Συζήτηση:τραίνο: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 1:
ετυμολογικά ορθότερο (κάποιοι δεν σέβονται τις μη ελληνικές γλώσσες, αλλά αυτό δεν είναι απόλυτο)
:Εκτός του ότι προέρχεται από την ιταλική λέξη [[treno|tr'''e'''no]], πρόκειται και για [[προσηγορικό]] που προέρχεται από ξένη λέξη. Οπωσδήποτε γράφεται με ε. Το αι αποτελούσε μια συμπλεγματική λόγια [[υπερδιόρθωση]]…! [[Χρήστης:Svlioras|--sVlioras]] ([[Συζήτηση χρήστη:Svlioras|συζήτηση]]) 11:29, 26 Ιουλίου 2019 (UTC)
 
 
 
:Θα διαφωνήσω στο ότι ο τύπος «τραίνο» ήταν [[υπερδιόρθωση]], για τρεις λόγους... Ο πρώτος, ότι η Ιταλική γλώσσα δεν ακολουθεί ετυμολογική ορθογραφία, αλλά (στον μεγαλύτερο βαθμό) φωνητική, ο δεύτερος ότι η λέξη πέρασε στα ελληνικά επηρεασμένη από τη γαλλική και ο τρίτος ότι για να είναι κάτι [[υπερδιόρθωση]], πρέπει να προϋπάρχει ο υπερδιωρθώμενος τύπος (Για το τρίτο πιθανόν να κάνω λάθος). [[Χρήστης:Παραλλάξιος|Παραλλάξιος]] ([[Συζήτηση χρήστη:Παραλλάξιος|συζήτηση]]) 22:34, 16 Αυγούστου 2020 (UTC)
Επιστροφή στη σελίδα "τραίνο".