Γειά σου Πάνο και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό !

Μη διστάζεις να διαβάσεις τη σελίδα "Καλωσορίσατε στο Βικιλεξικό" για τις πρώτες πληροφορίες. Για περισσότερα, κοίταξε τη "Βοήθεια".

Για να υπογράφεις τα μηνύματά σου, μπορείς να πληκτρολογήσεις τρεις φορές το χαρακτήρα ~. Με ένα τέταρτο ~, εκτός από την «υπογραφή» σου, θα εμφανιστούν η ημερομηνία και η ώρα. Τα άρθρα δεν υπογράφονται.

Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα για να παρουσιαστείς.

Εάν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μου, είτε μέσω της προσωπικής μου σελίδας, είτε μέσω e-mail.

Καλή δουλειά στο Βικιλεξικό ! --Lou 16:20, 11 Μαΐου 2006 (UTC)Απάντηση

Μεταφράσεις επεξεργασία

Γειά σου Πάνο (?) Το ίδιο μήνυμα σου έστειλα και με e-mail και όποιο πάρεις πρώτο... ! - Αρχίζω να απαντώ στις ερωτήσεις σου από το τέλος !

Όταν πρωτάρχισα να συνεισφέρω στο Βικιλεξικό, άρχισα να βάζω λέξεις στα γαλλικά. Αυτές είχαν μόνο την ελληνική μετάφραση, εκτός και αν είχα χρόνο να προσθέτω και τις αντίστοιχες ελληνικές λέξεις. Επειδή όμως, τότε, δεν ήμουν σίγουρος για την εμφάνιση που έπρεπε να έχουν τα ελληνικά λήμματα (δεν υπήρχαν τότε οι "οδηγοί", οι δε εξηγήσεις ήταν ελάχιστες), το απέφευγα.

Επιπλέον, στην αρχή, είχα φτιάξει (μέσω πολλών και διαφόρων "πηγών") έναν πίνακα λέξεων, πχ. για τρόφιμα, αστερισμούς, κλπ. Έτσι, έβαζα πολλές ξένες λέξεις χωρίς την αντίστοιχη ελληνική, περιμένοντας να το κάνω αργότερα - ένα "αργότερα" που ακόμα δεν έκανα για έναν απλό λόγο : το ξέχασα ! Είναι αλήθεια ότι δεν ξέμεινα από δουλειά... :-)

Από δω και πέρα, δεν είμαι σίγουρος για το νόημα της ερώτησής σου. Εννοείς μήπως ότι δεν χρειάζεται να βάζουμε την παράγραφο "μεταφράσεις" για κάθε ελληνική λέξη ; Ή μήπως ότι δεν χρειάζεται να δημιουργούμε λήμμα σε κάθε ξένη γλώσσα (με ελληνική μετάφραση);

Στην πρώτη περίπτωση, η απάντησή μου (αυτή τη στιγμή) θα ήταν ότι ένας Έλληνας χρήστης θα ήθελε να χρησιμοποιήσει το Βικιλεξικό σαν Ελληνο-ξένο λεξικό. Αυτό είναι άλλωστε η βασική ιδέα των Wikiλεξικών.

Άρα, μάλλον θα εννοείς ότι είναι σπατάλη χρόνου και χώρου το να μεταφράζουμε τις ξένες λέξεις προς τα ελληνικά. Σ'αυτό το σημείο, δεν έχω ξεκάθαρη ιδέα. Ίσως θα γνωρίζεις το σχέδιο WiktionaryZ (παλιά ονομαζόμενο Ultimate Dictionary) που, προς το παρόν, βρίσκεται υπό μελέτη. Η ιδέα του είναι ακριβώς αυτή : να μη χάνουμε χώρο επαναλαμβάνοντας τις ίδιες λέξεις σε κάθε Βικιλεξικό. Μερικά Βικιλεξικά προσθέτουν χιλιάδες ή και δεκάδες χιλιάδες λήμματα που δεν είναι παρά μεταφράσεις ξένων λέξεων. Υπάρχει ένας συναγωνισμός που οδηγεί στη στείρα επανάληψη των ίδιων λέξεων ξανά και ξανά, νάναι καλά τα bots που τραβάνε αυτόματα όλες αυτές τις λέξεις !)

Γι αυτό εγώ προτίμησα να ακολουθήσω διαφορετικό δρόμο. Προσθέτω χιλιάδες κενούς σκελετούς για κάθε ελληνική λέξη - ξεκινώντας από το επιχείρημα ότι το πιο δύσκολο για έναν αρχάριο είναι να γράψει καινούργιες λέξεις και αφήνοντας άλλους να βάλουν τους ορισμούς, ετυμολογίες, παραδείγματα και λοιπά. Όταν κάποτε το WiktionaryZ θα είναι έτοιμο, το ελληνικό θα μπορεί να ενσωματωθεί χωρίς πρόβλημα, χωρίς να χάσει τίποτα.

Όμως το WiktionaryZ θέτει άλλες ερωτήσεις. Εντάξει, δεν χρειάζονται τα πολλαπλά λήμματα. Όμως, αφενός δεν νομίζω ότι είναι δυνατόν να βρεθεί ακριβής μετάφραση σε _όλες_ τις γλώσσες για κάθε λέξη. Αφετέρου, ένα Βικιλεξικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σαν Ξενο-ελληνικό λεξικό. Μ'αυτό τον τρόπο, κάποιος που βλέπει μια λέξη μπορεί να δει πολλά παραδείγματα, μαζί με τη μετάφρασή τους, που να χρησιμοποιούν τη δεδομένη λέξη. Πώς αυτό είναι δυνατόν να γίνει μέσα σε στο WiktionaryZ ;

Περιμένοντας να βρεθούν απαντήσεις σε αυτά τα ερωτήματα, συνεχίζω τη δουλειά που ξεκίνησα, να βάζω δηλαδή ότι λέξη βρίσκω στο ελληνικό Βικιλεξικό. Όταν πια δεν θα μπορώ να συνεχίσω αυτή την προσπάθεια, τότε θα ξεκινήσω και τις ετυμολογίες, ορισμούς, κλπ. Αυτό θα γίνει πιστεύω προς το τέλος του χρόνου, άν έχω ακόμη το κουράγιο. Πάντως, όπως έγραφα και στο Γιάννη, όταν βλέπω καινούργιους χρήστες σαν και σας να κάνουν τόσες προσπάθειες, μου δίνει ακόμη περισσότερη όρεξη να συνεχίζω τις δικές μου :-)

Ελπίζω να απάντησα κάπως στην απορία σου. Καλή δουλειά στο Βικιλεξικό ! --Lou 15:40, 13 Ιουνίου 2006 (UTC)Απάντηση

Προτάσεις στην Πύλη επεξεργασία

Γειά σου. - Κάνω δυο προτάσεις στην Πύλη. Μπορείς σε παρακαλώ να τις κοιτάξεις και να γράψεις τη γνώμη σου (εάν βέβαια το θέμα σε ενδιαφέρει); - Ευχαριστώ, --Lou 16:39, 9 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση