Άνοιγμα κυρίου μενού

Η ενότητα 'Μεταφράσεις' χρησιμοποιείται μόνο σε νεοελληνικά λήμματα.

Πίνακας περιεχομένων

ΓενικάΕπεξεργασία

Η ενότητα μεταφράσεις έρχεται στο τέλος του άρθρου. Εκεί περιλαμβάνονται μεταφράσεις.

  • κωδικοί iso γλωσσών, στη σελίδα Πρότυπα γλωσσών
  • Συνήθως, τα πρότυπα μεταφράσεων υπάρχουν αλλά είναι « κρυμμένα » (αναμένοντας τη φόρμα προσθήκης μεταφράσεων...). Αρκεί να γράψετε τη μετάφραση στη θέση των « ΧΧΧ » και να σβήσετε τα « βελάκια » (<!-- και -->)
    Για παράδειγμα το:
    <!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
    γίνεται:
    * {{fr}} : {{τ|fr|concordant}}
  • Κάθε μετάφραση αρχίζει με μικρό γράμμα (εκτός από τα κύρια ονόματα ή τα γερμανικά ουσιαστικά).
  • Δεν χρησιμοποιούμε τελεία.
  • Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις (όπως κάνουν μερικά άλλα βικιλεξικά). Το γένος υπάρχει στο αντίστοιχο λήμμα (αν η γλώσσα χρησιμοποιεί γένη).

ΣύνταξηΕπεξεργασία

===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|αγγλική λέξη}}
* {{de}} : {{τ|de|γερμανική λέξη}}
{{μτφ-μέση}}
* {{es}} : {{τ|es|ισπανική λέξη}}
* {{it}} : {{τ|it|ιταλική λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
  • Επίσης, αφήνουμε μια κενή γραμμή ανάμεσα στους πίνακες.
  • Για κάθε έννοια, και εφόσον υπάρχουν διαφορετικές μεταφράσεις, χρησιμοποιούμε νέο υποτομέα μεταφράσεων.
  • Όταν υπάρχει διαφορετική μετάφραση για κάθε ορισμό, υπάρχει μία λύση. Χρησιμοποιούμε πίνακες με σειρές μεταφράσεων όπου ο καθένας αντιστοιχεί σε μια έννοια με τα παρακάτω πρότυπα που τις αποκρύβουν και τις εμφανίζουν εάν ο αναγνώστης κάνει κλικ στην ανάλογη λέξη (απόκρυψη/εμφάνιση):
===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|πρώτη έννοια}}, στην αρχή των μεταφράσεων,
* {{en}} : {{τ|en|αγγλική λέξη για την «πρώτη έννοια»}}
* {{de}} : {{τ|de|γερμανική λέξη για την «πρώτη έννοια»}}
{{μτφ-μέση}}, στη μέση,
{{μτφ-τέλος}}, στο τέλος των μεταφράσεων.

{{μτφ-αρχή|δεύτερη έννοια}}, στην αρχή των μεταφράσεων για τη δεύτερη έννοια,
* {{en}} : {{τ|en|αγγλική λέξη για τη «δεύτερη έννοια»}}
* {{de}} : {{τ|de|γερμανική λέξη για τη «δεύτερη έννοια»}}
{{μτφ-μέση}}, στη μέση,
{{μτφ-τέλος}}, στο τέλος των μεταφράσεων.

Για παράδειγμα, δείτε τη λέξη τραπέζι.

Αν χωρίσουμε τις έννοιες, και ο αρχικός πίνακας περιέχει λέξεις που δεν γνωρίζουμε τι διαφορά τους (π.χ. γιατί δεν είμαστε γνώστες της γλώσσας) θα πρέπει να προσθέσουμε στο τέλος των μεταφράσεων το {{μτφ-κατάταξη}} και να μεταφέρουμε κάτω από αυτό τις μεταφράσεις για τις οποίες αμφιβάλουμε. Κάποιος γνώστης της γλώσσας θα τις τοποθετήσει στη σωστή έννοια.

Αντίστοιχα αν είμαστε γνώστες μιας γλώσσας μπορούμε να τοποθετήσουμε τη μετάφραση που βρίσκεται κάτω από αυτό το πρότυπο και αν δεν υπάρχει άλλη μετάφραση κάτω από αυτό να το αφαιρέσουμε.

Σε πολλές γλώσσες είτε δεν υπάρχουν υποκοριστικά, μεγεθυντικά ή θηλυκά είτε σχηματίζονται περιφραστικά. Στα λήμματα των (ελληνικών) λέξεων που εμπίπτουν σε αυτές τις κατηγορίες αποτελούν προσθέτουμε το {{μτφ-υποκ}}, {{μτφ-μεγεθ}} ή {{μτφ-θηλ}} αντίστοιχα ώστε ο αναγνώστης η ο συντάκτης να δει ή να συμπληρώσει τη μετάφραση της βασικής λέξης. Για παράδειγμα η Αγγλική γλώσσα δεν έχει ξεχωριστή λέξη για πολλά θηλυκά. Σε αυτήν την περίπτωση η μετάφραση πρέπει να μπει στο αρσενικό. Φυσικά σε ιδιαίτερες περιπτώσεις που υπάρχει ξεχωριστή λέξη για το θηλυκό βάζουμε τη μετάφραση του θηλυκού στην αντίστοιχη ελληνική λέξη για το θηλυκό.

Αλφαβητική ταξινόμησηΕπεξεργασία

Οι γλώσσες παρουσιάζονται με αλφαβητική ταξινόμηση.

Ελέγχουμε αν στον πίνακα παρουσιάζονται οι γλώσσες με αλφαβητική ταξινόμηση και μεταφέρουμε κατάλληλα τη σειρά με τη μετάφραση.

Ιδιαίτερες περιπτώσειςΕπεξεργασία

  • Εάν η μετάφραση αλλάζει από χώρα σε χώρα, και υπάρχει χώρος για να τις βάλουμε όλες στην ίδια γραμμή, τότε η σύνταξη είναι:
:* {{en}} : {{τ|en|colour}} [[ΗΒ]], {{τ|en|color}} [[ΗΠΑ]]

ΚατάλογοςΕπεξεργασία

===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{grc}} : {{λ|ΧΧΧ|grc}} -->
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-μέση}}
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}