Συζήτηση:βρόμα

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 4 έτη από Sarri.greek

Δεν συμφονώ με την μετάφραση "puanteur" που σημαίνει "πολύ κακή μυρώδια", ενώ "βρόμα" δεν έχει καμία σχέση με την μυρώδια. Γι 'αυτό, προτείνω "saleté", "crasse". ☏ Wrooooooo

☏ Wrooooooo, ναι, ναι σημαίνει και «μυρίζει άσχημα, βρομάει» Το συμπλήρωσα. Ελπίζω να είστε καλά! και ασφαλής! Τώρα με τον κορονοϊό έχουμε πολύ χρόνο για το ΒΛεξικό! ‑‑Sarri.greek  | 17:37, 21 Μαρτίου 2020 (UTC)Απάντηση
Ευχαριστώ πολύ! Προσθέτω την πρόταση μου.☏ Wrooooooo
Επιστροφή στη σελίδα "βρόμα".