Συζήτηση:αποβάλλω

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 5 έτη από Sarri.greek

avorter = απόφαση της γυναίκας

faire une fausse couche (in English, "miscarry") = φυσικό φαινόμενο

Ενώ, αποβάλλω = faire une fausse couche ? ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Wrooooooo (συζήτησησυνεισφορά) 2009.07.05. UTV 6:49.

Wrooooooo, merci.
avorter ? I have added label for checking the greek translations there = je crois: κάνω έκτρωση.
fausse couche, miscarry = αποβάλλω (intransitive).
~~~~ adds our signatures :) sarri.greek (συζήτηση) 08:17, 5 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα "αποβάλλω".