άρτον και θεάματα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ {{clear}} πριν τις μεταφράσεις
μ pwb.py Format errors, διαστήματα, τελείες
Γραμμή 2:
===={{εκφράσεις}}====
{{PAGENAME}}
* μετάφραση στα ελληνικά της [[λατινικός|λατινικής]] φράσης ''panem et circenses'' που κατέγραψε ο Ρωμαίος σατιρικός συγγραφέας Γουβενάλης (Σάτυρα Χ) αναφέροντας ότι οι Ρωμαίοι παραιτήθηκαν πλέον από τα ένδοξα καθήκοντά τους και "αποβλέπουν στον [[άρτος|άρτο]] και την ψυχαγωγία", με την [[διττός|διττή]] έννοια ότι η εξουσία ευτελίζεται με το να εξαγοράζει την κοινωνική γαλήνη, αλλά και ο λαός ευτελίζεται αρκούμενος σε ασήμαντες απολαβές
* η φράση είχε παραφραστεί επί δικτατορίας στην Ελλάδα σε ''άρτο και ποδόσφαιρο'', όπως και στην Ισπανία σε ''άρτο και ταυρομαχίες''
* η φράση χρησιμοποιείται συχνά με την έννοια ότι ο λαός θέλει μόνον την [[καλοπέραση|καλοπέρασή]] του, παρότι η αρχική έννοια αφορούσε μηδαμινή παροχή, μακράν της [[ευμάρεια]]ς και της καλοπέρασης.
 
{{ΒΠ}}