ἀνά: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Νέα σελίδα: =={{-el-}}== ==={{ετυμολογία}}=== : '''{{PAGENAME}}''' < αρχαιότατο επίρρημα που γρήγορα έγινε πρόθεση και που ...
(Καμία διαφορά)

Αναθεώρηση της 09:30, 15 Φεβρουαρίου 2010

Νέα ελληνικά (el)

  Ετυμολογία

ἀνά < αρχαιότατο επίρρημα που γρήγορα έγινε πρόθεση και που από τα τέλη του 20ου αιώνα γράφεται ανά

  Ρήμα

ἀνά

  1. η πολύ αρχαία χρήση του επιρρήματος ἀνά υποχώρησε και απέμεινε η χρήση της άκλιτης λέξης ως πρόθεσης, καθώς το επίρρημα ενσωματώθηκε στο ρήμα
    ἀνά αρπάζω = ἀναρπάζω και μετέπειτα ανάρπαστος
    ἀνά νεόοομαι= ἀνανεούμαι (ξανανιώνω)
  2. κύρια πρόθεση που χρησιμοποιείται σε σύνθεση λέξεων αλλά και αυτόνομα, με διάφορες έννοιες.
    ἀνά στρατόν (πάνω σε όλο τον στρατό) τοπικό
    ἀνά την Ελλάδα (παντού, σε όλη την Ελλάδα) τοπικό
    ἀνά μέσον (στο μέσον, απ' όπου προήλθε το ανάμεσον, ανάμεσα) τοπικό
    ἀνά λόγον (στο λόγο, απ' όπου προήλθαν οι λέξεις ανάλογον, αναλογία κ.λπ.)
    ἀνά νύκτα (στην αρχαιότητα σήμαινε "όλη τη νύχτα", σήμερα όμως σημαίνει "κάθε νύχτα") χρονικό
    ἀνά έτος (κάθε χρόνο) χρονικό και επιμεριστικό
    ἀνά δύο
    ἀνά άτομο (κάθε άτομο)
  3. Ως πρώτο συνθετικό ρημάτων προσδίδει τοπική έννοια οπότε ταυτίζεται αρκετές φορές με το άνω ή επάνω, ενώ άλλοτε δηλώνει επανάληψη ή κίνηση
    ἀνά + βαίνω = αναβαίνω (τοπικό)
    ἀνά + κρίνω (επανάληψη)
    ἀνά + βλαστάνω (επανάληψη, ξανά)
    ἀνά + γιγνώσκω (επανάληψη φράσης που έχει γραφεί και τη γνωρίζω από αυτό που διαβάζω αλλά και επανάληψη ανάγνωσης για να αποκτηθεί βαθυτερη γνώση)


Πρότυπο:-συνων- με την τοπική έννοια

με την έννοια της επανάληψης

με την επιμεριστική έννοια

Πρότυπο:-αντων- στην τοπική έννοια



  Μεταφράσεις

Προειδοποίηση: Το προεπιλεγμένο κλειδί ταξινόμησης «ανα'"`UNIQ--nowiki-00000000-QINU`"'ἀνά'"`UNIQ--nowiki-00000001-QINU`"''"`UNIQ--nowiki-00000002-QINU`"'» υπερισχύει του προηγούμενου προεπιλεγμένου κλειδιού «ανα».