Συζήτηση:δαίμων
Τελευταίο σχόλιο: πριν από 11 έτη από Flyax
Ουδεμία σχέση έχει ο πτερωτός αγαθοποιός δαίμων της αρχαίας ελληνικής γλώσσας με τον τελείως αντίθετο κακοποιό δαίμονα σατανά που επέβαλε ο ιουδαϊσμός και ακολούθησε ο χριστιανισμός, καταστρέφοντας ναούς και πολιτισμούς. Ουσιαστικά οι δαίμονες που πίστευαν οι αρχαίοι Έλληνες ταυτίζονται με τους πτερωτούς αγγελιαφόρους - αγγέλους ή αρχαγγέλους της Καινής Διαθήκης. Οι διαστρεβλώσεις αυτές είναι σκόπιμα δημιουργήματα "θεολόγων" και μόνο.--Templar52 (συζήτηση) 13:31, 3 Μαΐου 2013 (UTC)
- Δε διαφωνείς, ελπίζω, κάπου με τον ορισμό στην αρχαία ελληνική; Νομίζω όμως πως σε κάθε περίπτωση πρώτα πρέπει να βάζουμε το νεοελληνικό τμήμα του λήμματος και μετά τα υπόλοιπα... --sVlioras (συζήτηση) 14:22, 3 Μαΐου 2013 (UTC)
- Πάντα βάζουμε πρώτα το νεοελληνικό τμήμα, όπως το enwikt βάζει πάντα το αγγλικό λήμμα, το frwikt το γαλλικό λήμμα κλπ. Επίσης θα ήθελα να υπενθυμίσω τον κανόνα NPOV (ουδέτερη οπτική γωνία) που διέπει τα εγχειρήματά μας. Γι' αυτό και άλλαξα τη διατύπωση στην ετυμολογία. --Flyax (συζήτηση) 07:11, 4 Μαΐου 2013 (UTC)
- Δεν είναι προσωπικές απόψεις αυτά που παρέθεσα αλλά ηλίου φαεινότερα. Θα προσθέσω λέξεις που αποκαλύπτουν την εννοιολογική σύγκρουση της νεοελληνικής και ιουδαιοχριστιανικής αντίληψης του εσκεμμένου φόβου και τρόμου που έχουν επιβάλει λόγιοι και θεολόγοι. Κατά τα άλλα ελληνικό πνεύμα ελεύθερον και αθάνατον!--Templar52 (συζήτηση) 11:14, 4 Μαΐου 2013 (UTC)
- Ο σκοος μας εδώ πέρα δεν είναι να αποκαλύψουμε τίποτα. Δεν έχουμε καμία ιδεολογική, θεολογική ούτε πολιτική ατζέντα. Ο μόνος σκοπός μας είναι να φτιάξουμε ένα λεξικό που να εξηγεί τη σημασία και την ιστορία των λέξεων κατά τρόπο ουδέτερο. Αυτό είναι αδιαπραγμάτευτο. --Flyax (συζήτηση) 12:08, 4 Μαΐου 2013 (UTC)
- Δεν είναι προσωπικές απόψεις αυτά που παρέθεσα αλλά ηλίου φαεινότερα. Θα προσθέσω λέξεις που αποκαλύπτουν την εννοιολογική σύγκρουση της νεοελληνικής και ιουδαιοχριστιανικής αντίληψης του εσκεμμένου φόβου και τρόμου που έχουν επιβάλει λόγιοι και θεολόγοι. Κατά τα άλλα ελληνικό πνεύμα ελεύθερον και αθάνατον!--Templar52 (συζήτηση) 11:14, 4 Μαΐου 2013 (UTC)
- Πάντα βάζουμε πρώτα το νεοελληνικό τμήμα, όπως το enwikt βάζει πάντα το αγγλικό λήμμα, το frwikt το γαλλικό λήμμα κλπ. Επίσης θα ήθελα να υπενθυμίσω τον κανόνα NPOV (ουδέτερη οπτική γωνία) που διέπει τα εγχειρήματά μας. Γι' αυτό και άλλαξα τη διατύπωση στην ετυμολογία. --Flyax (συζήτηση) 07:11, 4 Μαΐου 2013 (UTC)