Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες/Μεταφράσεις

Η σελίδα είναι μέρος του
Οδηγού για νέους χρήστες
Σελίδες οδηγιών...

Αρχή
Επεξεργασία
Σύνδεσμοι
Διαμόρφωση κειμένου
Ετυμολογία
Ορισμοί
Μεταφράσεις
Σελίδες συζήτησης
Εγγραφή
Σύνοψη

Δείτε επίσης...

Δομή λημμάτων
Βοήθεια

Στο Βικιλεξικό, μεταφράζουμε μόνο τις νεοελληνικές λέξεις. Αυτός είναι ο γενικός κανόνας.

Οι μεταφράσεις βρίσκονται στο κάτω μέρος της σελίδας, αμέσως πάνω από κάποια κατηγορία (αν υπάρχει). Όλα τα ελληνικά λήμματα κλείνουν με το απαραίτητο {{κλείδα-ελλ}}

Χρησιμοποιείται το πρότυπο {{μεταφράσεις}}.

Οι μεταφράσεις μιας λέξης βρίσκονται συνήθως ήδη στη σελίδα, είναι όμως κρυμμένες με τα

<!-- .... -->

Εάν πατήσετε στο κουμπί «Επεξεργασία», θα δείτε τα εξής: π.χ. αρχή και τέλος καταλόγου γλωσσών

{{(}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
...
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|XXX}} -->
{{)}}

Ας πούμε πως θέλετε να προσθέσετε την αγγλική μετάφραση "table" στο λήμμα τραπέζι. Θα κάνετε επεξεργασία και θα αφαιρέσετε τα βελάκια που κρύβουν ό,τι έχουν ανάμεσά τους

<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->

σε

* {{en}} : {{τ|en|your word here}}

Δηλαδή:

  1. αφαιρείτε τα «βελάκια»: <!-- και -->
  2. και γράφετε τη μετάφραση στη θέση των XXX

Συνήθειες του Βικιλεξικού

επεξεργασία
  1. Τα ρήματα γράφονται στο απαρέμφατο (στα αγγλικά, χωρίς "to")
  2. Δεν προσθέτουμε συνώνυμα.
  3. Εάν μία λέξη μεταφράζεται με πολυλεκτικό όρο, γράφεται πχ. {{τ|en|global warming}}.
  4. Εάν μία λέξη αποδίδεται περιφραστικά, γράφεται π.χ. {{τ|en|ΧΧΧ}} {{τ|en|ΥΥΥ}}. Αν η περίφραση είναι μεγάλη δεν γράφουμε τίποτα, ή γράφουμε αποδίδεται περιφραστικά
  5. Δεν προσθέτουμε ένδειξη γένους ή αριθμού.

Οι μεταφράσεις είναι σχεδιασμένες με 'απόκρυψη'. Ο χρήστης βλέπει μόνο μια γραμμή, με ένα κουμπί «Εμφάνιση». Εάν το πατήσει, οι μεταφράσεις εμφανίζονται (και εμφανίζεται το κουμπί «Απόκρυψη».

Δομή: αρχή - μέση -τέλος. Η «μέση» φτιάχνει δύο «κολώνες».

Ο άλλος τρόπος είναι ο εξής:

αρχή των μεταφράσεων
{{μτφ-αρχή}}
τέλος
{{μτφ-τέλος}}

Παραδείγματα στα λήμματα γλώσσα, γη, ήλιος...

Διαφορετικές έννοιες

επεξεργασία

Αν υπάρχει σημαντική διαφορά εννοιών στους ορισμούς, προσθέτουμε και δεύτερη ενότητα Μεταφράσεων.

Τώρα, προσθέτουμε στις επικεφαλίδες τους επεξήγηση ως εξής:

για τον πρώτο ορισμό

{{μτφ-αρχή|σημασία τάδε}}
ακολουθεί όλος ο κατάλογος

για τον δεύτερο ορισμό

{{μτφ-αρχή|σημασία δείνα}}
ακολουθεί όλος ο κατάλογος

Δείτε επίσης

επεξεργασία


Συνέχεια στην επόμενη ενότητα του οδηγού.