Συζήτηση:ημερήσιος

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 5 έτη από Sarri.greek

Τι είναι η σωστή έκφραση : "ημερησία διαταγή" ή "ημερησία διάταξη" ; Frédéric Wronecki ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Wrooooooo (συζήτησησυνεισφορά) 2019.11.05. 17:46 UTC.

☏ Wrooooooo
Ευχαριστώ πολύ ! Στα γαλλικά, οι δύο εκφράσεις έχουν την ίδια μετάφραση, δηλαδή "ordre du jour" ! Γιατί "ordre" μπορεί να είναι είτε μια εντολή (donner un ordre), είτε μια σειρά (mettre dans l'ordre). Frédéric Wroneckiανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Wrooooooo (συζήτησησυνεισφορά) 2019.11.06. 14:27 UTC.
Α! ☏ Wrooooooo! μιλάτε καλά ελληνικά -κι εγώ προσπαθώ πάντα να μην χρησιμοποιώ δύσκολες λέξεις- αλλά εσείς τις γνωρίζετε!
ΥΓ. Δεν ξέρω τι είναι το «Frédéric Wronecki». Αν είναι ψευδώνυμο, ή κάποια βιβλιογραφία που χρησιμποιείτε. sarri.greek (συζήτηση) 14:32, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)Απάντηση

"Frédéric Wronecki" είναι το αληθινό μου όνομα ! Ξεχνάω ότι έχω ένα ψευδώνυμο στο Βικιλεξικό... Και ξέχασα πως να χρησιμοποιώ το σήμαδι "~" για να επικυρώνω τις επεξεργασίες μου...

Επιστροφή στη σελίδα "ημερήσιος".