Καλωσόρισμα επεξεργασία

Γεια σου, Merlin G., και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η "παρέα" μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε μία συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!

Ορίστε μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι αν θέλεις να λάβεις μέρος στην προσπάθειά μας.

Κάτι σχετικό με τα πνευματικά δικαιώματα. Το να αναγράφουμε ότι «πήραμε» ένα κείμενο από το τάδε λεξικό δεν αρκεί: δεν πρέπει να παίρνουμε κείμενο από οποιαδήποτε πηγή δεν το επιτρέπει ξεκάθαρα. Γι' αυτό, ο πιο απλός τρόπος είναι να γράφουμε μόνοι μας τους ορισμούς (δηλαδή με δικά μας λόγια).

Ελπίζω να σου αρέσει να επεξεργάζεσαι τα λήμματα του Βικιλεξικού και να γίνεις τακτικός βικιλεξικογράφος! Για να υπογράψεις ένα μήνυμα ή για να ψηφίσεις, πληκτρολόγησε τέσσερις φορές το χαρακτήρα ~ ή πάτησε το κουμπί της υπογραφής ( ). Δεν υπογράφουμε τα λήμματα, μόνο τα μηνύματα ή τις συζητήσεις. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα, για να παρουσιαστείς στους υπόλοιπους χρήστες. Αν έρχεσαι από ένα άλλο Wikimedia, μην ξεχάσεις να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.

Αν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μου (μέσω της προσωπικής μου σελίδας ή μέσω e-mail) ή με κάποιον άλλο διαχειριστή, να τις γράψεις στη Βικιδημία ή, επιπλέον, κάνε μια βόλτα στο IRC (θέλει ειδικό πρόγραμμα, μπορείς να μάθεις περισσότερα εδώ). Τέλος, αν έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προανέφερα.

Καλώς ήλθες ξανά και καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό! --Flyax 14:28, 6 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)Απάντηση

Don't speak Greek? Post {{User el-0}} on your user page or put it into your Babel box.

γένος επεξεργασία

Hallo, Merlin, und vielen dank für dein Werk ins βικιλεξικό. Sorry that I reverted your changes. I did so because we, in βικιλεξικό, are used to put them directly in the page of each word. Of course, you may see many of them in the translation part of the greek lemma: it's "easier" to do so. But, since I had a little time, I put it directly in the "normal" page. In fact, I shouldn't revert your work but, rather, change it with an explanation. I apologize for that, I didn't think of that before the "revert". Thanks again for your work! - Regards, Lou 17:01, 27 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)Απάντηση