Πρότυπο ετυμολογίας για φωνητικές αποδόσεις ξένων λέξεων

{{φων|<κωδικός γλώσσας δότριας>|<κωδικός γλώσσας αποδέκτριας>|<λέξη δότρια>|<άλλη εμφάνιση λέξης>}}
Lua logo
Αυτό το πρότυπο
χρησιμοποιεί LUA
Παράδειγμα: κέιτερινγκ

Εμφανίζει   →   (φωνητική απόδοση) όνομα γλώσσας δότριας λέξη δότρια     Π.χ.

(φωνητική απόδοση) αγγλική catering

Εντάσσει σε Κατηγορία:Φωνητικές αποδόσεις (ανά γλώσσα αποδέκτρια), και επιπλέον, στη γενική Κατηγορία:Προέλευση λέξεων (ανά γλώσσα αποδέκτρια)

  • Χρησιμοποιούμε εναλλακτικά το πρότυπο {{μτγρ}} για ένταξη στην Κατηγορία:Μεταγραμμένοι όροι (με μεταγραφή ορθογραφική ή φωνητική)

Ειδική παράμετρος |τύπος= για πολυπληθείς υποκατηγορίες με επιλογές όπως: επώνυμο, όνομα, τοπωνύμιο.

Δείτε Βοήθεια:Ετυμολογία#Χρήσιμα

Γενικά

  • στη θέση#2 για τη γλώσσα αποδέκτρια δεν χρειάζεται να γράφουμε κωδικό για τα νέα ελληνικά (el). Εννοείται αυτομάτως. Μπορεί να μένει κενή.
  • προαιρετικές είναι οι θέσεις #3 και #4 για το σύνδεσμο ακριβείας προς τη λέξη δότρια
  • άλλες παράμετροι (προαιρετικές):
    |nocat=1|00=-) για αποκατηγοριοποίηση
    |text=1|κειμ=1) που εμφανίζει το ανεπτυγμένο κείμενο
    φωνητική μεταγραφή για την όνομα γλώσσας δότριας λέξη δότρια
    |notext=1|0=-) που εξαφανίζει τον όρο, εμφανίζοντας μόνο το όνομα γλώσσας και τη λέξη


Το Πρότυπο αυτό καλεί το Module:ετυμολογία. Οι κωδικοί των γλωσσών αντλούνται από το Module:Languages.

Αριθμητικές παράμετροι

Υποχρεωτικές

  • |1= ο κωδικός iso της γλώσσας δότριας (υποχρεωτική)
  • |2= ο κωδικός iso της γλώσσας αποδέκτριας (υποχρεωτική εκτός από τα el)
    αν η θέση μείνει κενή, εννοείται αυτομάτως ο κωδικός el (νέα ελληνικά)

Προαιρετικές (συνιστώνται)

  • |3= σύνδεσμος ακριβείας προς τη λέξη δότρια
  • |4= άλλη εμφάνιση της λέξης δότριας (όπως με προσωδία, διακριτικά αραβικής γραφής)

Ονομαστικές παράμετροι

Προαιρετικές

  • |nocat=1 ή ευκολότερα δύο μηδενικά |00=- ΔΕΝ εντάσσει σε Κατηγορία.
    Το |00=- συνηθίζεται για γρήγορη πληκτρολόγηση
  • |nodisplay=1|000=-) εξαφανίζει κάθε κείμενο αλλά κρατάει τις Κατηγορίες
  • |text=1|κειμ=1) Εμφανίζει το ανεπτυγμένο κείμενο
    φωνητική μεταγραφή για την όνομα γλώσσας δότριας λέξη δότρια
  • |notext=1 ή παράμετρος μηδέν |0=- Εξαφανίζει τον όρο, εμφανίζοντας μόνο το όνομα γλώσσας και τη λέξη:
    όνομα γλώσσας δότριας λέξη δότρια Χρήσιμο για την περίπτωση δύο πιθανών δανειστριών γλωσσών.

και για τη λέξη δότρια

  • |tr= ή |γ= transliteration, η διεθνής μεταγραφή
  • |t= ή |μ= translation, μετάφραση: μία λέξη με σύνδεσμο
  • |tnl= ή |tno= ή |μχωρίς= translation no link, μετάφραση: ελεύθερο κείμενο χωρίς συνδέσμους (γράφουμε ό,τι θέλουμε)

Επίσης

τεστ

  • δοκιμάστε εδώ κάποιο τεστ

Προβλήματα

.