη.
  • 3. Τέλος, υπάρχει και μια σπανιότερη περίπτωση: λέξη της καθαρ. που συνεχίζει να είναι εν χρήσει στην κοινή ως λόγια ή ως παρωχημένη. Εκεί έφτιαξα πρότυπο {{καθαρεύουσα}} που λειτουργεί όπως το 2 αλλά ταυτόχρονα και για el. Παράδειγμα ο βαρύαυλος

Τοπωνύμια της Καθ και μόνον Καθ, κύρια ονόματα κλπ (θεωρητικώς είναι πάρα πολλά και δεν σπεύδω να ανοίξω τις πάμπολλες κατηγορίες τοπωνυμίων). Οι Αθήναι π.χ. είναι αρχαίο Ἀθῆναι, δεν χρειάζεται κάτι άλλο. Ε, τι να κάνουμε, κάποια στιγμή, κάποιος θα ανοίξει και λήμματα τύπου ... το Ἀγγελοχώριον = το Αγγελοχώρι.
Άρα αυτή τη στιγμή, ως διαχειριστές, έχουμε να διορθώσουμε τις περίπου 10.000 λέξεις της καθαρ. Έχω εξοντωθεί να διορθώνω. Μερικές φορές διαγράφω, γιατί δεν τα βρίσκω στον Δημητράκο.
Κατηγορία:Ελληνιστική κοινή
Η ταπεινή μου γνώμη είναι, ότι η grc-koi, που υπάγεται στον τομέα grc, θα πρέπει να έχει παρόμοιο χειρισμό: να έχει δικές της Κατ.Γραμματικες κατηγορίες όταν η λέξη είναι δικό της δημιούργημα με κωδικό grc‑koi στο Μέρος λόγου. Είναι πολύ σημαντικό για τη νέα ελληνική, που ουσιαστικά βασίστηκε στην ελληνιστική. Αυτή τη στιγμή, το πρότυπο {{ελνστκ}} δεν αρκεί.
Και για αρχαίες λέξεις που εχουν plus ελληνιστική σημασία, έκανα δοκιμαστικά {ελνστκ|σημ} που εντάσσει στην Κατηγορία:Ελληνιστική σημασία για αρχαίες λέξεις ή αν βρείτε καλύτερο τίτλο, πείτε μου.

Αυτή είναι η κατάσταση με τις υπαγόμενες γλώσσες αυτή τη στιγμή. Χρειάζεται 1. να σκεφτούμε 2. να αποφασίσουμε και 3. να διορθώσουμε χιλιάδες λήμματα. On top of that, έχουμε και κύρια ονόματα, που δεν έχουν καθόλου καλή τεκμηρίωση, για να μας αποκάνουν. ‑‑Sarri.greek  | 10:51, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

Ξυνιάς επεξεργασία

☏ Chalk19, σχετικά με το σχόλιο αυτό Οκ Ελευθερουδάκης, αλλά είναι εγκυκλοπαίδεια και δεν ξέρω αν αναφέρει ποια είναι η πηγή της. Αλλά για τα αρχαία λήμματα κοιτάμε τα standard λεξικά. Τον Παυσανία. Τον Στράβωνα. Εάν ΔΕΝ βρίσκουμε το Ξυνία σ' αυτούς, τότε έχουμε ασχοληθεί με λήμμα-τρικολοποδιά. Δηλαδή, πρέπει να μελετήσουμε κανα μισάωρο, μπας και βρούμε ποιος συγγραφέας αναφέρει τη λέξη Ξυνία. ‑‑Sarri.greek  | 11:38, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Το Εγκ Λεξ. έχει συνεργάτες αξιολογότατους, πανεπιστημιακούς της εποχής κλπ. Αναφέρει περί αρχαίας λέξης, αν και δεν γράφει εποχή. Υπάρχει και λήμμα για τη νεοελληνική πόλη, πρώην Δαουκλή, πάλι με αναφορά στην ομώνυμη αρχαία πόλη. Σίγουρα είναι λέξη και της καθαρεύουσας. Επίσης, όπως δείχνει κι αυτό, οι Λατίνοι την ονόμαζαν Xyniae (νομίζω ότι η αναφορά είναι από τον Τίτο Λίβιο ?). Προφανώς η ονομασία της πόλης σχετίζεται με το ξυνός (και βέβαια και τα ξυνήων και ξυνήιος) (ο Ζηκίδης αναφέρει συγκεκριμένα την τοποθεσία στα σύνορα, άρα "κοινή" της Θεσσαλίας με τη Βοιωτία). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:56, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση
Αχ δεν μπορώ να ασχοληθώ άλλο με το θέμα. Sorry ☏ Chalk19, Έχουμε χιλιάδες επείγουσες δουλειές. ‑‑Sarri.greek  | 12:00, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Sarri.greek Εννοείται πως πρόσθετη πληροφόρηση θα ληφθεί υπόψιν -το έχω στο νου μου- και θα γίνουν οι απαραίτητες διορθώσεις ή συμπληρώσεις αν χρειαστεί. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:02, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 θα με τρελάνετε. Εδώ προσπαθούμε να ενοποιήσουμε τον τρόπο παρουσίασης της Καθαρεύουσας, κι εσείς μου λέτε: όχι, όταν έχουμε Αρχαίο + Καθαρεύουσα λήμματα, θα το κάνουμε Νελλ.τομέα. Τιιιι κάνετε εκεί? Λοιπόν. Θα πρέπει να ψηφιστούν κανόνες για την Καθαρεύσουα, διότι, δεν γίνεται το ένα λήμμα να είναι έτσι και το άλλο αλλιώς. Το λήμμα Ξυνιάς είναι αρχαίο, κι από κει και πέρα, ... βλέπουμε. ‑‑Sarri.greek  | 12:25, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

Δεν έχω τέτοιο σκοπό, φυσικά. Πώς το βλέπετε αυτό [29] ; Είναι "μαζεμένο" (σύμφωνα με την υπόδειξή σας), χωρίς να χρειάζεται χωριστά πράγματα ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:39, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19, ναι, αυτό είναι πολύ σωστό. Διότι πρέπει να σκεφτούμε και με αριθμούς: πόσες τέτοιες περιπτώσεις λημμάτων έχουμε. Σας ευχαριστώ πολύ. ‑‑Sarri.greek  | 12:41, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

Xynia εξαιρετική δουλειά επεξεργασία

Εξαιρετική δουλειά με τα λήμματα Xynia, Xyniae κλπ. Πολύ ωραίο το link @pleiades με το χάρτη. Να σημειώσω τα εξής:

  • 1. αν τυχόν κάνετε group λέξεων με ένα ref όπως οι pleiades, πάνω από 5-6 λήμματα, να γίνεται πρότυπο βιβλιογραφίας. Κρίμα να πηγαίνουν χαμένα. Τα ελλ.και ρωμ τοπωνύμια και μυθολογία εχουν standard kai τον ... μμμ θα το βρω
  • 2. τα interwiki λήμματα του en.wikt γενικώς που τα κοιτάμε πληροφοριακά: εκεί δεν πολυσκοτίζονται για το λόγιο ή άμεσο δάνειο. (Οι γάλλοι, έχουν μόνον derive). Ενίοτε, έχουν παλιά απαρχαιωμένα πρότυπα. Συνήθως κοιτάω ποιος έχει κάνει την ετυμολογία στο Ιστορικό, για να δω αν θα την λάβω υπ' όψιν μου ή όχι.
  • 3. άμεσο δάνειο = από ομιλητή σε ομιλητή, ζωντανή γλώσσα, καμιά σχέση με συγγραφείς και επιστήμονες. λόγιο δάνειο = γραμματιζούμενοι, ειδικό λεξιλόγιο επιστημών και τεχνών κλπ, δάνεια που αποκλείεται να έγιναν ακουστικά κι αυθόρμητα. Άρα όλα τα Xynia, -ae, -ai αγγλικά λήμματα δεν μοιάζουν για άμεσα δάνεια
  • 4. οκ, ας, πούμε ότι είναι λόγια δάνεια. Από πού? Σύνήθως via λατινικών. Δείτε λήμματα Xynia στο {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}} 'Αρα. μάλλον έχουμε:
    λδαν|la|en|Xynia < etym|grc|en|Χυνία - ευθύνη ΒΛ - (μιας και το εικάζουμε, δεν το ΕΙΔΑΜΕ σε λεξικό γραμμένο).}}
  • 5. Γιατί βάζουμε standard link στα αρχαία και στα λατινικά το ΛΟΓΕΙΟΝ? Διότι είναι πλατφόρμα που έχει ΤΑ μεγαλύτερα λεξικά των γλωσσών αυτών. Στο en.wikt -πολύ σωστά- βάζουν links σε ένα ένα λεξικό. Τα βάζουν πάντα. Δεν υπάρχει περίπτωση να δουμε αρχαίο λήμμα χωρίς LSJ. DGE, και τώρα πλέον προστίθεται και το Bailly2020. Εμείς δεν μπορούμε να τα έχουμε ένα ένα για τεχνικούς λόγους (αν δείτε τα module που χρειάζονται για το Persueus.tufts.LSJ θα φρίξετε, είναι τρομερά μπερδεμένα). Ευχαριστούμε την καλή μας τύχη που τάχει όλα μαζεμένα το ΛΟΓΕΙΟΝ που συνδέεται μ' ένα απλό link.

Όλη η δουλειά που κάνει για μια ομάδα λέξεων ένας διαχειριστής, θεωρείται 'μοντέλο'. Ένας νεοεισερχόμενος π.χ. θα αντιγράψει τις δικές σας επεξεργασίες σαν οδηγό. Τώρα, ώρα για καφεδάκι! ‑‑Sarri.greek  | 14:23, 29 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

Πηγές επεξεργασία

☏ Chalk19, με την ευκαιρία του ωραίου κρεατοσάνιδο.

  • Πηγή lsj.gr, -έχουμε συζητήσει και με τον User:FocalPoint. 1. δεν είναι επίσημου φορέα είναι ιδιωτική. Δεν ξέρουμε αν σε 50 χρόνια θα υπάρχει. 2. δεν ξέρω πώς έχει άδεια για LSJ κλπ (αλλά μάλλον είναι ΟΚ αυτό). 3. και βασικότερο: παραπέμπει σε κάποιο Greek monolinugal που είναι το Πάπυρος.Λαρούς (έχω σύγκριση λημμάτων από εργασία, και είναι ολόιδιο πάντοτε). Αρα νομίζω, ότι δεν μπορούν να γίνονται παραπομπές. (Το κοιτάω, αφού το Πάπυρος@en.academic έχει αποσυρθεί πλέον από το google και δεν έχω άλλο τρόπο να το τσεκάρω).
  • Πηγή για καθαρεύουσα Ζηκίδης. Δεν έχω αντίρρηση φυσικά. Ο λόγος που έχει προτιμηθεί ο {{Π:Δημητράκος 1964}}, είναι γιατί υπάρχει σε μορφή .jpg κλπ σε διάφορες ιστοσελίδες, άρα το έχουμε όλοι και μπορούν να το έχουν και οι αναγνώστες. Για το Ζηκίδης (παρουσίαση@l.g), δεν ξέρω, γιατί δεν το έχω στη βιβλιοθήκη μου

Για λέξεις όπως ολιγανδρία που τις έχει και το {{Π:Μπαμπινιώτης 2002}} -που έχει μπόλικες καθαρεύουσες- νομίζω είναι οκ. Οι χρονολογίες που γράφει το Μπμπ είναι του Κουμανούδη αλλά δείτε τη σημείωση στο Πρότυπο:πρώτη γραπτή εμφάνιση. Εγώ πάω κατευθείαν στο Κουμανούδη, αν χρειαστεί -πολύ σπάνια.-
Μήπως πρέπει να φτιάξουμε Κατηγ. για ........ Κουζινικά? Θα ενδιαφέρουν πολύ όσους μαγειρεύουν... :) ‑‑Sarri.greek  | 20:01, 30 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Sarri.greek Σχετικά με Ζηκίδη: χρησιμοποιώ την 4η αναθεωρημένη έκδοση, από την προσωπική βιβλιοθήκη μου. Περιλαμβάνει και λέξεις της δημοτικής και ιδιωματικές. Ενδιαφέρον παρουσιάζει η προσθήκη νέων λέξεων ή νέων σημασιών (συνεπώς δίνει ένα στίγμα χρονικό) σε σύγκριση με την τρίτη έκδοση του λεξικού του. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:06, 30 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

ΥΓ. Στο συγκεκριμένο λήμμα ("κρεοκόπον ξύλον") ο Ζηκίδης έχει εμφανώς αντλήσει από το λήμμα ἐπικόπανον του Κωνσταντινίδη. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:10, 30 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19, φφφφ Ναι πρέπει να δημοσιευουσμε τις οδηγιες για όλα τα ελληνικά με οδηγίες και για Καθαρ. Πάνωτς γενικά: πρτοάσσομε πηγές που είναι εεεεεεεε πώς το λέμε, είναι δυνατόν να τις βρούνε εύκολα οι αναγνώστες. ‑‑Sarri.greek  | 20:16, 30 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ Chalk19 !A to έχει η ανεμη Αλλά του 1899
* view page 1
Άρα, το προτιμάμε, το προτιμάμε. Θα το κατεβάσω κι ετγώ. ‑‑Sarri.greek  | 20:19, 30 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

Chalk19, καλό το κρεατοσάνιδο. συμπλήρωσες το σετ (μπαλτάς, χασαπομάχαιρο, ακονιστήρι)

Sarri.greek, ευχαριστώ για την ειδοποίηση:

  • «δεν ξέρω πώς έχει άδεια για LSJ», μα τι άδεια να έχει, αφού το LSJ είναι εκτός δικαιωμάτων πια.
  • «δεν μπορούν να γίνονται παραπομπές», μα γιατί; Σε οποιοδήποτε λεξικό μπορούν να γίνονται παραπομπές. Αυτό που δεν μπορεί να γίνει είναι copy-paste σε ότι καλύπτεται ακόμη πνευματικά δικαιώματα, αλλιώς είναι σαν κάτι που έχεις στη βιβλιοθήκη σου.

--FocalPoint (συζήτηση) 20:23, 30 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ FocalPoint Προσοχή, μόνο, μην κόψουμε κανα δάχτυλο ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 05:27, 1 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση
☏ FocalPoint · Chalk19 ναι οκ το LSJ,-αλλά τότε, να το αντιγράφουμε κι εμείς?? όοοχι- Το Greek.monolinugal είναι το πρόβλημα και ότι είναι ιδιωτική σελίδα. = δεν ξέρουμε τι χρόνο ζωής έχει. Θεωρούμε ότι τα πανεπιστήμια tufts.edu & chicago for LSJ θα μείνουν.. ‑‑Sarri.greek  | 20:29, 30 Ιουνίου 2021 (UTC)Απάντηση

Εκφράσεις με redirect (ἄδακρυς) επεξεργασία

☏ Chalk19 γεια σας!. Δεν το νομίζω π.χ. [ἄδακρυς μάχη] και οι εκατομμύρια εκφράσεις ότι χρειάζονται redriects. Εκτός αν μιλάμε για σφιχτοδεμένες παγιωμένες εκφράσεις ή πολυλεκτικά όπως π.χ... εμμμ ... ‑‑Sarri.greek  | 18:32, 4 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

Για να πω την αλήθεια ☏ Sarri.greek δεν ξέρω αν μπορούν και να θεωρηθούν εκφράσει, αντί για χρήσεις με κάπως ιδιάζουσα σημασία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:16, 4 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19 μα και στην Κατηγορία:Εκφράσεις (αρχαία ελληνικά) έχει ανάκατες πολλές Κατηγορία:Φράσεις (αρχαία ελληνικά). Δείτε.. ωπππ., διακοπτω δουλίτσα εν όψει ‑‑Sarri.greek  | 19:19, 4 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

< μεταφορά σε σελίδα λήμματος >

☏ Chalk19, συγγνώμη... θα επιτρέψετε να αφαιρέσουμε ό,τι έχω γράψει από το μεταφερμένο στη Συζήτηση:ἄδακρυς? Όταν γράφω σε δικές μας συζητήσεις, γράφω πολύ απρόσεκτα. Δεν χρειάζεται να δημοσιευτεί το δικό μου μέρος με τα «εμμμμ... » και τα «δε θυμάμαι τώρα»... Επιπλέον, η συζήτηση για το τι είναι έκφραση και τι όχι στα αρχαία ελληνικά, νομίζω ότι είναι θέμα λυμένο για τους κλασικούς φιλολόγους. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 09:39, 6 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

☏ Chalk19, και κάτι ακόμα. Το ερώτημα: κάνουμε redirects σε εκφράσεις όταν... αφορά εσωτερικούς κανόνες του ΒΛ. Λοιπόν: κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει = λημμα. Redriects: η ίδια έκφραση με κόμμα. Η ίδια έκφραση π.χ. με 'κι' Τώρα δεν μπορώ να πάω να βρω παραδείγματα. Κοιτάξτε όλη την Κατηγορία:Εκφράσεις και την Κατηγορία:Φράσεις, δείτε ποια έχουν redirects και πώς. Έκφραση = προϋπόθεση είναι να λινκάρω όλα τα συσταικά της στοιχεία. ‑‑Sarri.greek  | 09:44, 6 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

Αγαπητή ☏ Sarri.greek επειδή η συζήτηση εξελίχθηκε αρκετά και επί της ουσίας, νομίζω ότι πρέπει να είναι εκεί. Φυσικά, επιμεληθείτε τα γραφόμενά σας, ώστε να ταιριάζουν στο "πιο σοβαρό" νέο περιβάλλον (όπως γίνεται και όταν κάτι προφορικό δημοσιεύεται). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:47, 6 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

Citations επεξεργασία

☏ Chalk19 εμείς δεν έχουμε ειδική σελίδα για πολλά ή μεγάλα Citations as they do https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_citations_of_undefined_terms Οποτε μπορούμε π.χ. μαρέγκολα να χρημπομε τη Σελ.Συζ. γι' αυτή τη δουλειά Ευχρια΄τω. Επίσης η λέξεις αυτές ει΄ναι μρασκαρικέμνες - not in dictionary kai e;inαι στο Βικιλεξικό:Ανεύρετες ετυμολογίες (νέα ελληνικά)‑‑Sarri.greek  | 15:34, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

Ομάρ Ταρίφ επεξεργασία

☏ Chalk19 Ωραία αρχή για τον τραμπαρίφας. Δεν με πολυενθουσιάζει η Κατ. 'πολυλεκτικοί όροι, που κάποτε θα γίνουν πολυλεκτ. ουσιαστικά. Άντε, ας μπει πολυλεκτικός για να είμαστε οκ. Μια λεπτομέρεια: έχετε πλάγια γράμματα στην ετυμολογία. Τα πλάγια (εκτός από πδργμτ, παραθέματα), τα χρησιμοποιούμε ως επεξηγήσεις, ή κάποιο link Κατηγορίας.
Η Κτηγορία των παρατσουκλών είναι Κατηγορία:Παρωνύμια (νέα ελληνικά) και η ετικέτα είναι {ετ|παρωνύμιο}. Α, κάπου μπορεί να μπει και το {ετ|επάγγελμα} του ταξιζτή. για να το βλέπουμε και στα επαγγέλματα -αν θέλετε- ‑‑Sarri.greek  | 10:05, 18 Ιουλίου 2021 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα χρήστη του "Chalk19/Αρχείο1".