Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις
Επιστροφή στο Lou bot
Γεια σας. - Ξεκινώ εδώ μια σειρά σκέψεων για αλλαγές στις μεταφράσεις. Πρώτ' απ' όλα, την αλλαγή των τελευταίων «παλιών» μεταφράσεων στο καινούργιο μοντέλο.
Δείτε επίσης Χρήστης:ArielGlenn/σημειώσεις
Έχω ήδη αλλάξει τον κώδικα του replace.py σύμφωνα με τις οδηγίες του Ariel. Ο νέος κώδικας βρίσκεται εδώ.
Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Ariel Glenn, τα διάφορα fixes.py είναι τα παρακάτω.
Πρώτο μποτ
επεξεργασίαΣυζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/01 (προσθήκη ξεν και απόκρυψη αδειανών μεταφράσεων)
Δεύτερο μποτ
επεξεργασίαΔείτε τη σελίδα Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/02 (μετατροπή γλωσσών σε πρότυπα, προσθήκη ξεν).
Τρίτο και τέταρτο μποτ
επεξεργασίαΔείτε τη σελίδα Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/03+04 (+/- κενά).
Πέμπτο μποτ
επεξεργασίαΔείτε τη σελίδα Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/05 (αλλαγή γλωσσών προς πρότυπα, ξεν).
Έκτο μποτ
επεξεργασίαΔείτε τη σελίδα Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/06 (αλλαγή των παλιών πινάκων).
Έβδομο μποτ
επεξεργασίαΔείτε τη σελίδα Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/07 (σπάνιες γλώσσες).
Όγδοο μποτ
επεξεργασίαΔείτε τη σελίδα Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/08 (αλλαγή γλωσσών προς πρότυπα όταν υπάρχουν μτφ).
Ένατο μποτ
επεξεργασίαΔείτε τη σελίδα Συζήτηση χρήστη:Lou bot/replace/μεταφράσεις/09 (προσθήκη ξεν στα pagename κάτω από το μέρος του λόγου).