Καλώς ήρθες! Χαίρομαι που έχουμε έναν τόσο δυναμικό συνεργάτη στην παρέα μας, και με γνώσεις γαλλικών επιπλέον. Βλέπω ότι έγινες τακτικός εδώ, μήπως θα ήθελες να φτιάξεις λογαριασμό; Δεν είσαι υποχρεωμένος, αλλά θα σου παρείχε μερικά πλεονεκτήματα (για δες εδώ: Βικιλεξικό:Πλεονεκτήματα_λογαριασμού). Επίσης έχουμε το irc ([1]) αν θέλεις να επικοινωνήσεις άμεσα με (μερικούς) άλλους χρήστες. Καλή συνέχεια! -- ArielGlenn 21:22, 16 Μαΐου 2008 (UTC)

Εμφάνιση άρθρωνΕπεξεργασία

Γεια σου κι από μένα και συγχαρητήρια για τη μεγάλη συνεισφορά σου. Μια μικρή παρατήρηση όσον αφορά την εμφάνιση των άρθρων, πχ. των ρημάτων. Χρησιμοποίησε το παρακάτω (μπορείς να κάνεις copy-paste):

{{=fr=}}

{{-ρημ-|fr}}
{{ξεν|fr|{{PAGENAME}}}}
# [[ΧΧΧ]]

Μερικές εξηγήσεις.

  1. Ένα κενό ανάμεσα στο πρότυπο γλώσσας και το πρότυπο μέρους του λόγου.
  2. Ένα «#» για να αριθμούνται οι ορισμοί.
  3. «[[» και «]]» για να δημιουργείται σύνδεσμος προς την ανάλογη ελληνική λέξη.

Καλή δουλειά! - Φιλικά, Lou 11:16, 19 Μαΐου 2008 (UTC)

Γαλλικές λέξειςΕπεξεργασία

Γεια σου και πάλι. Βλέπω ότι συνεχίζεις ακάθεκτος/η και σε συγχαίρω για τον ενθουσιασμό σου. Ελπίζω να κάνεις σύντομα λογαριασμό ή/και να σε δούμε στο irc. Αναμένοντας αυτή τη στιγμή, επίτρεψέ μου να σου δώσω μερικά ακόμα στοιχεία - μια και βλέπω ότι μαθαίνεις εξαιρετικά γρήγορα!

  1. Αυτό που βλέπεις δίπλα στο πρότυπο του μέρους του λόγου, πχ. -ρημ-|fr|enseigner (εννοώ το enseigner), είναι αυτό που λέμε «κλείδα ταξινόμησης» και χρησιμοποιείται για την αλφαβητική ταξινόμηση της λέξης. Αυτήν δεν την βάζουμε εμείς, τη βάζει ρομπότ, μόνο του. Εξαρτάται βέβαια από κάθε λέξη: δεν υπάρχει κλείδα σε λέξη χωρίς τόνο (à, é, è, ê, ï, κλπ.) - για όσες έχουν τόνους, έχουμε «εφεύρει» δικό μας σύστημα.
  2. Εάν θέλεις, μπορείς (στα ουσιαστικά) να βάλεις και πρότυπο για το γένος (α, θ ή ο - υπάρχουν κι άλλα πρότυπα και θα τα μάθεις σιγά σιγά) - η καλύτερη μέθοδος για να μάθει κανείς είναι, απλά, να κοιτάξει τις υπάρχουσες λέξεις.
  3. Εάν θέλεις να βάλεις και τους πληθυντικούς, μπορείς να κοιτάξεις και τα υπάρχοντα πρότυπα.
  4. Τέλος, εάν χρειαστεί, υπάρχουν και έτοιμοι οδηγοί που σου ετοιμάζουν τη δουλειά. Προσθέτεις ό,τι θέλεις, αφαιρείς τα υπόλοιπα και... έτοιμο!

Και πάλι συγχαρητήρια για τη δουλειά σου και ελπίζουμε να σε «δούμε» σύντομα μεταξύ μας (στο [[2]]. Καλή δουλειά! -- Lou 17:02, 20 Μαΐου 2008 (UTC)

«Μάθημα» της ημέρας :)Επεξεργασία

Γεια σου και πάλι! - Μια και βλέπω ότι εφαρμόζεις ήδη το προηγούμενο «μάθημα», ορίστε το καινούργιο!

  1. Αφήνουμε μια κενή γραμμή ανάμεσα στο =fr= και τα -ουσ- (κλπ.)
  2. Στις ελληνικές μεταφράσεις, βάζουμε το άρθρο (πχ. η απόψυξη).
  3. Το πιο συνηθισμένο πρότυπο κλίσης, στα γαλλικά, είναι το fr-κλίσ-rég : προσθέτει ένα "s" στον πληθυντικό.
  4. Για τα επίθετα (ή και ορισμένα ουσιαστικά) υπάρχει το πρότυπο fr-κλίσ-mf-rég : στο θηλυκό βάζει ένα -e, στον δε πληθυντικό βάζει, όπως και το προηγούμενο, ένα "s".
  5. Τέλος, για τα ουσιαστικά, βάζουμε το άρθρο (α, θ ή ο).

Όλα αυτά μπορείς να τα «μελετήσεις» κοιτάζοντας τις επεξεργασίες που γίνονται στις λέξεις που βάζεις.

Καλή εφαρμογή και... τα λέμε σύντομα για το επόμενο μάθημα :)

Βικιφιλικά, Lou 11:00, 22 Μαΐου 2008 (UTC)

Άχρηστα στοιχεία, ΔΦΑ, κλίση, γένοςΕπεξεργασία

Γεια σου και πάλι. Βλέπω ότι προχωράς ακάθεκτος/η και χαίρομαι πολύ γι' αυτό!

Ορίστε μερικές λεπτομέρειες.

  1. Η ετυμολογία μπαίνει στην αρχή, αμέσως μετά το =fr=.
  2. Η προφορά μπαίνει αμέσως πριν το πρότυπο για το μέρος του λόγου (-ουσ-, κλπ).
  3. Κάτω από το -προφ-, γράφουμε το πρότυπο ΔΦΑ|xxx (όπου xxx είναι η προφορά...), *αν* βέβαια η προφορά είναι στο ΔΦΑ σύστημα!
  4. Όταν βάζεις συγγενικά, μην ξεχνάς το « * » πριν κάθε λέξη.
  5. Τέλος, μην βάζεις πρότυπα για κατηγορίες που αφήνεις κενές (ετυμολογία, προφορά).

Εάν θέλεις, μπορείς να βάζεις και τους πληθυντικούς, όπως σου έδειξα πρωτύτερα, καθώς και το γένος.

Και πάλι, σου εύχομαι καλή δουλειά στο ΒΛ! - Φιλικά, Lou 17:06, 27 Μαΐου 2008 (UTC)

Δύο πρότυπα και άλλα... «ψιλοπράγματα»Επεξεργασία

Γεια σου και πάλι! Χαίρομαι που το ηθικό παραμένει ακμαίο! Έχω φτάσει στο σημείο να περιμένω «εναγωνίως» τις νέες λέξεις, κάθε μέρα ! :)) Ορίστε το «μάθημα της ημέρας».

  1. Ένα χρήσιμο πρότυπο για τα περισσότερα ουσιαστικά (και πολλά επίθετα): το "fr-κλίσ-rég". Τα πρότυπα κλίσεων ακολουθούν ένα σύστημα ονομασίας: γλώσσα, κλίση, ονομασία. Το rég σημαίνει "régulier" και βάζει απλά ένα "s" στον πληθυντικό. Μπαίνει ανάμεσα στη γραμμή με το « -ουσ- » και τη γραμμή με το « ξεν ». Δες τις λέξεις diaphragme και diaphragmatique για παράδειγμα.
  2. Άρα, δεν βάζουμε τον πληθυντικό «με το χέρι», όπως ίσως είδες στα παλαιότερα λήμματα. Σιγά σιγά, όταν τα βλέπουμε, τα βγάζουμε και βάζουμε πρότυπο.
  3. Ένα άλλο πρότυπο, χρήσιμο για τα επίθετα (και μερικά ουσιαστικά) που φτιάχνουν το θηλυκό με προσθήκη ενός "e" στο αρσενικό (ο πληθυντικός και των δύο παίρνει "s") είναι το "fr-κλίσ-mf-rég". Το όνομά του σημαίνει ότι και το αρσενικό και το θηλυκό είναι "réguliers", καθώς και η δημιουργία του θηλυκού από το αρσενικό. Δες π.χ. τη λέξη éclairant.
  4. Κάτι άλλο, μην αφήνεις κενό ανάμεσα στον ορισμό μιας λέξης και τη γραμμή με το «ξεν|fr|pagename».
  5. Τέλος, δεν βάζουμε τη μετάφραση των συγγενικών - αρκετή δουλειά έχουμε με την σελίδα κάθε λέξης.

Επαναλαμβάνω την πρόσκλησή μου να έρθεις στο IRC, ώστε να έχεις μια άμεση απάντηση σε τυχόν ερωτήσεις. Επίσης, μη διστάζεις να κοιτάζεις τις αλλαγές που κάνουμε στις λέξεις που βάζεις. Έτσι μαθαίνουμε όλοι μας, βλέποντας τη σωστή μορφή που έχουν τα λήμματα των βικι-επιχειρημάτων.

Καλή δουλειά! Φιλικά, Lou 17:38, 28 Μαΐου 2008 (UTC)


Αυτή η σελίδα συζήτησης προορίζεται για ανώνυμο χρήστη που δεν έχει δημιουργήσει ακόμα λογαριασμό ή που δεν τον χρησιμοποιεί. Έτσι για την ταυτοποίηση ενός ανώνυμου χρήστη χρησιμοποιείται η διεύθυνση IP τους. Είναι όμως πιθανόν η διεύθυνση αυτή να είναι κοινή για πολλούς διαφορετικούς χρήστες. Αν είστε ανώνυμος χρήστης και νομίζετε ότι άσχετα σχόλια απευθύνθηκαν σε σας, παρακαλούμε να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό ή να συνδεθείτε για να αποφεύγεται η μελλοντική σύγχυση με άλλους ανώνυμους χρήστες.