μεταγραφή: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
ΔΦΑ ετικέτες Κατ.μετα-
ETY+{σμσδ}. Ορισμοί:Διάταξη εννοιλογικών ομάδων.
Γραμμή 3:
{{el-κλίσ-'ψυχή'}}
==={{ετυμολογία}}===
: '''{{PAGENAME}}''' < {{κλη|grc-koi|el|μεταγραφή}} < {{ετυμ|grc|el|μεταγράφω}} < [[μετά]] + [[γράφω]]. Και {{σμσδ|fr|el|transcription|text=1}}<ref>{{Β:ΛΚΝ}}</ref>
 
==={{προφορά}}===
Γραμμή 10:
==={{ουσιαστικό|el}}===
'''{{PAGENAME}}''' {{θ}}
# [[μεταφορά]] σε γραπτό κείμενο:
# διόρθωση ενός κειμένου, νέα [[γραφή]]
## απόδοση λέξης ή κειμένου με διαφορετικό σύστημα [[γραφή]]ς από το πρωτότυπο
#: {{συνων}} [[αντιγραφή]], [[ξαναγράψιμο]]
## [[γραπτός|γραπτή]] καταγραφή προφορικού λόγου
## {{γλωσσολογία}} το ένα από τα δύο είδη<sup>[[#Σημειώσεις|(σημ)]]</sup> [[μετατροπή]]ς των χαρακτήρων ενός αλφαβήτου σε χαρακτήρες ενός άλλου αλφαβήτου, κατά το οποίο προσεγγίζεται η φωνητική απόδοση των πρώτων
##: Οι δάνειες λέξεις της ελληνικής ''πόρτα'', ''σκάλα'', ''στούντιο'', ''βολτ'', ''βατ'', ''ντεσιμπέλ'' αποτελούν ''μεταγραφή'', αντίστοιχα, των λέξεων ''porta'', ''scala'', ''studio'', ''volt'', ''watt'', ''decibel'' στα ελληνικά.
# η γραπτή απόδοση ξένων κύριων ονομάτων με ελληνικά γράμματα έτσι ώστε να προσεγγίζεται η σωστή προφορά τους
##: ''ηφωνητική '''μεταγραφή''' τουστο γαλλικού «Palais des Sports» είναι «Παλαί ντε Σπορ»[[ΔΦΑ]]''
## η γραπτή απόδοση ξένων κύριων ονομάτων με ελληνικά γράμματα έτσι ώστε να προσεγγίζεται η σωστή προφορά τους
#: ''φωνητική '''μεταγραφή''' στο [[ΔΦΑ]]''
##: ''η '''μεταγραφή''' του γαλλικού «Palais des Sports» είναι «Παλαί ντε Σπορ»''
# {{μουσική}} η [[προσαρμογή]] ή [[διασκευή]] μιας μουσικής σύνθεσης για διαφορετικό όργανο από αυτό για το οποίο έχει γραφεί
#: '''''μεταγραφή''' για πιάνο''
Γραμμή 27 ⟶ 28 :
===={{σημειώσεις}}====
# Το άλλο είδος [[μετατροπή|μετατροπής]] χαρακτήρων είναι ο [[μεταγραμματισμός]].
# Σήμερα η [[μετατροπή]] χαρακτήρων από τα διάφορα αλφάβητα στο λατινικό έχει τυποποιηθεί διεθνώς από τον '''ISO''' (''Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης''). Για παράδειγμα η [[μετατροπή]]'''μεταγραφή''' ελληνικών χαρακτήρων σε λατινικούς καθορίζεται από το Διεθνές Προτυπο '''ISO 843''' του οποίου ισοδύναμο είναι το Ελληνικό Πρότυπο '''ΕΛΟΤ 743'''.
 
===={{συγγενικά}}====
Γραμμή 107 ⟶ 108 :
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}
 
==={{αναφορές}}===
<references/>
 
[[Κατηγορία:Λέξεις με πρόθημα μετα- (νέα ελληνικά)]]