Συζήτηση:βασίλισσα των ζώων: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
δικό μου λάθος στην αντιγραφή της ανώνημης IP
μ Ένα ενιαίο πιστοποιητικό.
Γραμμή 5:
 
Σε παραμύθια συναντάμε τη φράση: "Η αλεπού έγινε βασίλισσα των ζώων" (απλώς ένα παράδειγμα φέρνω). Η γλωσσική σύναψη μεταξύ των τριών λέξεων είναι δυνατόν να υπάρξει. Δεν αποτελεί όμως "έκφραση" με δεδομένο περιεχόμενο. Αντίθετα είναι δυνατόν να βρούμε κείμενα όπου η συνεκφορά "βασιλιάς των ζώων" σημαίνει χωρίς καμία ανάγκη επεξήγησης το λιοντάρι, αρσενικό και θηλυκό αδιακρίτως. Εισηγούμαι τη διαγραφή της σελίδας. Αν κάποιος έχει αντίθετη άποψη, νομίζω ότι θα πρέπει να μας φέρει υπαρκτά παραδείγματα χρήσης όπου η συνεκφορά "βασίλισσα των ζώων" θα αναφέρεται κατά τρόπο αυτονόητο στη λιονταρίνα. Νομίζω ότι 15 μέρες είναι υπεραρκετός χρόνος. Μετά από την παρέλευση αυτού του διαστήματος, θα αναλάβω την ευθύνη να διαγράψω τη σελίδα. --[[Χρήστης:Flyax|Flyax]] 10:32, 20 Ιανουαρίου 2010 (UTC)
 
Γεια σε όλους. Με συγχωρείτε για αυτή τη μετάφραση. [http://www.refene.com/short/GlykoFrydi-s/Glykofrydi-s-Xeirografa.htm Βλέπε επίσης αυτή τη σελίδα.] [[:fr:Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2010/1#βασίλισσα των ζώων|Βλέπε επίσης αυτή τη σελίδα.]] Με την έννοια των "λιονταριών". Μόνο για ενημέρωση: Πιστεύετε επιβεβαιώσετε την έννοια της παρούσας περίφραση; Σας ευχαριστώ για αυτή την ελληνική-γαλλική συνεργασία. [[Χρήστης:Stephane8888|Stephane<small>8888</small>]] [[Συζήτηση χρήστη:Stephane8888|<big><font color="#000080">✍</font></big>]] 09:39, 14 Μαΐου 2010 (UTC)
Επιστροφή στη σελίδα "βασίλισσα των ζώων".