Γειά σου Az και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό!

Εάν θέλεις να λάβεις μέρος στη δουλειά που κάνουμε, μπορείς να ρίξεις μια ματιά στη σελίδα "Καλωσόρισμα", όπου θάχεις τις πρώτες πληροφορίες σχετικά με τη δημιουργία και την τροποποίηση σελίδων. Για περισσότερα, κοίταξε τη "Βοήθεια".

Αν χρειάζεσαι να κάνεις μερικά πειράματα, μπορείς να το κάνεις στο Αμμοδοχείο. Άνοιξε δυο παράθυρα, ένα για να βλέπεις το θεωρητικό κείμενο και ένα για να κάνεις δοκιμές. Δεν χρειάζεται να αποθηκεύσεις κάτι, αρκεί να κάνεις 'προεπισκόπηση'. Πάντως, μη φοβάσαι μην το χαλάσεις, θα ξαναγίνει όπως πριν από 'μόνο του' μετά από μερικές ώρες :-)

Όταν συζητάς με κάποιον, για να υπογράψεις τα μηνύματά σου, μπορείς να πληκτρολογήσεις τρεις φορές το χαρακτήρα ~. Με ένα τέταρτο ~, εκτός από την "υπογραφή" σου, θα εμφανιστούν η ημερομηνία και η ώρα. Όσον αφορά τα άρθρα, αυτά δεν υπογράφονται.

Εάν έρχεσαι από ένα άλλο Wikimedia, μπορείς να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου. Εάν πάλι θέλεις να παρουσιαστείς, μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα.

Εάν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μου (μέσω της προσωπικής μου σελίδας ή μέσω e-mail), να τις γράψεις στην Πύλη, ή ακόμα κάνε μια βόλτα στο IRC (θέλει ειδικό πρόγραμμα, μπορείς να μάθεις περισσότερα εδώ).

Τέλος, εάν δεν θέλεις να συμβάλεις προς το παρόν, αλλά έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προανέφερα.

Ελπίζω να σου αρέσει το Βικιλεξικό και να θέλεις να έρχεσαι συχνά εδώ :-) - Φιλικά, --Lou 00:06, 21 Ιανουαρίου 2007 (UTC)Απάντηση

Αρρώστια, κλπ. επεξεργασία

Γεια σου ΑλφαΖήτα! - Άλλαξα κάπως μια σελίδα σου: το πρότυπο «δείτε» το άλλαξα με το «βλέπε». Δεν έχουν την ίδια χρήση. Το «δείτε» αφορά (σχεδόν!) μόνο τις περιπτώσεις όπου υπάρχει πολύ μικρή διαφορά ανάμεσα στις λέξεις ή την προφορά τους. Πχ, το χρησιμοποιούμε για να διαφοροποιήσουμε τα κύρια ονόματα ή τα ομώνυμα.

Και κάτι για την «αρρώστια»: είδα ότι έβαλες στις μεταφράσεις 3 έννοιες (αρρώστια, ασθένεια, νόσος). Εγώ νόμιζα ότι αυτές οι λέξεις ήταν συνώνυμες (δηλαδή με παραπλήσιες έννοιες). Δεν είναι έτσι; Εάν είναι συνώνυμες (ιδίως αν υπάρχουν ταυτόσημες), πρέπει να τις γράψουμε στην ίδια γραμμή (στην ίδια κουκίδα), χωρίζοντάς τες με κόμα. Αν πάλι έχουν διαφορετικές έννοιες, τότε όντως τις βάζουμε τη μια κάτω από την άλλη και τις αριθμούμε. Όμως, σ'αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να βάλουμε παραδείγματα για να μπορεί ο χρήστης να τις ξεχωρίσει.

Πάντως, βλέπω ότι από τη στιγμή που γράφτηκες, έπεσες με τα μούτρα στη δουλειά! Μήπως θα μπορούσες να μας φέρεις ακόμα καμιά δεκαριά άλλους ΑλφαΖήτες...; :-) - Φιλικά, --Lou 20:04, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)Απάντηση

Θα διορθώσω το λάθος. Ευχαριστώ για τα καλά λόγια. άλφαζήτα 21:11, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)Απάντηση

Μοντέλο για ξένες λέξεις επεξεργασία

Γεια σου ΑλφαΖήτα. Βλέπω ότι η όρεξη για δουλειά παραμένει σταθερή :-)

Δύο παρατηρησούλες. Πρώτον, τις αγγλικές και τις γαλλικές λέξεις, τις κατηγοριοποιούμε ανάλογα με το μέρος του λόγου, πχ., Γαλλικά ουσιαστικά, Αγγλικά επιρρήματα, κλπ.

Δεύτερον, κάτω από το πρότυπο του μέρους του λόγου, γράφουμε ξανά το λήμμα, με έντονη γραφή. Γιατί; Απλά, σε μερικές περιπτώσεις υπάρχουν διάφορες γραφές, ή γένη, κλπ.

Για παραδείγματα, κοίταξε τις λέξεις fort και take. Προς το παρόν, δεν το έχουμε ψάξει και πολύ το θέμα, θα ασχοληθούμε μ'αυτό αργότερα. Πάντως, το πιο ενδιαφέρον είναι ότι έχουμε ακόμα μια φορά το πρότυπο "ξεν" που στέλνει τον αναγνώστη που το επιθυμεί στο ανάλογο ξένο βικιλεξικό.

Ακολουθούν δύο παραδείγματα που μπορείς να κάνεις copy-paste για να δημιουργείς τα ξένα λήμματα. Καλή δουλειά!

--Lou 14:22, 7 Μαρτίου 2007 (UTC)Απάντηση

Για τις αγγλικές και γαλλικές λέξεις:

{{==}}

{{--}}
{{ξεν||{{PAGENAME}}}}
#

[[Κατηγορία:]]

Για όλες τις άλλες, απλά, δεν αντιγράφεις το "Κατηγορία:"

Ερώτηση για τον κύβο επεξεργασία

Γεια σου και πάλι Αλφαζήτα!

Βλέπω ότι βάζεις μέσα στον ορισμό των διαφόρων λημμάτων του κύβου ότι πρόκειται για μαθηματικό όρο. Η ερώτησή μου είναι: μόνο; Δηλαδή υπάρχει άλλη λέξη (για κάθε γλώσσα) για το αντικείμενο «κύβος», διαφορετική από αυτήν που σημαίνει «τρίτη δύναμη»; Αν όχι, καλύτερα να αφήσεις τη λέξη «κύβος» και, στα ελληνικά αυτή τη φορά, να περιγράψεις τι σημαίνει.

Πάντως βλέπω ότι ο «ιός» του Βικιλεξικού σε χτύπησε άσχημα... :-) Φιλικά, --Lou 16:53, 7 Μαρτίου 2007 (UTC)Απάντηση

Σε μερικές γλώσσες υπάρχει άλλη λέξη για τον "κύβο" και άλλη για την μαθηματική έννοια "κύβος" (π.χ. ολλανδικά) ενώ σε άλλες χρησιμοποιήται η ίδια λέξη (π.χ. ιταλικά) και για τις δύο έννοιες. Εκεί που συμβαίνει το δεύτερο πως θα πρότεινες να γινόταν ο διαχωρισμός; άλφαζήτα 17:05, 7 Μαρτίου 2007 (UTC)Απάντηση
Εάν υπάρχει άλλη λέξη για το αντικείμενο, μπορείς, για να διευκολύνεις τον αναγνώστη, να βάλεις ένα «βλέπε» με την δεύτερη λέξη. Εάν «κύβος» σημαίνει και τα δύο πράγματα, όπως και στα ελληνικά, γράφεις απλά «κύβος». Τώρα, αν θέλεις να μην υπάρχει καμία δυσκολία για τον αναγνώστη... καλή ερώτηση :-) Δεν το έχουμε σκεφτεί το θέμα! Θάλεγα, στα γρήγορα και χωρίς να πολυσκεφτώ, να αριθμήσεις τις εξηγήσεις (με #). Αλλά θα το ξανασκεφτώ, μπορεί και άλλοι χρήστες να δουν τη συζήτηση και να λάβουν μέρος. Αλλιώς, τη βάζουμε στην Πύλη.

--Lou 17:19, 7 Μαρτίου 2007 (UTC)Απάντηση

OK. άλφαζήτα 17:20, 7 Μαρτίου 2007 (UTC)Απάντηση

Πνευματικά Δικαιώματα, Προφορά και Βραχυγραφίες επεξεργασία

Αγαπητέ Az,
χαίρομαι που μας δίνεται η ευκαιρία να επικοινωνούμε μέσα από αυτό το δημιουργικό σχέδιο και θέλω να σε συγχαρώ για την επίμονη και πολύτιμη συνεισφορά σου. Θα ήθελα όμως να επιστήσω την προσοχή σου σε μερικά κρίσιμα κατά την ταπεινή μου άποψη σημεία, τα οποία παραθέτω στην πύλη, καθώς νομίζω πως μας αφορούν όλους και επιδέχονται προσθήκες, αντιπροτάσεις ή αλλαγές.
Ρίξε μια ματιά και αν πιστεύεις πως όσα αναφέρω έχουν κάποια λογική βάση με την οποία συμφωνείς, θα σε παρακαλούσα να κάνεις κάποιες διορθώσεις στα λήμματα που πρόσφατα επεξεργάστηκες, όπου θεωρείς πως παρεκκλίνουν από τους βασικούς τουλάχιστον κανόνες.
Σε ευχαριστώ για την κατανόηση και σου εύχομαι καλή συνέχεια.
λεξιCos Συζήτηση 12:04, 13 Μαρτίου 2007 (UTC)Απάντηση

Φίλε άλφαζήτα,
Η άμεση ανταπόκρισή σου με χαροποιεί ιδιαίτερα. Αποδεικνύει περίτρανα πως υπάρχει όρεξη για συνεργασία και συνεννόηση. Σχετικά τώρα με την απάντησή σου στην πύλη:
(1) Το γεγονός και μόνο ότι υπάρχει στον ιστοχώρο που αναφέρεις μια σελίδα (έστω υπό κατασκευή) για τα πνευματικά δικαιώματα, θα πρέπει να μας κάνει επιφυλακτικούς, καθώς δείχνει πως υφίστανται και οφείλουμε να τα σεβαστούμε. Έριξα μια ματιά στο site και είδα πως αναφέρεται σε τέσσερις λεξικογραφικές πηγές: Λεξικό Τριανταφυλλίδη - Λεξικό Κριαρά - Λεξικό Γεωργακά - Αντίστροφο Λεξικό. Όλα τα παραπάνω εμπίπτουν στους νόμους περί πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς, από ό,τι γνωρίζω, είναι σύγχρονα. Τα άλλα βικιλεξικά, όπου αναφέρουν πηγές, έχω την αμυδρή εντύπωση πως αφορούν σε λεξικά των οποίων τα πνευματικά δικαιώματα έχουν λήξει. Ας αποφύγουμε λοιπόν τη χρήση εξωτερικών συνδέσμων, η οποία μπορεί να αποβεί επικίνδυνη από πολλές απόψεις.
(3) Να και δύο σύνδεσμοι για να εντοπίσεις πρότυπα του βικιλεξικού:
Κατηγορία:Πρότυπα
Όλες οι σελίδες (στην περιοχή Πρότυπο)
Ξεκινήσαμε κάποια στιγμή να τα κατηγοριοποιούμε, ώστε να είναι πιο εύκολη η εύρεσή τους, αλλά είναι αρκετή δουλειά. Πού θα πάει θα γίνει και αυτό.
Φιλικά, λεξιCos Συζήτηση 11:13, 14 Μαρτίου 2007 (UTC)Απάντηση

100 βασικές λέξεις της ελληνικής επεξεργασία

Βικι-Συνοδοιπόρε Άλφα-Ζήτα, γεια!
Επαναφέρω το θέμα των 100 βασικών λέξεων της ελληνικής στην πύλη. Αν θέλεις ρίξε μια ματιά και δώσε την άποψή σου.
Φιλικά, λεξιCos Συζήτηση 17:10, 10 Απριλίου 2007 (UTC)Απάντηση

Πρότυπα επεξεργασία

Γεια σου. Δώσε μου ένα παράδειγμα τέτοιας «παράθεσης», μπας και μπορώ να βρω κάποια λύση... :-) Lou 20:36, 14 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

< νέα ελληνική λέξη < μεσαιωνική ελληνική λέξη < (ελληνιστική κοινή) λέξη < αρχαία ελληνική λέξη ...

Μόνο ή λέξη "νέα ελληνική" εμφανίζεται στην πρώτη γραμμή. Κανονικά θα έπρεπε να εμφανίζεται έτσι:

< νέα ελληνική, λέξη < μεσαιωνική ελληνική, λέξη < ελληνιστική κοινή, λέξη < αρχαλια ελληνική, λέξη

άλφαζήτα 20:43, 14 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

Δεν έχω καλοξυπνήσει φαίνεται (είμαι σίγουρος!!). Δώσε μου μια λέξη όπου παρουσιάζεται αυτό το πρόβλημα για να πάω να το δω! Lou 20:44, 14 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση
Και τώρα; Είναι ακόμα στραβό; Lou 20:50, 14 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση
Στη δική μου οθόνη εμφανίζεται όπως εδώ: http://img301.imageshack.us/img301/8139/wiktionaryscreenba3.png
Τώρα (μετά την τελευταία αλλαγή που έκανες) είναι στην ίδια γραμμή, αλλά πάλι έχει αυτό το πλαίσιο γύρω. :( — άλφαζήτα 20:56, 14 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση
Άντε, τώρα εντάξει είναι; Απλά, ήταν το πέρασμα στην επόμενη γραμμή που δεν του άρεσε... :-) Lou 21:00, 14 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση
Ναι, τώρα είναι μια χαρά. :) — άλφαζήτα 21:02, 14 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

Πρότυπα ka, kat επεξεργασία

Γεια σου Az. Είδα ότι δημιούργησες το πρότυπο kat για τα γεωργιανά. Όπως θα έχεις παρατηρήσει, χρησιμοποιούμε τα «παλιά» πρότυπα, με 2 γράμματα (δεν έχω μπροστά μου τον αριθμό ISO): οι μόνες γλώσσες που έχουν 3 γράμματα είναι αυτές που δεν έχουν πρότυπο με 2...! Αυτό διευκολύνει την αντιγραφή μεταφράσεων από άλλα βικιλεξικά, μια και το «μόνο» που έχει να κάνει αυτός που τις αντιγράφει είναι να τις βάλει σε αλφαβητική σειρά κατά το ελληνικό αλφάβητο. Μόνο το omega wiktionary χρησιμοποιεί, προς το παρόν, τα τριγράμματα πρότυπα. Άρα, καλό θα είναι, για να μην μπερδευτούν οι νέοι χρήστες, να μην το χρησιμοποιούμε ακόμη, προτιμώντας το διγράμματο «ka». Είδα ότι το αγγλικό βικ έχει και τα δύο, αλλά έτσι κι αλλιώς δεν χρησιμοποιεί τα πρότυπα γλωσσών, αλλά γράφει τις γλώσσες με σκέτο κείμενο. - Βικιφιλικά, Lou 04:37, 21 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

Εντάξει (το αντέγραψα από εδώ [1] -- είχε μόνο kat, όχι ka). Το {{Πρότυπο:kat}} μπορεί να διαγραφεί, ανακατηύθυνα ότι οδηγούσε εκεί, στο {{Πρότυπο:ka}}. — άλφαζήτα 16:59, 21 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση
Μην ανησυχείς, μπορούμε να το κρατήσουμε για όταν (κάποτε!) περάσουμε στα τριγράμματα πρότυπα... :-) Lou 17:36, 21 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

τραπέζι επεξεργασία

Συγνώμη, δοκίμαζα κάτι αλλά δεν τα κατάφερα, οι τεχνικές γνώσεις μου δεν το επιτρέπουν προς το παρόν. Θα ξαναπροσπαθήσω άλλη φορά. Ξαναβάζω τα πράγματα στη θέση τους... - Φιλικά, Lou 18:44, 21 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

ομμάτιον επεξεργασία

Γεια σου Αλφαζήτα! - Είδα την αλλαγή που έκανες στο «ομμάτιον». Αν θες, ρίξε μια ματιά στην ερώτηση που έκανε τελευταία η Sofianagn στην Πύλη... ;-) - Lou 20:44, 23 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

Τα 'χω μπερδέψει λίγο (Αγορά, Πύλη κ.λπ.)... εννοείς εδώ; — άλφαζήτα 20:52, 23 Μαΐου 2007 (UTC)Απάντηση

Κλιτές μορφές : υπέρ ; κατά ; άλλο ; επεξεργασία

Γεια σου Az. Μήπως θα μπορούσες (αν σε ενδιαφέρει η ερώτηση) να σχολιάσεις την ερώτηση που κάνω εδώ ;

Ευχαριστώ ! Lou 11:03, 2 Ιουνίου 2007 (UTC)Απάντηση

Οικονομία των μεταφράσεων κλπ. επεξεργασία

Γεια σου Az ! - Σχετικά με το πλησίον, υπάρχει η συνήθεια στο ΒΛ να μην επαναλαμβάνουμε κάτι που υπάρχει σε διαφορετικά μέρη, τουλάχιστον όσο αυτό είναι δυνατόν! Αυτό δεν γίνεται γιατί μας λείπει ο χώρος (:-)) αλλά απλά για να διευκολύνεται η ενημέρωση του ΒΛ. Στις μεταφράσεις του πλησίον, εγώ θα έγραφα, τουλάχιστον για το επίρρημα, * {{βλ}} [[κοντά]]. Αυτό για να αποφύγουμε να επαναλάβουμε όλες τις μεταφράσεις που υπάρχουν στο κοντά.

Όσον αφορά το ουσιαστικό, δεν ξέρω. Θα μπορούσε να υπάρχει πχ. κατεύθυνση προς την έννοια συνάνθρωπος εφόσον θεωρούμε ότι αυτή είναι η κύρια ή η πιο χρησιμοποιούμενη έννοια. Αλλά δεν ψάχνω να δημιουργήσω προηγούμενο πάνω σ'αυτό, μια και δεν έχω ξεκάθαρη ιδέα επί του θέματος... :-) - Φιλικά, Lou 19:19, 18 Ιουνίου 2007 (UTC)Απάντηση

Το «κλπ.» στο θέμα μου σημαίνει ότι η ίδια μέθοδος χρησιμοποιείται και σε άλλους τομείς όπου μπορούμε να αποφύγουμε τις επαναλήψεις, πχ. στα συγγενικά ή στα σύνθετα. Υπάρχει βέβαια και η μέθοδος της εισαγωγής μιας σελίδας μέσα σε μιαν άλλη... !

Αυτόματη κατηγοριοποίηση επεξεργασία

Γεια σου Az. Προτείνω την αυτόματη κατηγοριοποίηση στη Βικιδημία. Περιμένω τις παρατηρήσεις σου! - Φιλικά, Lou 17:55, 21 Αυγούστου 2007 (UTC)Απάντηση