υπό δοκιμή
Απρίλιος 2023



Lua logo
Αυτό το πρότυπο
χρησιμοποιεί LUA
καλεί Module:quote
Επίσης καλούνται:
{{bib}}
{{quotation}}
{{w}}
{{s}}
{{ΠΜ:ΚΕΓ}}

{{Q|κωδικός ISO γλώσσας|συγγραφέας|έργο|αριθμός κεφαλαίου|στίχος ή γραμμή|+= περισσότερα σχόλια}

Πρότυπο:Q για γρήγορη αναγραφή στοιχείων για τα παραθέματα από έργα συγγραφέων που γράφουμε κάτω από τους ορισμούς (Βοήθεια:Παραθέματα).
Κυρίως, για αρχαία ελληνικά και λατινικά: οι συγγραφείς και τα έργα τους, όπως στο λεξικό LSJ.
Παράδειγμα: Βλέπουμε στο λεξικό LSJ στο δειμαίνω να αναγράφεται:

A. Pers. 600

Το γράφουμε αντικαθιστώντας με κάθετο pipe | τις τελίτσες, χωρίς κενά:

{{Q|grc|A|Pers|600}} που εμφανίζει
※  6ος/5ος πκε αιώνας Αἰσχύλος, Πέρσαι, στίχ. 600

Ισοδυναμεί με ελληνικά γράμματα {{Q|grc|Aισχ|Πέρσ|600}}
ή ολογράφως {{Q|grc|Αισχύλος|Πέρσες|600}} Προτιμάμε να το γράφουμε όμως, όπως στη διεθνή βιβλιογραφία.
Εντάσσει στην Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα από τον Αισχύλο (αρχαία ελληνικά) & Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά).

Δυνατότητες

  • Κάθε έργο, κάθε συγγραφέα έχει διαφορετικά στοιχεία που ρυθμίζονται αυτόματα στις υποσελίδες γλωσσών του Module:quote όπως για τους αρχαίους έλληνες συγγραφείς στο Module:quote/grc με οδηγίες και κωδικούς.
    • Αν δείτε μήνυμα λάθους, Ζητήστε τη δημιουργία κωδικών
    • Το Module δέν έχει κωδικούς ή πηγές για όλα τα έργα κάποιων συγγραφέων (όπως για τον Hp Ιπποκράτη ή τον Gal Γαληνό, που έχουν τεράστια Άπαντα). Μας παρέχει όμως το πρώτο βασικό κείμενο με τα στοιχεία του συγγραφέα. Μπορούμε να το συμπληρώσουμε το έργο, στοιχεία του και links προσθέτοντας
      |x=
  • Επιπλέον #Παράμετροι για σχόλια, αλλαγμένους αριθμούς γραμμών ή στίχων, αφαίρεση κομματιών του κειμένου κλπ.
  • Περιλαμβάνεται και το πρότυπο {{παράθεμα}} που φτιάχνει το χαρακτηριστικό σύμβολο ※ (Reference mark) που εντάσσει και σε κατηγορίες παραθεμάτων Κατηγορία:Λήμματα με παραθέματα.
  • Αναλυτικές οδηγίες υπάρχουν μέσα στο module, για κάθε συγγραφέα.

Άλλα πρότυπα

επεξεργασία

Προσοχή! Ειδικά για την Ιλιάδα, την Οδύσσεια, για τον Ηρόδοτο χρησιμοποιούμε τα δικά τους πρότυπο

{{ΠΘ:Ιλ}} {{ΠΘ:Οδ}} {{ΠΘ:Ηρ}}


Πολλοί συγγραφείς (ιδίως νεοέλληνες) έχουν δικά τους Πρότυπα

Δείτε Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων

όπως {{ΠΘ:Τερζάκης Ιζαμπώ}}


Παράδειγμα

επεξεργασία
* ....ορισμός
*: {{Q|grc|A|Ag|52}}
*:: ''αρχαίο κείμενο με '''έντονη''' τη λέξη μας''
*::: μετάφραση με '''έντονη''' τη λέξη μας
*::: {{Q|grc|A|Ag|p=2}}

Που εμφανίζει

Συντομογραφίες

επεξεργασία

Για τους συγγραφείς και τα έργα, γράφουμε τις συντομογραφίες όπως στη διεθνή βιβλιογραφία.

Όλα τα στοιχεία καλούνται από τα υποσέλιδα του Module:quote ανά γλώσσα (όπως Module:quote/grc).

Όλες οι παράμετροι του Module:quote (συγγραφείς, έργα, πόσα κεφάλαια υπάρχουν, σύνδεσμοι στη Βικιθήκη) υπάρχουν στα υποσέλιδα ανά γλώσσα όπως Module:quote/grc για τα αρχαία ελληνικά.
Αν ενδιαφέρεστε για ένα συγγραφέα που δεν υπάρχει σ' αυτές τις σελίδες, ζητήστε το στο Module:quote/εκκρεμότητες ή στη Βικιδημία.

Αριθμητικές παράμετροι (εναλλακτικά, και ονομαστικές για περίπτωση προβλήματος) Η αρίθμηση των παραμέτρων μ' αυτή τη σειρά:

iso - κωδικός συγγραφέα - κωδικός έργου - (αριθμός βιβλίου) - αριθμός κεφαλαίου - (αριθμός εδαφίου) - αριθμός γραμμής
iso - |author= - |work= - book - chapter - section - line

Υπάρχουν έργα χωρίς υποσέλιδα βιβλίων ή κεφαλαίων: τότε, γράφουμε

iso - κωδικός συγγραφέα - κωδικός έργου - αριθμός γραμμής

Υπάρχουν συγγραφείς με ένα και μοναδικό έργο: δε χρειάζεται να το γράφουμε. Π.χ.

iso - κωδικός συγγραφέα - αριθμός κεφαλαίου - αριθμός γραμμής

Αν υπάρχει το έργο μας στη Βικιθήκη, αυτό προβλέπεται από το module: γράψτε αριθμό κεφαλαίου και γραμμής, και το module θα σας συνδέσει!


Ονομαστικές παράμετροι Επιπλέον δυνατότητες του προτύπου:

  • |+= Συμπληρώνουμε ελεύθερο κείμενο, στο τέλος.
    • Χρησιμοποιούμε κόμμα ή το space   (κενό διάστημα) για να μην κολλήσει το κείμενό μας στα προηγούμενα
  • |.τίτλος= ή |.title= Κείμενο πρίν από τον τίτλο έργου. Όπως τίτλος ποιήματος από ποιητική συλλογή.
  • |τίτλος+= ή |title+= Κείμενο πρίν από τον τίτλο έργου. Χρειάζεται κόμμα.
  • |εμφκεφ= ή |altchapter= Άλλη εμφάνιση του αριθμού κεφαλαίου (σπάνιο)
  • |εμφ= ή |alt= Άλλη εμφάνιση του αριθμού στίχου ή γραμμής.
  • |στίχοι= ή |vv= verses ή στίχοι: Διευκρίνιση εύρους του εδαφίου που θα παραθέσουμε (μπορεί να είναι για ένα μεγαλύτερο απόσπασμα.
  • |x= Γράφουμε σύνδεσμο για όποια εξωτερική πηγή θέλουμε
  • Αν στο module προβλέπονται πηγές όπως το archive.org ή το books.google, η anemi ζητείται για το link μόνο ο αριθμός σελίδας με
    |page= ή |σελ=


Πώς παραλείπουμε μέρη του προτύπου

επεξεργασία
  • |time=- ή |χρον=- Φεύγει η σήμανση χρονολογίας πριν από το όνομα συγγραφέα.
  • |0=- Φεύγει το σύμβολο παραθέματος ⌘ και η χρονολογία
  • |00=- ή |nocat=1 Φεύγει η Κατηγορία παραθέματος (ελέγξτε κάτω κάτω τη σελίδα σας)
  • |000=- ή |nodisplay=1 Φεύγουν όλα, εκτός από τα στοιχεία της πηγές.
    Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλουμε να παραθέσουμε πολλά σημεία από ένα έργο, χωρίς να επαναλαμβάνεται ολόκληρο το κείμενο.
  • |noauthor=1 φεύγουν τα προκαταρκτικά στοιχεία και ό,τι αφορά τον συγγραφέα - μένουν τίτλοι και στοιχεία έργου
    Όταν έχουμε πολλά διαφορετικά έργα του ίδιου συγγραφέα. Παράδειγμα ἄρχων#Ουσιαστικό_2, δύο διαφορετικά έργα του Αισχύλου

greek-language.gr

επεξεργασία

Μεταφράσεις αρχαίων στο ΚΕΓ
Ειδικά για τις μεταφράσεις αρχαίων συγγραφέων που υπάρχουν στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας:

  • Δυστυχώς, τα υποσέλιδα κάθε έργου είναι πάρα πολλά και δεν έχουν κωδικοποιηθεί εδώ. Ο συντάκτης θα πρέπει να γνωρίζει εκ των προτέρων τον αριθμό page της σελίδας που τον ενδιαφέρει.
  • Μετά από τους κωδικούς συγγραφέα και έργου, γράφουμε
    |μτφ= ή |p= τον αριθμό της σελίδας
    (το βλέπουμε στη διεύθυνση ως &page=)
    προαιρετικά, |φ= ή |hi= ο κωδικός για το φωτισμένο λήμμα
    (το βλέπουμε στη διεύθυνση ως &hi=)
    Παραλλαγή με |p+t= τον αριθμό της σελίδας
    που εμφανίζει Κείμενο & Μετάφραση: ....κλπ

Αν χρειαστούμε τη σελίδα Περιεχομένων του συγγραφέα, γράφουμε

  • Μετά από τον κωδικό συγγραφέα, γράφουμε |συγγ=1 που σημαίνει: ναι, δείξε μας τη σελίδα συγγραφέα.
    π.χ. {{Q|grc|Αριστ|συγγ=1}} ή {{Q|grc|Αριστ|auth=1}} που εμφανίζει
    @greek‑language.gr

διαλέξτε ένα από τα παρακάτω, ή αφαιρέστε το <pre> για να δείτε όλες τις δοκιμές: μην ξεχάσετε να το ξανακλείσετε πριν φύγετε!

  • Q|
    =
'''Αριστοτέλης'''
* Q|grc|Arist
*:= {{Q|grc|Arist}}
* Q|grc|Arist|PA|2
*:= {{Q|grc|Arist|PA|2}}
* Q|grc|Arist|PA|2|3
*:= {{Q|grc|Arist|PA|2|3}}

'''Αισχύλος'''  - οι τραγωδίες του δεν έχουν κεφάλαια, μόνο αριθμούς στίχων
: Q|grc|A
:= {{Q|grc|A}}
: Q|grc|A|Ag
:= {{Q|grc|A|Ag}}
: Q|grc|A|Ag|52
:= {{Q|grc|A|Ag|52}}
: Q|grc|A|Ag|p+t=2
:= {{Q|grc|A|Ag|p+t=2}}


'''Οι μεταφράσεις στο greek-language-gr''' (πρέπει να έχουμε εντοπίσει τον αριθμό id σελίδας εκεί)
: Q|grc|A|Ag|p=53
::= {{Q|grc|A|Ag|p=53}}
: Q|grc|Th|p=53
::= {{Q|grc|Th|p=53}}
: Q|grc|Th|p+t=53
::= {{Q|grc|Th|p+t=53}}

TEST error
: Q|grc|τέλης
: {{Q|grc|sdf}}
: Q|grc|Arist|Απολογία Σωκράτους
: {{Q|grc|Arist|Απολογία Σωκράτους}}