Συζήτηση:κόλακας

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 1 έτος από FocalPoint στο θέμα Αγγλική μετάφραση

Αγγλική μετάφραση επεξεργασία

Σίγουρα πρέπει να προστεθεί το sycophant, μάλλον είναι και η καλύτερη μετάφραση της λέξης.

Το "burner" είναι μετάφραση; Προσωπικά δεν το έχω ακούσει ποτέ με τέτοια έννοια και ούτε από ότι βλέπω κάποια από τις διάφορες έννοιες που αναφέρονται στον ορισμό του να ταιριάζει. 2A02:85F:E058:3D68:3D95:626:144F:BF1F 04:42, 23 Ιανουαρίου 2023 (UTC)Απάντηση

δίκιο έχεις ! Το αφαίρεσα, αφήνοντας την καλύτερη απόδοση στα αγγλικά. Το sycophant έχεις δίκιο, δεν έχει την ίδια έννοια με το ελληνικό συκοφάντης, αλλά ταιριάζει εδώ. FocalPoint (συζήτηση) 06:19, 23 Ιανουαρίου 2023 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα "κόλακας".