Συζήτηση:τραίνο

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 4 έτη από Παραλλάξιος

ετυμολογικά ορθότερο (κάποιοι δεν σέβονται τις μη ελληνικές γλώσσες, αλλά αυτό δεν είναι απόλυτο)

Εκτός του ότι προέρχεται από την ιταλική λέξη treno, πρόκειται και για προσηγορικό που προέρχεται από ξένη λέξη. Οπωσδήποτε γράφεται με ε. Το αι αποτελούσε μια συμπλεγματική λόγια υπερδιόρθωση…! --sVlioras (συζήτηση) 11:29, 26 Ιουλίου 2019 (UTC)Απάντηση


Θα διαφωνήσω στο ότι ο τύπος «τραίνο» ήταν υπερδιόρθωση, για τρεις λόγους... Ο πρώτος, ότι η Ιταλική γλώσσα δεν ακολουθεί ετυμολογική ορθογραφία, αλλά (στον μεγαλύτερο βαθμό) φωνητική, ο δεύτερος ότι η λέξη πέρασε στα ελληνικά επηρεασμένη από τη γαλλική και ο τρίτος ότι για να είναι κάτι υπερδιόρθωση, πρέπει να προϋπάρχει ο υπερδιορθούμενος τύπος (Για το τρίτο πιθανόν να κάνω λάθος). Παραλλάξιος (συζήτηση) 22:34, 16 Αυγούστου 2020 (UTC)Απάντηση
Επιστροφή στη σελίδα "τραίνο".