Συζήτηση:Ἀγάπιον
Τελευταίο σχόλιο: πριν από 4 έτη από FocalPoint στο θέμα Ουδέτερα ή θηλυκά
Ουδέτερα ή θηλυκά
επεξεργασίαΧρήστης:Sarri.greek, όπως θα σε διαβεβαιώσει και ο Χρήστης:Svlioras, είναι πράγματι ουδέτερο, υποκοριστικό, που αφορά γυναίκες (πως λέμε το Ελενάκι, το Κατερινάκι και το Λέμβιον και το Κερκούριον, ονόματα που χαϊδευτικά έφτιαξε ο Ρουφίνος για τις επαγγελματίες κοπέλες του έρωτα του λιμανιού της Σάμου). Συνεπώς ορθά άλλαξες το ''{{PAGENAME}}''' {{θ}} σε '''{{PAGENAME}}''' {{ο}} και σωστά άφησες το {{όνομα|grc|θ}}. --FocalPoint (συζήτηση) 06:45, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Ορθώς το Ελενάκι, το Κατερινάκι, αλλά η Λέμβιον και η Κερκούριον ( «Λέμβιον͵ ἡ δ΄ ἑτέρα Κερκούριον» ) s:Παλατινή Ανθολογία/V/44 Ρουφίνου, όπως και βρήκαμε αλλού παρακάτω. --FocalPoint (συζήτηση) 14:43, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Ναι, ☏ FocalPoint το θυμάμαι από τον Λουκαινό, που έχει και πολλά χαϊδευτικά παρόμοια με τα τωτινή Μιμή, Βιβή... τέτοια. Απλώς, θέλω να έχω μια επιβεβαίωση για τον -ιον (Να το βάλω στις ετυμολογίες). Στη WP λέει ότι προέρχεται από τα αρσενικά σε -ίων αλλα δεν είμαι σίγουρη sarri.greek (συζήτηση) 06:51, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- το παιδίον από που βγαίνει; --FocalPoint (συζήτηση) 06:53, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- παιδ- (θέμα από το παῖς + -ίον. Allά τώρα εδώ, είναι μάλλον ουδετερο του υποκοριστικού -ίων. ☏ FocalPoint: αν δεν την δω γραμμένη την ετυ, δεν γράφω. Εντάξει, θα το ψάξω... sarri.greek (συζήτηση) 06:58, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- sarri.greek πιθανόν να μην έχει διαφορά από το βολβίον που βρήκες. Ο μηχανισμός μοιάζει ξεκάθαρος και απλός. Το ξυράφι του Όκκαμ τα ξεκαθαρίζει κάτι τέτοια, είναι και πολύ καλό για κόψιμο λαχανικών, αλλά ιδανικό για ξύρισμα περιπλοκοτήτων. --FocalPoint (συζήτηση) 07:05, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Δεν κατάλαβα τι λέτε. Δεν είναι πολύπλοκο αν ξέρει κανείς το πρωτο συνθετικό. Μόνο που εμείς δεν το ξέρουμε. Γενικώς: ετυμολογίες από λεξικό και με ref. αλλιώς... καλύτερα άδειο. sarri.greek (συζήτηση) 07:06, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Εδώ μάλλον είναι Αγαπίων > Αγάπιον . All;a dδεν ξέρω αν από Αγαπίων, ή Αγάπιος>Αγαπίων>Αγάπιον. sarri.greek (συζήτηση) 07:08, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC) Α, έχουμε και Ἀγάπων. Eλληνιστικά θα πρέπει να είναι αυτά. sarri.greek (συζήτηση) 07:10, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- sarri.greek πιθανόν να μην έχει διαφορά από το βολβίον που βρήκες. Ο μηχανισμός μοιάζει ξεκάθαρος και απλός. Το ξυράφι του Όκκαμ τα ξεκαθαρίζει κάτι τέτοια, είναι και πολύ καλό για κόψιμο λαχανικών, αλλά ιδανικό για ξύρισμα περιπλοκοτήτων. --FocalPoint (συζήτηση) 07:05, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- παιδ- (θέμα από το παῖς + -ίον. Allά τώρα εδώ, είναι μάλλον ουδετερο του υποκοριστικού -ίων. ☏ FocalPoint: αν δεν την δω γραμμένη την ετυ, δεν γράφω. Εντάξει, θα το ψάξω... sarri.greek (συζήτηση) 06:58, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- «Κάποτε σε ονόματα γυναικών προσθέτεται η υποκοριστική κατάλ. -ιον με θηλυκό άρθρο· Γλυκερία: ἡ Γλυκέρ-ιον· Λεοντία: ἡ Λεόντ-ιον κ.ά.» (*). Νομίζω {{θ}} πρέπει να τοποθετήσουμε.--sVlioras (συζήτηση) 07:52, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Κι εδώ--sVlioras (συζήτηση) 07:58, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Μάλιστα. Ευχαριστούμε ☏ Svlioras!!
- Γνωρίζετε κ. Βλιώρα αν κλίνεται και, αν ναι, πώς ; (ως αρσενικό ;) ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:25, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- ΥΓ. Αποκλείεται να είναι και ουδέτερο, ή μόνο ουδέτερο; Π.χ. αναφέρει λίγο πιο κάτω ως διπλού γένους το θεός (γράφει "ο, η θεός"), που όμως το Λεξικό Κωνσταντινίδη αναφέρει αποκλειστικά ως αρσενικό. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:28, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Ευχαριστούμε πάρα πολύ, ☏ Svlioras. Και καλά χριστούγεννα σε όλους! sarri.greek (συζήτηση) 08:53, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Για το Γλυκέριον που κοίταξα στα αρχαία κείμενα βρήκα μόνο την ονομαστική και κλητική Γλυκέριον κι έγραψα παραθέματα. Για το Ἀγάπιον βρήκα μόνο το αρσενικό (μοναχός, φιλόσοφος κ.ά.). Υποθέτω πως γενικά είναι άκλιτα. Θα ψάξω κι άλλα.--sVlioras (συζήτηση) 09:42, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- ☏ Chalk19 · Svlioras · FocalPoint Τι πάθαμε χριστουγεννιάτικα. Κοίταξα το Λουκιανό. Εδώ στο s:Εταιρικοί Διάλογοι/Μύρτιον και Πάμφιλος και Δώρις έχει Μυρτίου γενική και Μυρτίῳ δοτική, χωρίς άρθρο. Αφού λένε οι γραμματικές με θηλυκό άρθρο, με θηλυκό. sarri.greek (συζήτηση) 09:52, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- Αγαπητή κ. Σαρρή με τα ονόματα συναντάμε αρκετά περίεργα, ιδίως στις δημώδεις εκδοχές τους ή στις λαϊκότροπες χρήσεις τους. Για παράδειγμα, αρκετά αρσενικά ονόματα εμφανίζονταν (στον προφορικό λόγο των "χωρικών", των "λαϊκών" ανθρώπων) με θηλυκό άρθρο, π.χ. "η Γιώργος" ή "η Γιώργους", "η Γιάννης" κ.ο.κ. Υπάρχει και σχετική λογοτεχνική καταγραφή, νομίζω σε διηγήματα είτε του Γιώργου Δενδρινού (1904-1938), είτε της Αλεξάνδρας Παπαδοπούλου (1867-1906). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:07, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- ☏ Chalk19 · Svlioras · FocalPoint Τι πάθαμε χριστουγεννιάτικα. Κοίταξα το Λουκιανό. Εδώ στο s:Εταιρικοί Διάλογοι/Μύρτιον και Πάμφιλος και Δώρις έχει Μυρτίου γενική και Μυρτίῳ δοτική, χωρίς άρθρο. Αφού λένε οι γραμματικές με θηλυκό άρθρο, με θηλυκό. sarri.greek (συζήτηση) 09:52, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
- το παιδίον από που βγαίνει; --FocalPoint (συζήτηση) 06:53, 24 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)