Συζήτηση:πλυντήριο ρούχων
Τελευταίο σχόλιο: πριν από 17 έτη από Costas
Μήπως το παρακάνομε με τους πολυλεκτικούς όρους; Θέλω να πω, το πλυντήριο είναι πάντα μια συσκευή ή μια μηχανή που πλένει πιάτα, ρούχα, αυτοκίνητα.... υπάρχει περαιτέρω διάκριση; Sofianagn 10:17, 12 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)
- Θα συμφωνήσω με τη Σοφία. ΟΚ για πλυντήριο πιάτων π.χ. ή για τον φούρνο μικροκυμάτων, αλλά στην παρούσα περίπτωση, μόνο οι μεταφράσεις δίνουν έναν λόγο ύπαρξης στο άρθρο. Ας το αφήσουμε αλλά ας μην το παρακάνουμε! λεξιCos 14:36, 12 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)
- Αν και το συγκεκριμένο λήμμα βρίσκεται στη θέση του εδώ και 2 χρόνια, συμφωνώ κι εγώ ότι πρόκειται για υπερβολή (μιλάω πάντα για το συγκεκριμένο λήμμα). Να βάλω το πρότυπο διαγραφής (όπως έγινε πρόσφατα για την "Ελληνική ιστορία" και την "αλλαγή καθεστώτος") ή θα μπορούσαμε απλώς να το ανακατευθύνουμε στο πλυντήριο; --Flyax 17:14, 12 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)
Οι μεταφράσεις θα μπορούσαν, εφόσον αναφέρονται σε διαφορετικό "πλυντήριο", να διακρίνονται στην σελίδα που αφορά γενικά στο πλυντήριο. Νομίζω ότι αυτό εδώ το λήμμα πρέπει να διαγραφεί, όχι να γίνει ανακατεύθυνση. //// Sofianagn 17:43, 12 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)
- Τα γενικά λεξικά έχουν ως λήμματα λέξεις, ενώ τα «λεξικά» ορολογίας (ορολόγια, γλωσσάρια κτλ.) έχουν ως λήμματα όρους. Στα δεύτερα σε κάθε λήμμα-όρο αντιστοιχεί μία και μοναδική έννοια, ενώ στα πρώτα σε κάθε λήμμα-λέξη αντιστοιχούν διάφορες (1, 2, ...) σημασίες, οι οποίες αντιστοιχούν σε διάφορες έννοιες, που καθεμιά τους μπορεί να αποδίδεται με την ίδια τη λέξη, ως όρο πλέον, ή με ιδιαίτερο πολυλεκτικό όρο που περιέχει ως συνθετικό του τη λέξη. Στην τελευταία περίπτωση, στην αντίστοιχη σημασία του λήμματος-λέξης θα πρέπει να δίνεται και ο πολυλεκτικός όρος. Και αφού το Βικιλεξικό είναι μια «μεικτή περίπτωση λεξικού» (και καλά κάνει!), δηλ. δεν περιλαμβάνει αυστηρά μόνο λέξεις, αυτός ο πολυλεκτικός όρος καλό είναι να υπάρχει και ως λήμμα (που μπορεί να είναι πλήρες, αν θέλουμε να προσθέσουμε και άλλα σημαντικά στοιχεία, ή να γίνεται ανακατεύθυνση στο λήμμα-λέξη).
- Σε ό,τι αφορά το «πλυντήριο πιάτων», δεν υπάρχει περίπτωση να σε ρωτήσει κάποιος «έχεις πλυντήριο;» κι εσύ να καταλάβεις ότι σε ρωτάει αν εχεις πλυντήριο πιάτων. Δηλαδή το «γένος» πλυντήριο επικοινωνιακά δύσκολα μπορεί να υποκαταστήσει το «είδος» πλυντήριο πιάτων, ενώ ευκολότερα μπορεί να το κάνει αυτό στην περίπτωση του είδους πλυντήριο ρούχων.
- Σύμφωνα με τα παραπάνω, προσωπικά, τάσσομαι υπέρ του να υπάρχει λήμμα με ανακατεύθυνση.
- Έκτωρ 23:08, 13 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)
- Λοιπόν φίλοι μου, ξαναδιαβάζοντας τις πολύτιμες απόψεις σας, συνειδητοποίησα (για άλλη μια φορά) ότι το ΒΛ έχει ιδιαιτερότητες που το αναγκάζουν να μην ακολουθεί πιστά το παράδειγμα των γνωστών έντυπων και ηλεκτρονικών λεξικών. Μια από αυτές τις ιδιαιτερότητές του, είναι πως ανήκει σε ένα σύνολο λεξικών σε πολλές γλώσσες που "επικοινωνούν" μεταξύ τους με συνδέσμους. Έκανα μια επίσκεψη λοιπόν στο γαλλικό ΒΛ και συγκεκριμένα στο machine à laver και διαπίστωσα πως η ελληνική μετάφραση εκεί είναι πλυντήριο ρούχων. Θα μπορούσαμε ίσως να το διορθώσουμε αλλά αυτό δεν θα εμπόδιζε κάποιον ακριβολόγο να το επαναφέρει. Εν ολίγοις, πιστεύω πως ακόμα κι αν αισθανόμαστε υπερβολικοί, οφείλουμε να σεβαστούμε τις ιδιαιτερότητες του ΒΛ μας. Δε μας κοστίζει τίποτε άλλωστε, να έχουμε ένα λήμμα περισσότερο - ή και διακόσια, αφού αυτά εξυπηρετούν απόλυτα τους σκοπούς όλων των ΒΛ. Προτείνω λοιπόν το άρθρο να παραμείνει ως έχει. Φιλικά πάντα... λεξιCos 12:44, 14 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)