Συζήτηση:τραίνο
Τελευταίο σχόλιο: πριν από 4 έτη από Παραλλάξιος
ετυμολογικά ορθότερο (κάποιοι δεν σέβονται τις μη ελληνικές γλώσσες, αλλά αυτό δεν είναι απόλυτο)
- Εκτός του ότι προέρχεται από την ιταλική λέξη treno, πρόκειται και για προσηγορικό που προέρχεται από ξένη λέξη. Οπωσδήποτε γράφεται με ε. Το αι αποτελούσε μια συμπλεγματική λόγια υπερδιόρθωση…! --sVlioras (συζήτηση) 11:29, 26 Ιουλίου 2019 (UTC)
- Θα διαφωνήσω στο ότι ο τύπος «τραίνο» ήταν υπερδιόρθωση, για τρεις λόγους... Ο πρώτος, ότι η Ιταλική γλώσσα δεν ακολουθεί ετυμολογική ορθογραφία, αλλά (στον μεγαλύτερο βαθμό) φωνητική, ο δεύτερος ότι η λέξη πέρασε στα ελληνικά επηρεασμένη από τη γαλλική και ο τρίτος ότι για να είναι κάτι υπερδιόρθωση, πρέπει να προϋπάρχει ο υπερδιορθούμενος τύπος (Για το τρίτο πιθανόν να κάνω λάθος). Παραλλάξιος (συζήτηση) 22:34, 16 Αυγούστου 2020 (UTC)